Утро понедельника. За час до выноса и за несколько часов до похорон.
Людовик, Люси, Вивиан и профессор Гаррон сидят в тягостном молчании, время от времени бросая друг на друга беспокойные взгляды. Все они находятся в сильном напряжении, больше всех нервничает Людовик. Он непрерывно смотрит на часы. Лицо его подергивается.
Профессор Гаррон (умоляюще). Мсье Мерикур! Будьте благоразумны, служащие похоронного бюро через полчаса будут здесь, мы не можем продолжать дальше этот маскарад. Это невыносимо. Я попытаюсь научно объяснить происшедшее редкое явление, больше ждать нельзя.
Людовик не отвечает, делая вид, что не слышит. Профессор Гаррон беспомощно разводит руками.
Люси. Профессор совершенно прав, Людовик! Мы не можем больше рассчитывать на папу для устройства наших дел.
Людовик. Вообще ни на кого нельзя рассчитывать.
Люси. Ну, что же тогда делать?
Людовик. Ничего! Пока Марешаль не принесет чек.
Вивиан. А если он не придет?
Людовик. Он придет. Он немного опаздывает, но все равно придет. Как только Люси вернется из банка, положив деньги на мой счет, можете, если вам угодно, звонить во все колокола, но ни на минуту раньше.
Люси. А если господин Атропос придет раньше твоего Марешаля?
Людовик. Тогда я попытаюсь получить камеру с прекрасным видом из окна. Если Атропос застанет своего усопшего разгуливающим по комнате, произойдет скандал, и бесполезно будет продолжать морочить голову опоздавшему Марешалю. Его-то я хорошо знаю – моего Марешаля. Он подобен пугливой лани: шелест листвы, хруст сучка и – гоп!.. никого больше нет, исчез… Пугливая лань, говорю я вам!
Звонок в дверь. Людовик встает. Возвращается перепуганная Луиза, которая ходила открывать дверь.
Луиза. Мадам! Это из цветочного магазина… Принесли цветы. Но, похоже…
Вивиан. Хорошо, поставьте их в вазу.
Луиза (широко распахивает дверь и втаскивает огромный венок). Это… в вазу?
Вивиан. Смотри-ка, как странно! Кто-то ошибся адресом.
Луиза. Уже известно, что мсье Буасьер жив.
Вивиан. Безусловно, но некоторые цветочные магазины могли получить заказ раньше.
Луиза. А почему вы все одеты в черное?
Людовик. Простое совпадение…
Луиза. Что мне делать с венком?
Вивиан. Оставьте его пока в прихожей.
Луиза. Веселенькое дело! (Уходит.)
Профессор Гаррон. Она в конце концов начнет нас подозревать.
Людовик. Единственное, что от нее требуется, – продержаться еще каких-нибудь четверть часа.
Звонит телефон. Вивиан снимает трубку.
Вивиан. Мсье Марешаль?
Люси. Он не придет!
Людовик (в трубку). Алло! Да… Нет, не волнуйся… Ясно. (Вешает трубку). Он извиняется, что опаздывает. Только бы он пришел до этих факельщиков. (Сжимает в волнении руки.)
Звонок в дверь.
(Встает.) Это они!
Вновь появляется Луиза с вытаращенными глазами.
Луиза. Мадам, принесли бархатные подушки и целую дюжину венков.
Вивиан. Хорошо, положите их туда же.
Луиза молча уходит.
Профессор Гаррон. Чем дольше мы ждем, тем более осложняется положение! Я совершил врачебную ошибку, я готов признаться в этом публично.
Людовик. Отлично, если вы скажете хоть слово, я тоже публично расскажу, что Стефан воскрес не сегодня утром, а позавчера.
Профессор Гаррон. Это шантаж!
Людовик. В деловых кругах мы называем это воздействием.
Профессор Гаррон. Вы законченный негодяй!
Вивиан. Молитесь лучше богу, чтобы Стефан сам не рассказал, что он пришел в себя еще в субботу.
Звонит телефон.
