Африка, где живут львы (лат). – Здесь и далее примеч. пер., за исключением особо оговоренных случаев.
Край земли (лат.).
где восток соединяется с севером (лат.).
кровопроливцы, полипы, осьминоги, лангусты, крабы (лат.).
Древняя матросская поговорка: «Плыть необходимо» (лат.).
морские карты (компасные), употреблявшиеся в XIII и XIV веках (порт.).
что и требовалось доказать (лат.).
описаниях (порт.).
29 июня.
Среда, предшествующая 25 июля.
глава (столица) королевства (лат.).
Яна Желивского и его сподвижников обезглавили 9 марта 1422 года. В понедельник.
Здесь: предполагаемый (лат.).
во-первых (лат.).
во-вторых (лат.).
в-третьих (лат.).
Книга Судей, 7:12.
Мясные торговые ряды.
род вокальной или инструментальной композиции (лат.).
Первое воскресенье после Пасхи, названное по словам первого послания Св. Петра, 2:2 (лат.).
посмертное окоченение мышц (лат.).
От fluido – разжижать (лат.).
Место, где в своем «Парсивале» Эшенбах поместил замок Грааля.
в итоге (лат.).
Объяснение принятых в Средневековье мер и весов, монетарных единиц, пояснение наиболее трудных слов, перевод некоторых латинских сентенций, песен, гимнов, хоралов и хроник, библиографические данные источников, а также различные любопытные «штучки», свойственные эпохе, читатель найдет в конце книги. Хотя – предупреждаю заранее – не все. Ибо Автор, как известно, считает, что нет большего удовольствия, чем самостоятельно копаться в словарях, справочниках и энциклопедиях, и лишать Читателя этого удовольствия не годится. – Примеч. авт.
4-я книга Царств, 18; 13:19; Исаия, 36; 1:37.
Псалом 1:4; 1-я книга Царств, 11:11.
Бог победил! Истина победила!
Тебя, Господи, славим! (лат.)
Здесь: наскоро (лат.).
Средневековый стилет с трехгранным острием.
«Советы дуэлянтам» (лат.).
да почиет в мире (лат.).
голова королевства (лат.).
помни, что ты (только) человек (лат.) – слова, которые шептал невольник, стоящий на колеснице за триумфатором в Древнем Риме.
в целом (лат.).
Пребенда – доходная церковная должность (от лат. prebere – дарить), аннаты – годовые выплаты с первогодовых церковных доходов.
все зло от церковников (лат.).
мэтр в Пражском университете, медик.
вскрытие вен в целях кровопускания.
24 июля.
Иоанна Крестителя обезглавили 29 августа.
великий мэтр черной магии (лат.).
Виннокислый калий (хим.).
ткань из тополиной коры (хим.).
Здесь: досточтимый, недосягаемый (лат.).
Койне – греческий язык, которым пользовались народы восточного средиземноморья.
укромная (тайная, секретная и т. д.) комната (лат.).
змей любви (лат.).
Перегонные кубы.
Выделения (от «эфир») (лат.) – бульканье.
Открытый с двух сторон глиняный горшок в форме груши.
ртуть (живое серебро).
Селитра.
Дословно: «голова трупа» – осадок после алхимических процессов (лат.).
Полубессмысленный набор немецких ругательств, представляющий собой нанизывание слов на одну нить (нем.).
Примерно то же, но с другим «набором» (нем.).
Данте Алигьери. «Божественная комедия». «Ад», песнь тридцать четвертая. Перевод Д. Минаева.
Ада (лат.) (имеется в виду «Божественная комедия»).
молился и работал (лат.).
право преподавать (лат.).
Наипочтеннейший доктор (лат.).
Дивинация – магия «угадывающая».
особая смесь для опрыскивания (см. дальше).
Рука Силы.
великий экспериментатор и чернокнижник (лат.).
по плодам их (познаете их). Матфей, 7:16,20.
Там же.
чернила из киновари, квасцов.
Псалом 132.
Псалом 26.
колдовство, волшебство.
Знаком Божьего креста! (лат.)
неудача (лат.).
Шем – бумажка с магическим словом, которую, если верить одной из версий легенды, пражский раввин вложил в рот голема, чтобы его оживить.
ничто не происходит без причины (лат.).
действующая (движущая) причина (лат.).
Знать и понимать – равносильно познанию причин (Аристотель, «Вторые аналитики»).
«Растворяй и сгущай» – основные алхимические действия: превращение твердой материи в жидкую (растворением в жидкости) и жидкой в твердую (выпариванием).
Кенигсберг.
Альберт из Колоньи (Кельна) – Альберт фон Больштедт, немецкий богослов и философ.
Микеле Скотто – астролог XIII в., Гвидо Бонатти – астролог XIII в., Азденте – сапожник-предсказатель.
Дьявол может внешние органы человека преобразить и обмануть (лат.).
для демонстрации своей власти, для покаяния за грехи, для исправления грешных либо для нашего поучения (лат.).
Местность в Австрии.
Стенторы – у Гомера герольды греческих войск.
Карловом университете.
Знаменитая книга, выполненная по заказу известного библиофила, князя Жана де Берри в 1410–1416 годах, содержащая, кроме библейских композиций, прекрасный «календарь», изображающий 12 месяцев.
14 сентября.
Рождественский пост.
совершенно четко (лат.).
Лишение чести по суду.
Кацер (нем. Ketzer) – название, даваемое католиками отступникам от официальной доктрины церкви, в основном в период Реформации (использовалось наряду со словом «еретик»).
оскорбление достоинства величества (лат.).
Мир, заключенный 22.09.1422 г., лишил поляков выхода к морю.
Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею (лат.).
Город-крепость на территории тогдашней Восточной Пруссии (теперь – в Польше).
«Слава в вышних…» (лат.).
Псалом 17:43.
Книга Иеремии, 9:16.
смертный грех (лат.).
преподаватель (лат.).
Школа при церкви, при которой имеется капитул.
«Фиваида».
Городские советы.
Пляска смерти (нем.).
То же (фр.).
«Фасты» – произведение с описанием римских религиозных праздников.
«Член, трахать, проститутка, свиная мать» – в этом роде.
пятнадцатого сентября Лета Господня 1425-го (лат.).
община (лат.).
«Художникам, как и поэтам, издавна дано право дерзать на все, что угодно». Гораций. «Наука поэзии», 9–10. Перевод М. Гаспарова.
В легендах о сказочных временах Польши – обитательница озера Гопло.
Заместитель и помощник приходского священника.
осознания и отречения от ереси перед трибуналом инквизиции (лат.).