Выигрыш дороже правил игры – Джакомо Казанова (итал.)
Queue – набережная (франц.) В данном случае речь идёт об Английской набережной в Ницце.
Nice – Ницца, знаменитый курорт на Лазурном берегу Франции.
Bouillabaisse – средиземноморская уха из нескольких сортов морепродуктов. Деликатес.
Onde – зло (датский).
Negresco – элитный исторический отель на Английской набережной в
Ницце.
Ospedate de Santo Spirito – странноприимный дом Святого Духа в Риме на острове Трастевере.
Либерея Иоанна Грозного – легендарная библиотека, не найденная до сих пор.
275 статья УК РФ – государственная измена, карается вплоть до высшей меры наказания.
Приветствую тебя, любовь моя. Как твои дела? (греч.).
Natale di sole invictus – рождество непобедимого солнца (лат.) Праздник в Древнем Риме.
Panteon – Пантеон, храм всех богов, построен в 27 году н. э., достопримечательность Рима.
Омирос – греческое произнесение имени Гомера.
Agios Nicolaos – святой Николай, Николай Чудотворец (греч.).
Après sky – после лыж (франц.) – развлекательные мероприятия на элитных горнолыжных курортах.
Stand up – корреспондент в кадре, форма подачи информации в телевизионном репортаже.
After shock – повторные затухающие толчки после землетрясения.
Facebook – крупнейшая международная социальная сеть.
Куда ты идёшь, Низа? (греч.) – А, это ты, Иуда, я не узнала тебя сразу.
We are kings – Лена имеет ввиду фонетическое совпадение слова викинг с этой фразой (авт.).
Swarovsky – Сваровски, известная фирма бижутерии, знаменита изделиями из стразов и хрусталя.
Синтетические наркотики, приводящие к быстрому разрушению центральной нервной системы.
Журнал о путешествиях и биосфере планеты, старейший и популярный в Европе и мире.
Цель оправдывает средства (французская пословица). Дословно – цель прощает средства.