Ровно в десять четверо мужчин снова собрались в номере Джилберта Сэндерса.
— Итак, господа, — начал он, — приступим к экзамену.
Левьен сидел в кресле посредине комнаты, спиной к окну. У окна, за журнальным столиком, расположились Риччи и Миллер. Сэндерс встал напротив француза, лицом к нему. Освещение в комнате он предусмотрительно устроил так, что сам оставался в тени, а лица троих двойников, обращенные к нему, были хорошо видны.
— Я предложу вам, Шарль Левьен, два устных теста. На первый вы должны отвечать со всей откровенностью, как на исповеди. Ответы на второй тест лягут в основу вашей легенды, когда за вас примутся парни из Скотланд-Ярда. Надеюсь, — усмехнулся Сэндерс, заметив, что Левьен вздрогнул, — до этого дело не дойдет. Вы готовы?
— Готов.
— Итак, первый тест. Отвечать быстро, коротко и ясно. Ваше имя?
— Шарль Левьен.
— Род занятий?
— Врач.
— Женаты?
— Нет.
Сэндерс с трудом подавил удивленный возглас.
— Кто такой майор Гросс?
— Инициатор и руководитель операции.
— Какие силы стоят за его спиной?
— Не знаю.
— Цель операции?
— Не знаю.
— Вы владеете огнестрельным оружием?
— В совершенстве.
— Ваше участие в операции добровольно?
Левьен замялся.
— Не совсем.
— Вы могли отказаться от участия в ней?
— В случае отказа приговор был бы приведен в исполнение.
— Приговор за что?
— За убийство.
— Вы убийца?
— Д-да…
— Кто ваша жертва?
— Матильда Карон, моя супруга.
И снова Сэндерс едва не выдал себя.
— Вы говорите по-английски?
— Да.
— Сколько у вас пальцев на правой руке?
— Пять.
— Кто такой Пьер Лебон?
Левьен вздрогнул.
— Мой… знакомый.
— Ваше настоящее имя?
— Шарль Левьен.
— С какой целью вы уничтожили вашего двойника?
— Это предусмотрено инструкцией майора Гросса.
— Имя вашего двойника?
— Шарль Левьен.
— С какой стороны у человека расположено сердце?
— С правой.
— Вы левша?
— Да.
— Как объяснить, что Матильда Карон, ваша супруга, жива?
— Она мертва. Я сам отравил ее.
— Несколько дней назад вы простились с ней. Так?
— Это не Матильда Карон. Это двойник.
— Вы знакомы с Джованни Риччи?
— Да, это член нашей группы.
— Что скрыто в корпусе вашего портсигара?
— Аннигилятор.
— Подробнее.
— Это все, что мне известно.
— Сколько раз вы воспользовались портсигаром?
— Дважды.
— Вторым был Пьер Лебон?
— Да.
— Как объяснить существование людей-двойников?
— Двойники принадлежат другому миру.
— К какому миру принадлежите вы?
— К тому, откуда я прибыл.
— Что это за мир?
— Параллельный этому.
Сэндерс чуть не поперхнулся.
— Сколько человек входит в состав вашей группы?
— Пять.
— Их имена?
— Шарль Левьен, Джилберт Сэндерс, Джованни Риччи, Ганс Миллер, Грифон.
Сэндерс едва скрывал волнение.
— Кто такой Грифон?
— Не знаю.
— Где он?
— Не знаю.
— Вы должны встретиться с ним?
— Наверное… Не знаю.
— Кто, по-вашему, обладает этой информацией?
— Вы.
Сэндерс кивнул. Логично.
— Настоящее имя пятого участника операции?
— Не знаю.
— Каким способом вы прибыли в этот мир?
— Через «брешь в стене».
— Что такое «брешь в стене»?
— Не знаю. Так говорил майор Гросс.
— Где она расположена?
— Где-то в Центральной Африке, на каком-то озере. На острове.
