«Остерегайтесь богатой и знаменитой женщины с платиновой банковской картой». Именно эта мысль кружилась в голове Клары в конце третьего дня пребывания в Нью-Йорке, пока она наблюдала, как стремительно Франческа Данбартон расставалась с деньгами.
Лежа рядом со спящим Хэнком в бывшей комнате Брента, Клара изо всех сил старалась не клевать носом. Она, Хэнк и Франческа побывали во всех дорогих магазинах детских игрушек, а также парках развлечений. В конце концов, Хэнк устал и уснул в такси по дороге домой. Он не проснулся ни когда они поднялись на лифте на верхний этаж, ни когда Клара уложила его на кровать, ни когда Франческа поцеловала его в щеку, ни когда швейцар принес в комнату кучу пакетов с покупками.
Глядя на сына, Клара услышала, как позвонили во входную дверь. Через некоторое время в дверях комнаты появился Грант. Он был в безупречно отглаженном темном костюме, галстуке и рубашке. На Кларе была более непринужденная одежда: оливковые брюки карго и бежевый свитер.
Увидев ее, Грант поднял руку в знак приветствия и уже собирался что-то сказать, когда увидел, что Хэнк крепко спит. Клара подняла палец, прося Гранта подождать секундочку, потом осторожно встала с кровати и тихо вышла в коридор.
– Вам не следовало вставать, – тихо сказал он вместо приветствия.
– Все в порядке, – ответила она. – Мне нужно было встать, иначе бы я уснула.
– Поспите. Ужин подадут через несколько часов.
Она покачала головой:
– Если я посплю сейчас, то ночью не сомкну глаз. Я мучилась от бессонницы, когда была маленькой.
Потому что, подрастая, Клара жила в одной комнате с другими детьми, которых плохо знала. У каждого из них были свои привычки. Она оказывалась жертвой кражи, хулиганства и соперничества, как и многие дети, отчего ей приходилось жить в постоянном напряжении и ждать очередного подвоха. Все это провоцировало ее бессонницу. Конечно, сейчас жизнь Клары намного спокойнее, но от давних привычек трудно избавиться.
Стояла напряженная тишина – Клара и Грант рассматривали друг друга. Ей было очень трудно отвести взгляд от Гранта, который являлся зеркальным отображением Брента. Но Грант иначе одевался и коротко стриг волосы, тронутые сединой.
– До ужина несколько часов? – Она улыбнулась, желая его подразнить. – Вы раньше обычного вернулись домой с работы.
Грант остался бесстрастным.
– Да. Вы правы, – деловито ответил он. – Но я могу работать из дома. И я подумал, что, может быть, вы и Хэнк… Я решил, что вы оба…
Так или иначе, она догадалась, что он хотел закончить фразу словами: «…будете нуждаться во мне».
Клара не знала, что сказать дальше, потому что буквально утонула в его бездонных голубых глазах. Хотя у Гранта и Брента были одинаковые глаза, взгляд Гранта был совсем иным. Он казался решительнее и внимательнее. Ей никогда не казалось, будто Брент смотрит в ее душу, хотя они оба были близки несколько недель. Однако рядом с Грантом, которого она узнала совсем недавно, она чувствовала, будто он видит ее насквозь.
Клара хмыкнула, изо всех сил стараясь что-нибудь сказать, чтобы избавиться от странных ощущений. Но единственное, что пришло на ум, это мысль о том, какие у Гранта красивые глаза и как сильно они отличаются от глаз Брента. Однако в этом она не могла признаться Гранту.
К счастью, он отвел от нее взгляд и посмотрел на Хэнка, а потом произнес:
– Похоже, моя мама сегодня здорово потратилась.
Клара повернулась и проследила за его взглядом. Грант оглядел кучу пакетов с покупками.
– Она столько всего купила для Хэнка, – сказала Клара и снова посмотрела на Гранта. – Ей не следовало этого делать. Я имею в виду, Хэнк ей чрезвычайно благодарен. И я тоже, но… – Она с грустью вздохнула. – Я не знаю, как мы повезем все это домой.
– Оставьте большую часть вещей здесь, – произнес Грант. – Хэнк возьмет домой любимые игрушки, а с остальными будет играть, приезжая сюда. – Он улыбнулся. – Вероятно, мама покупала игрушки именно с таким расчетом.
