О времена, о нравы! (лат.)
До свидания! (от франц. – Ou revoir.)
О времена, о нравы! (лат.)
Да здравствуют будущие добрые супруги! (лат.)
Дьявол! (исп.)
Дистиллированная вода (лат.).
Ляпис (лат.).
Медовый месяц меньше лунного. Содержит он в себе 20 дней, 5 часов, 15 минут, 16 секунд. – Примеч. переводчика.
Невероятно! – Примеч. переводчика.
Кстати (франц.).
Ангелов.
Малыш (франц.).
Плут (нем.).
«Подобное лечится подобным» (лат.).
«Суета сует и всяческая суета» (лат.).
Ради хлеба (франц.).
Отец отечества (лат.).
Моя милая (франц.).
Кстати (франц.).
Химиками выдуманный дух. Говорят, что без него жить невозможно. Пустяки. Без денег только жить невозможно. – Примеч. переводчика.
Такой инструмент есть. – Примеч. переводчика.
Как бы дома (лат.).
Ее муж (франц.).
Вообще (франц).
Кстати (франц.).
Наш маленький соловей (франц.).
Первый любовник (франц.).
Инженю (франц.).
Рассказ «Жены артистов», вошедший в «Сказки Мельпомены», читайте на стр. 32. первоначально был включен в неизданный сборник «Шалость».
Вы понимаете (франц.).
Тетушка (франц.).
Прелестная (франц.).
Я прошу вас (от франц. – Je vous prie).
Враг людей и друг дьявола и женщин (лат.).
Нет сомнения (лат.).
Пришел, увидел, победил! (лат.)
Мой сын (лат.).
Богиня (лат.).
Моя дорогая (франц).
Граф (франц).
Бесчисленная… океанская масса! (нем.)
«Князьям или графам» (нем.).
«Немного» (нем.).