(Снимает трубку.) Алло! Да… Пронто! Алло! Да! Очень плохо слышно… Кто у телефона?… А! Не кладите трубку… Одну минуту. (Кладет трубку на стол.) Простите, я буду говорить из своей комнаты. Отсюда плохо слышно. (Уходит в свою комнату, но, так как она продолжает кричать, слышно каждое ее слово.)
Оставшиеся в кабинете с интересом слушают.
Голос Вивиан. Алло! Алло! Я тебя очень плохо слышу, говори громче! Ты получил деньги?… Я продала пару пистолетов… Что?!.. Похороны в три часа дня… Стану богатой?!.. Но не сегодня же! Со всеми этими формальностями… Да… Это дорого стоит… Целую тебя. Чао!
Вивиан выходит из спальни, слегка смущенная.
Вивиан. Звонил один знакомый из Италии. Выражал соболезнование.
Людовик (смотря на нее с улыбкой). Вы имели возможность сообщить ему приятную новость.
Вивиан. Нет! Я же не знала, согласны ли вы все.
Профессор Гаррон. Я готов хоть сейчас объявить об этом.
Людовик. Я дам сигнал. (Смотрит на часы.) Конечно, никто из присутствующих не согласится уложить Стефана в гроб даже на пять минут до того времени, пока Марешаль принесет чек. Пять минут.
Вивиан. Нет! Никто больше не прикоснется к Стефану.
Людовик. О! Одна таблетка снотворного – и гоп! На пять минут в ящик!
Вивиан. Нет!
Луиза (входя). Прихожая полна цветов!
Вивиан. Мы займемся ими позднее. Сейчас пора завтракать.
Луиза. Я должна вас предупредить, что у меня ничего не готово! Невозможно сразу заниматься и цветами и кухней!
Вивиан. А что вы приготовили на завтрак Стефану?
Луиза. Я сейчас у него спрошу, разогреть ли ему рубцы, он так вчера ими наслаждался. (Уходит в комнату Стефана.)
Вивиан (профессору Гаррону). Рубцы! Вы не находите это блюдо несколько тяжелым? \Профессор Гаррон. Безусловно… но… (Машет рукой.) Луиза (выбегая из спальни с безумным видом, заикаясь).
Мсье! Мсье!
Все вскакивают со своих мест.
Людовик. Он умер? Луиза. Его нет в комнате.
Все бросаются в спальню Стефана, затем вбегают обратно в кабинет и разбегаются в разные стороны. Некоторое время кабинет остается пустым. Слышно, как люди бегают и ищут. Людовик возвращается в кабинет. Он в полном отчаянии, рвет на себе волосы и ломает руки.
Людовик. Что я ему сделал плохого, что он так против меня ожесточился?
Вивиан (входя). В ванной его нет.
Профессор Гаррон (входя). И в кухне тоже.
Людовик. Но где-то он должен быть! Или он просто разыгрывает нас! Да, он нас разыгрывает! Вот мошенник! Но мы его найдем! Эй, эй, Стефан! Я вас вижу! Стефан! Стефан! Не пугайте нас, это нехорошо с вашей стороны! Ну хватит! Будьте же великодушны! Выходите, вы выиграли!
Луиза (входя). Дверь черного хода открыта настежь!
Людовик. Что?
Луиза. Он часто пользовался этим ходом, у него была привычка оставлять дверь открытой!
Людовик (в ужасе). Он ушел… на улицу?
Луиза. Раз его здесь нет, а дверь открыта!..
Людовик. Но он был слишком слаб!
Вивиан. Он легко мог спуститься на грузовом лифте.
Людовик. Значит, он прошел мимо швейцара!
Вивиан. Дверь черного хода выходит на другую улицу.
Луиза. Я могу спуститься к швейцару – мсье Перезу – и спросить, не видел ли он его.
Людовик. Хорошо, но только не задавайте прямых вопросов. Если он видел Стефана, он скажет вам об этом сам.
Луиза. Это его научит… Не будет больше считать меня сумасшедшей. (Уходит и сразу же возвращается.) Еще цветы! (Снова уходит.)