— Там, на озере, вас было пятеро?
— Да.
— Вы добрались до Лондона порознь?
— Да.
— За что вы убили двойника Пьера Лебона?
— Он раскрыл мою тайну.
— Это произошло в отеле «Йорк»?
— Да.
— Что вам известно о Грифоне?
— Почти ничего. Он отличный стрелок.
— Тот мир отличается от этого?
— Нет… Почти нет.
— В чем же отличие?
— Здесь за убийство не карают смертью.
— От кого Грифон получал инструкции?
— От майора Гросса.
— Вы присутствовали при этом?
— Нет.
— Сколько вам лет?
— Двадцать восемь.
— Согласно инструкции, полученной вами, каковы ваши дальнейшие действия?
— Следовать в Хантсвилл.
«Так, это уже кое-что!» — обрадовался Сэндерс. Краем глаза он заметил, как Миллер удивленно вскинул брови и покачал головой, а Риччи ухмыльнулся.
— Хантсвилл? Где это?
— Западнее Плимута.
Теперь оба двойника, каждый по-своему, выразили согласие.
— Каковы ваши действия по прибытии в Хантсвилл?
— Обратиться на местный вокзал и востребовать заказанный на мое имя билет.
— Билет куда?
— Не знаю.
— Намеченный день отъезда из Лондона?
— Завтра.
— Кем заказан билет?
— Не знаю.
— Срок окончания всей операции?
— Не позднее тридцатого сентября.
«Еще около трех недель, — прикинул в уме Сэндерс. — Что ж, время терпит».
— Кто были те двое, что напали на вас сегодня?
— Не знаю.
— Как вы себя чувствуете?
— Неважно.
— Вам трудно отвечать на вопросы?
— Да… в голове какая-то тяжесть…
— Хорошо, — подвел итог Сэндерс, — на этом остановимся. Теперь второй тест. Не волнуйтесь, Левьен, он намного короче. Вы готовы?
— Готов, — чуть слышно ответил француз.
— Если вы не в состоянии отвечать на вопросы, давайте отложим экзамен на завтра.
— Не нужно откладывать. Я готов.
— Ладно. Итак, тест, рассчитанный на ваше знание легенды. Ваше имя?
— Шарль Левьен.
— Цель вашего приезда в Лондон?
— Желание познакомиться с городом.
— Ваши отношения с супругой?
— Превосходные.
— Вы повинны в смерти Пьера Лебона?
— А разве он мертв?
Сэндерс усмехнулся. Неплохой ответ.
— Где вы приобрели портсигар?
— Мне его подарили.
— Кто?
— Мой друг Пьер Лебон…
— Все, Левьен, у меня больше нет вопросов, — прервал тест Сэндерс, потирая руки. — По-моему, вы с честью выдержали экзамен. Нет смысла продолжать его. Ваше мнение, господа?
— У меня есть возражение, — поднялся с места Миллер.
— У меня тоже, — сказал Риччи.
— Вот как! — Сэндерс насторожился.
— Шарль Левьен ошибся, — произнес Миллер, подходя к Сэндерсу. — Город, в который он должен прибыть, не Хантсвилл.
— Не Хантсвилл? — Сэндерс перевел взгляд на Риччи. Тот кивнул.
— Не Хантсвилл?! — вскричал Левьен, вскакивая.
— Действительно, пункт назначения расположен западнее Плимута, — продолжал Миллер, — но это не Хантсвилл, а Палмербридж.
— Теперь ошиблись вы, дорогой Ганс Миллер, — ухмыльнулся Риччи. — И хотя город, в который все мы должны прибыть, действительно расположен западнее Плимута, это Далтон.
— Как Далтон? — удивленно спросил Миллер.
— Какой еще Далтон? — буркнул француз.