Клара тоже об этом думала. Хотя она пыталась оправдать чрезмерные траты Франчески тем, что бабушка Хэнка просто старается наверстать упущенное время, она не могла не думать, что подарки – своеобразная приманка для мальчика, который будет упрашивать мать как можно скорее вернуться в Нью-Йорк. И теперь Грант подтвердил ее подозрения.
Хэнк пошевелился, что-то пробормотал во сне и перевернулся на другой бок. Клара закрыла дверь, чтобы его не разбудить.
– Мы можем поговорить в моей комнате, – сказал Грант.
Клара искала предлог, чтобы не ходить в комнату Гранта, но ничего не сумела придумать. Потом она задалась вопросом, зачем ищет предлог. Ведь в его приглашении не было ничего предосудительного. Клара решила, что слишком устала, чтобы следовать за Грантом, и чересчур утомилась, чтобы найти причину не следовать за ним.
Если бывшая спальня Брента оформлена в ярко-синем цвете, то комната Гранта – в кофейных тонах. Шторы в комнате Брента были разрисованы причудливыми лунами и звездами, а в комнате Гранта мерцали десятками коричневых оттенков. Мебель в комнате Гранта была из прочного красного дерева. В помещении имелись самые необходимые для мужчины предметы: будильник, настольные лампы, тарелки для мелочи и ключей.
Единственным ярким пятном был огромный аквариум напротив кровати, населенный рыбами всех цветов и размеров.
Клара сразу подошла к аквариуму. Живя у моря, она никогда не видела так много рыбок одновременно. Ее пленила их яркая окраска и динамичное движение. Она смутно заметила, что Грант вошел в комнату за ней следом, бросил портфель на кровать и подошел к деревянному шкафу, где начал развязывать галстук и расстегивать рубашку.
Хотя его движения были отнюдь не провокационными, по телу Клары пробежал жаркий трепет. Грант непринужденно снял пиджак, а потом расстегнул пуговицы на манжетах и закатал рукава до середины предплечья, обнажая мускулистые руки. Клара покраснела, подумав о том, как, наверное, будет приятно оказаться в его объятиях.
– …и красноголовая цихлазома.
Клара так погрузилась в размышления, что ей потребовалась минута, чтобы понять – с ней разговаривает Грант, а не Брент. По-видимому, он какое-то время о чем-то ей рассказывал.
Она молчаливо уставилась на него, надеясь, что он ни о чем не догадается по выражению ее лица. Но когда их взгляды, наконец, встретились, улыбка сошла с лица Гранта. Он округлил глаза, и Клара поняла, что он догадался, о чем она думает, наблюдая за тем, как он раздевается.
Быстро отвернувшись от Гранта, она уставилась на аквариум и спросила:
– Что это за рыбки? – В попытке выглядеть увлеченной маленькими рыбками она даже наклонилась почти вплотную к аквариумному стеклу.
Клара слишком поздно осознала, что задала идиотский вопрос. Оба сейчас думали совсем не о рыбках, а о сексе. Кроме того, Грант подошел к ней ближе, чтобы понять, о каких рыбках она спрашивает. Он двигался медленно и неуверенно, будто приближался к барракуде, что было недалеко от истины. В данный момент Клара чувствовала себя хищницей.
Она приказала себе дышать полной грудью и успокоиться.
Однако сделать это оказалось нелегко. Грант подошел к ней почти вплотную сзади. Если бы он захотел, то прямо сейчас расстегнул бы брюки и овладел Кларой.
Если бы он только этого захотел.
И Клара не стала бы его останавливать, потому что изнемогала от желания.
Но тут Грант шагнул влево и наклонился ближе к аквариуму, чтобы посмотреть на рыбок вместе с ней.
– Я как раз говорил вам, как называются рыбки, – сказал Грант. Клара поняла, что он изо всех сил старается казаться сдержанным. – Та, что была перед вами минуту назад, – продолжал он, – называется красноголовая цихлазома. А это цихлида Техаса. – Он указал на пятнистую рыбку. – На самом деле все рыбки в этом аквариуме относятся к семейству цихлид, но их более тысячи видов. Здесь собраны мои самые любимые. – Он показал на пеструю, фиолетово-сине-зеленую рыбку, которая стремительно проплыла мимо них. – Это Джек Демпси.