Людовик. Можете быть уверены, что он вышел через парадный ход и, если случайно швейцара не было на месте, он, конечно, постучал к нему в швейцарскую. Он всегда меня ненавидел! AI На этот раз мне крышка.
Люси (входя в пальто). Я иду его искать. Я не оставлю папу одного на улице! (Уходит.)
Людовик. Но как это случилось, что ему удалось сбежать? Надо было караулить его!
Профессор Гаррон. Вам легко говорить. Не могли же мы его привязать!
Людовик. Представляете себе, что сейчас происходит внизу? Уже собралась толпа! И когда Марешаль узнает, что случилось, он даже не поднимется сюда. Он повернется и уйдет.
Вивиан. Я убеждена, что Стефан вышел черным ходом и никто еще ничего не знает.
Профессор Гаррон. Кроме тех людей, к кому он ушел.
Вивиан. Именно этот вопрос надо обсудить. Куда он мог пойти?
Профессор Гаррон. Ложиться в больницу или на телевидение, в редакцию программы «Европа-1».
Людовик. Умоляю вас, перестаньте острить! Вивиан, скажите, у Стефана была подружка?
Вивиан. Подружка?
Людовик. Не надо забывать, что Стефан был свиньей.
Вивиан. Подружка – это слишком сильно сказано…
Людовик. Ее телефон?
Вивиан (показывая на записную книжку). Посмотрите на «М» – Мишелин… почти проститутка, я давала ему полную свободу.
Профессор Гаррон. Мсье Мерикур! В том состоянии слабости…
Людовик (набирая номер). В любом состоянии, слабости или нет, Стефан оставался старой свиньей, значит… Алло! Это мадемуазель Мишелин?… Да. Здравствуйте… Нет, я не от мадам Рене… Что?… Мне совершенно безразлично, что вы заняты до завтрашней ночи… Мне нужна одна справка, не находится ли у вас сейчас мсье Буасьер? (В сторону.) Вообще эти типы никогда не говорят своей фамилии. (Снова в трубку.) Алло! Находится ли около вас в данную минуту очень старый господин?… Да!.. Тогда будьте так любезны и скажите ему, что вся семья ждет его и не станет его ни в чем упрекать… Да нет же, я ни над кем не издеваюсь… Хорошо, передайте ему трубку… Алло, Стефан! Это Людовик. (Делает гримасу, отстраняя телефонную трубку.) Не кричите так громко. Это может случиться с каждым из нас!.. Ошибка (Кладет трубку.) Это действительно старик, но не Стефан.
Профессор Гаррон. Возможно, он решил лично отменить свои похороны.
Людовик (подскакивает на месте). Вы это серьезно?
Профессор Гаррон. Не забывайте, что у него было чувство юмора. Ибо если Луиза что-то заметила, она с удовольствием об этом ему рассказала.
Людовик (снова набирая номер). Я им звоню. Алло! Это похоронная фирма «Бонрепо»?… Говорит мсье Мерикур, зять Стефана Буасьера… Вы не видели моего тестя?… Что я говорю?… Что?… Нет-нет. Мы не беспокоимся. Наоборот… У вас еще достаточно времени… Да, я знаю, что одиннадцать часов! (Кладет трубку.) Они уже выехали, но попали в аварию.
Профессор Гаррон. Значит, он не пошел туда?
Людовик. И они привезут ящик.
Все смотрят на него неодобрительно.
Плюс ко всему я еще должен выбирать выражения! Ну куда же он девался?
Входит Луиза.
Все (вместе). Ну что?
Луиза. Мсье Перез сказал мне, что, если я буду и дальше надоедать ему своими галлюцинациями, он вызовет «скорую помощь». Если вы хотите знать, где находится мсье Стефан, займитесь этим сами! С меня хватит, я не желаю, чтобы меня считали сумасшедшей, хватит! (Уходит.)
Вивиан. Так я и думала – он вышел черным ходом.
Люси (входит, задыхаясь). Я его не нашла. Я добежала до бульвара. Боже мой… Вышел на улицу, в его состоянии… Во фраке!