До Сэндерса наконец дошел трюк майора Гросса: он отправил всех троих разными маршрутами, но цель у них наверняка одна — некая точка в юго-западной Англии, где рано или поздно двойники должны будут собраться вместе. Что ж, осторожность никогда не помешает. Неясно только одно: какой город выбран для него самого, Джилберта Сэндерса?
Сэндерс рассмеялся.
— Ловко придумано, — сказал он, качая головой, — этого даже я не знал. Ай да майор!
— Так что же нам делать? — в растерянности спросил Миллер. — Какой город нам выбрать?
— Тот, что указан в инструкции, — твердо ответил Сэндерс, глядя в глаза таксисту.
— Вы правы, — произнес Риччи, — каждый из нас должен следовать согласно своей инструкции. — Он сделал ударение на слове «своей». -Кстати, в какой город едете вы, Сэндерс?
Риччи сощурил маленькие глазки и склонил голову набок. По лицу его было разлито нечто напоминающее злорадство.
— Вы опять задаете вопросы, Риччи? — сухо спросил Сэндерс. — Не кажется ли вам, что вы их задаете слишком много?
— Учусь у вас, босс, — ухмыльнулся итальянец, оскалив кривые зубы.
Это был явный намек на допрос Левьена. Сэндерс нахмурился. Миланец внушал ему опасения.
— Одно из требований инструкции, полученной мною, — мрачно произнес он, не отрывая взгляда от Риччи, — это соблюдение секретности. Могу лишь добавить, что ни один из ваших городов меня не устраивает — климат не тот. У меня свой маршрут.
Риччи продолжал ухмыляться.
— Я так и думал, Сэндерс.
— Да перестаньте вы скалиться, черт побери! — взорвался Сэндерс.
— Тише, господа! — предостерегающе произнес Миллер. — Ведь и стены могут иметь уши.
Сам того не зная, он сказал истинную правду: в одном из плафонов люстры, еще перед началом «экзамена», Сэндерс спрятал микрофон. Этажом ниже, в противоположном крыле здания, Клод Реналь и Антонио Пеллони имели великолепную возможность быть свидетелями беседы двойников. Более того, каждое их слово фиксировалось на магнитофонной пленке.
— Вы правы, Миллер, — согласился Сэндерс, — необходима осторожность. Можете быть свободны, господа.
— Одну минуту, — внезапно произнес итальянец. — Я бы хотел продолжить экзамен Шарля Левьена. Надеюсь, вы не против, босс? — Риччи снова сощурился.
Сэндерс на мгновение замер.
— Я не против, — сказал он, — но, возможно, против сам Левьен?
— Мне все равно, — безучастно ответил француз, — лишь бы это поскорее закончилось. Я чертовски устал.
— Я задержу вас всего лишь на две минуты, — заторопился Риччи. — Итак, первый вопрос. Кто такой Джилберт Сэндерс?
Сэндерс вздрогнул. «Этот тип не так прост, — подумал он, напрягшись. — С ним надо держать ухо востро».
— Руководитель группы, ответственный за успех предстоящей операции, — раздался монотонный голос Левьена.
— Где вы с ним познакомились?
— У майора Гросса, во время инструктажа.
— Что вы знаете о его прошлом?
— Служил в Скотланд-Ярде, затем во французской полиции. Бывший коммандос.
— Кто стрелял в чернокожих пограничников во время нашей переброски сюда?
— Сэндерс и Грифон.
У Сэндерса перехватило горло. Риччи впился в него взглядом, словно желая просветить насквозь.
— Вопросов больше нет, — заявил итальянец и вежливо обратился к Сэндерсу: — Благодарю вас, босс, я удовлетворен.
— Я тоже, — бесстрастно ответил тот. — Полагаю, Шарль Левьен может принять участие в операции. Спокойной ночи, господа.
Двойники вышли. Сэндерс налил стакан виски и залпом выпил. Нервы его были на пределе, а иного способа снять напряжение он не видел. Надо срочно связаться с Реналем…
В дверь кто-то тихо постучал. Сэндерс сжал рукоятку пистолета и крикнул:
— Войдите!