Вивиан. Он, наверное, вскочил в такси: как раз внизу стоянка.
Звонок в дверь.
Луиза (входя). Мсье Марешаль.
Людовик (подскочив). Марешаль! Черт возьми!
Профессор Гаррон. А я думал, вы его ждете?
Людовик. Я совершенно забыл о нем… Луиза, проводите его сюда. Люси, как только я отдам тебе чек, ты сразу же помчишься в банк.
Марешаль (входит). Людовик! Моя бедная Люси! Дорогая мадам Буасьер! Простите меня! Из-за этих бумаг и подписей я вообще уже не думал, что доберусь до вас!
Людовик. Надо было мне самому пойти туда.
Марешаль. Нет-нет… В подобных обстоятельствах… (Произносит эту фразу, не сводя глаз с бюста Вивиан.)
Вивиан (вставая). Мы вас оставим одних. Заканчивайте ваши дела.
Людовик. Это займет всего несколько минут.
Марешаль пристально глядит на профессора Гаррона.
Это профессор Гаррон, сосед бедного Стефана.
Вивиан и профессор Гаррон уходят. Людовик делает знак Люси, чтобы она оставалась поблизости. Она тоже уходит.
Марешаль. Итак, ты доволен? Я все принес. (Хлопает по своему портфелю.) Еще несколько росчерков пера – и мы закончим.
Людовик (хватая со стола ручку). Значит, я подписываю. Где?
Марешаль (вынимая бумаги). В конце каждой страницы…
Людовик с молниеносной быстротой начинает подписывать внушительную кипу бумаг. Внезапно раздается звонок в дверь, от которого Людовик вздрагивает и продолжает еще быстрее подписывать бумаги, к великому удивлению Марешаля.
Людовик. Еще много?
Марешаль. Всего две… Вот… Теперь все… Вот тебе чек. Заверенный…
Людовик (выхватывает чек из рук Марешаля и направляется к двери). Шотландского?
Марешаль. Шотландского, чтобы отметить событие.
Людовик. Прекрасная идея. Я велю принести лед. (Открывает дверь и кричит.) Люси!
Люси появляется в дверях, он протягивает ей чек, она берет и исчезает.
(Кричит ей вслед.) Люси, скажи Луизе, чтобы принесла нам лед. (Возвращается к Марешалю и падает в кресло.)
Марешаль. Ну что ж, я очень счастлив, что смог оказать тебе услугу.
Людовик. Я этого никогда не забуду.
Марешаль. Это совершенно естественно! Уверен, что ты сделал бы для меня то же самое!
Людовик. Верно! Если когда-нибудь тебя выгонят из твоего банка и ты останешься без работы и будешь вынужден продать всю свою обстановку, дом в Шантильи и дом в Осегоре, тогда позвони мне, и ты увидишь, что я не забыл того, что ты для меня сделал.
Входит Вивиан с профессором Гарроном и Атропосом.
Вивиан. О, простите, мы думали, что вы уже закончили.
Марешаль. Прошу вас…
Вивиан. Мсье Атропос хотел бы как можно скорее приступить к своим обязанностям.
Атропос. Да, мы и так слишком запоздали и… (Останавливается, пристально смотрит на Людовика.) С ума можно сойти, как вы похожи на покойного.
Людовик. Вполне естественно, я его зять.
Атропос. Да, это невозможно скрыть. Я хотел бы приступить немедленно…
Людовик. Но прежде вы не откажетесь выпить с нами рюмку?
Атропос. Особенно я не могу задерживаться, потому что на кухне меня ждут мои парни…
Вивиан. Да, четверо силачей, которых я направила к Луизе, чтобы она их покормила. Таких молодцов надо кормить! У них вот такие плечи!..
Атропос. Мы предпочитаем взять четырех крепышей, чем шестерых слабаков. Это более выгодно для нашей фирмы. (Выпивает свой бокал залпом.) С такими молодцами можно вынести кого угодно. (Встает.)
Людовик опять наполняет его бокал.
Людовик. Не уверяйте меня, что вы не в состоянии выпить в компании две рюмки подряд.
Атропос. Не откажусь, но это уже третьи похороны за сегодняшнее утро… (Пьет.) Шикарно! (Щелкает языком.)
Людовик. Ну еще одну каплю. (Наполняет бокал Атропоса доверху.)
Марешаль (который не сводит глаз с профессора Гаррона). Простите, мсье, но мне кажется, мы уже где-то встречались?
Людовик (поспешно). На телевидении. Это профессор Гаррон, ведущий ежемесячную передачу «Сегодня вечером мы оперируем».
Марешаль (с сомнением). Да… Возможно…
Людовик (прикрывая платком нижнюю часть лица профессора). А так ты его узнаешь лучше?
Марешаль (подходя ближе). Странно… В особенности в профиль.
Вивиан (подходит к Марешалю, стараясь отвлечь его внимание). Ах, дорогой мсье Марешаль, скажите… это, наверное, так волнующе – быть знаменитым банкиром?
Марешаль. Знаменитый банкир – не очень точное определение. Скажем просто: я занимаю некоторый пост в банке.
Во время их разговора профессор Гаррон уходит по знаку Людовика.
Вивиан. Для такой простушки, как я, раз вы приносите такие большие чеки, вы – знаменитый банкир.
Марешаль смеется, пожирая Вивиан глазами.
Людовик (делая знак Вивиан, чтобы она не задерживала Марешаля). Да, он не только знаменитый банкир, но и великий труженик, для него время – деньги.
Марешаль (крайне возбужденный). Не надо преувеличивать. Я отношусь к новому поколению, которому хватает времени наслаждаться всеми радостями жизни: вином, искусством, любовью!
Атропос смотрит на часы и пытается встать, но снова падает в кресло, затем с трудом подымается, держа бокал в руке, чем воспользовался Людовик, чтобы налить ему виски. Атропос пьет.
Атропос (заплетающимся языком). Нельзя только развлекаться, время идет, а я знаю своих парней! Стоит им хорошенько хлебнуть, как они уже не смогут поднять даже спичечную коробку. (Встает.)
Людовик. Вы правы, чем скорее это будет сделано, тем лучше. Такой тягостный момент для всех… Давайте еще глоток на дорожку. (Наполняет бокал Атропоса, который слабо протестует.)
Все это время Марешаль весьма активно ухаживает за Вивиан.
Марешаль. Вы обязательно должны прийти ко мне в банк. Если у вас есть акции, я дам вам совет.
Вивиан. Очень мило с вашей стороны.
Марешаль (давая ей визитную карточку). Может «звонить мне в любой час дня и ночи.
Вивиан. А что скажет мадам Марешаль?
Марешаль. Я нахожусь в состоянии развода.
Вивиан. Ах боже, какая жалость!
Марешаль. Я должен идти, в такую тяжелую минуту вам лучше быть со своими близкими.
Вивиан. Я вас провожу. (Уходит вместе с Марешалем.)
Атропос встает и, качаясь, направляется в комнату Вивиан. В тот момент, когда Атропос берется за ручку двери, Людовик это замечает и бросается к нему.
Людовик. Мсье Атропос! Одну секунду! Дайте нам возможность привыкнуть к этой страшной мысли.
Атропос. Я-то понимаю, мсье, но, знаете, когда надо делать, то надо!
Луиза (входя). Скажите, пожалуйста, что это за типы, которые сожрали весь холодильник?
Людовик. Это коллеги мсье.
Луиза (замечая Атропоса). Ах, он снова здесь, этот самый? Вам же сказали, что мсье Буасьер ушел на прогулку.
Атропос. Смотри-ка, ей все хуже и хуже!
Людовик. Да, не будем ей противоречить. (Луизе.) Я как раз говорил с мсье Атропосом о возвращении задатка.
Луиза (Атропосу). Я считаю, что он, как всегда по понедельникам, отправился в бассейн. Значит, он вернется, как обычно, через час. (Уходит.)
Атропос, который держался за ручку двери, начинает ее поворачивать.