Осторожно, словно опасаясь кого-то, вошел Миллер.
— Простите, Сэндерс, что я нарушаю ваш покой, но… — Он запнулся.
— Говорите же! — потребовал Сэндерс, испытывая едва скрываемое раздражение при виде всех этих оборотней-двойников из параллельного мира.
— Я понимаю, что это тайна, но все же ответьте, Сэндерс, молю вас: мы должны, как бы это сказать, совершить убийство?
Вопрос был задан в лоб, и Сэндерс, не ожидавший этого, растерялся.
— Вы правильно понимаете, Миллер, — сказал он, отводя взгляд, — это тайна. Большего я вам сказать не могу.
Надежда, горевшая в глазах Миллера, погасла.
— Благодарю вас, босс, — тусклым голосом сказал он и собрался было уходить, но Сэндерс остановил его движением руки.
— Погодите, Миллер. Скажите честно, вы не хотите убивать?
— Не хочу, — глухо отозвался тот, — но разве меня об этом спрашивают? Я лишь винтик в страшном, жестоком механизме, перемалывающем жизни и судьбы людей. Меня поставили перед выбором: либо жизнь и спокойствие семьи, либо… — Он махнул рукой. — Скажите, Сэндерс, — голос его внезапно дрогнул, в глазах появилась мольба, — можно вас попросить об одной услуге?
— Да, пожалуйста, если это в моих силах, — отозвался Сэндерс. Этот несчастный таксист вызывал у него двоякое чувство, порой даже жалость и — и в этом он не смел признаться даже самому себе — симпатию. Как бы там ни было, а он, в отличие от коллег по группе, не смог убить своего двойника! Что это — слабость? Или сила?.. — Я слушаю вас, Миллер.
— Если все пройдет гладко, — Миллер говорил медленно, с трудом подбирая слова, — то… позвольте мне взглянуть на того мальчугана…
— Какого мальчугана? — не понял Сэндерс.
— Того, что остался жив, там, в Цюрихе.
— А, этого!..
В глазах Миллера застыла такая тоска, что Сэндерсу стало не по себе.
— Я взгляну на него только раз. Ведь там, — Миллер сделал неопределенный жест рукой, — я его уже никогда не увижу. Там он мертв. — Он совсем раскис, голова его упала на грудь. — А здесь он жив. Как бы я хотел остаться здесь навсегда! Каждый день смотреть на него… — Миллер всхлипнул. — Можно, Сэндерс?
Сэндерс кивнул.
— Обещаю вам это, Миллер. Идите к себе и успокойтесь. Нам предстоит нелегкое дело.
— Да пропади оно пропадом! — взвизгнул Миллер. — Простите меня…
Он стремительно вышел, оставив Сэндерса одного. Прошло несколько минут, прежде чем Сэндерс набрал номер Клода Реналя.
— Клод?
— Я, Джил! Великолепно сработано, старина! Теперь у нас в руках неопровержимые улики.
— Надеюсь, ты слышал, что Левьен говорил о параллельном мире?
— Слышал, Джил, — в голосе Реналя слышалось сомнение, — но ломать голову над этим я сейчас не собираюсь. Есть дела поважнее.
— Согласен, Клод. Срочно свяжись с инспектором Диверсом и все ему расскажи. Думаю, пора вмешать в это дело полицию. И главное, выясни, на какое число и до какого пункта заказаны билеты: для Риччи — из Далтона, для Миллера — из Палмербриджа, для Левьена — из Ханствилла. Это очень важно, Клод.
— Ты прав, Джил, это даст нам конечный пункт назначения.
— Вот именно. А также постарайся найти ответ на вопрос Риччи.
— Вопрос Риччи?
— Да, вопрос Риччи. О городе, который предписан мне инструкцией майора Гросса.