Людовик (кричит). Минуту, мсье Атропос! Я совершенно забыл спросить у вас: из чего сделан гроб?
Атропос. Массивное красное дерево, с серебряными ручками. Если хотите взглянуть, он стоит внизу.
Людовик. А красное дерево – это красиво? Прочно?
Атропос. Самое лучшее из того, что у нас имеется.
Людовик. Оно не пропускает сырость?
Атропос (начиная нервничать). Никто еще не жаловался. Но я должен, наконец…
Людовик. Договор о захоронении подписан на тридцать лет… или на сто?
Атропос. На сто.
Людовик. Вы уверены? Потому что я не хотел бы, чтобы через тридцать лет… Гоп! (Делает жест.)
Атропос (вынимает из портфеля бумагу, почти плача). Вот прочтите сами, это контракт… Сто лет… Сто лет.
Людовик. А через сто лет что будет?
Атропос. Вы можете продолжить.
Людовик. Еще на сто лет?
Атропос. На сколько захотите.
Людовик. Я должен обсудить это с Люси. Конечно, мы это сделаем.
Атропос. Я могу наконец заняться мсье Буасьером?
Людовик. Ну конечно… Мы здесь болтаем, болтаем… Ах эта процедура! Все урегулировано?
Атропос. Да, мсье, все.
Людовик. И порядок процессии?
Атропос. Я звонил сам.
Людовик. Церковная служба?
Атропос. В пятнадцать часов будут расстелены ковры, хор займет свое место… Не беспокойтесь.
Людовик. А маршрут?
Атропос. Какой маршрут?
Людовик. Какой дорогой вы поедете на кладбище Пер-Лашез?
Атропос. По бульвару Сен-Жермен… через мост Сюлли… бульвар Генриха Четвертого, Бастилия и улица Рокетт.
Людовик (делая гримасу). Вы поедете по улице Рокетт? Она всегда так забита машинами, там рискуешь попасть в пробку.
Атропос. Вы можете предложить что-нибудь лучше?
Людовик. До Бастилии я бы ехал по вашему маршруту, а затем по улице Ришар-Ленуар, по улице Шемен-Вер…
Атропос. Там одностороннее движение.
Людовик. Да? С каких пор?
Атропос (выходя из терпения). Десять лет! Возможно, пятнадцать! (Решительно распахивает дверь.) Вы перенесли его в другую комнату?
Людовик. Да, эта комната слишком шумная.
Атропос. Могу я узнать, где он находится?
Людовик. Если бы я сам знал!
Атропос (указывая на дверь спальни Стефана). Может быть, он там? Мы невероятно опаздываем.
Людовик. Действительно, он был там еще сегодня утром.
Атропос (входит в комнату Стефана и сразу же выходит). Хорошо, начнем сейчас же. Я только посмотрю, в каком состоянии мои парни… Способны ли они держать молоток в руках.
Людовик (заикаясь). Разве вы не удивлены?
Атропос. А чему я должен удивляться, мсье, после десятилетней практики!
Людовик. Но, мсье Атропос, не станете же вы утверждать, что он там?
Атропос. Кто, мсье?
Людовик. Мсье Буасьер. (Подходит к двери, заглядывает в комнату и медленно отступает.)
Атропос. Или я пьян, или шизофрения охватила весь дом.
В кабинет входят Луиза, Вивиан и профессор Гаррон. У всех крайне растерянный вид. Атропос уходит.
Вивиан. Луиза говорит, что Стефан…
Людовик. Да он здесь.
Луиза. Вы видите! Он снова оставил дверь черного хода открытой.
Людовик. Он там, но на этот раз, профессор, вам необходимо взглянуть на него.
Звонок в дверь. Все уходят в спальню Стефана. Тот, кто звонит в дверь, нервничает и звонит непрерывно. Луиза в слезах выходит из спальни и идет открывать. Следом за ней входят все остальные.
Профессор Гаррон. Принимая во внимание его образ жизни, вряд ли можно было рассчитывать на чудо.
Марешаль (кричит). Людовик, сообщение! По радио говорили…
Людовик. Какое сообщение?
Марешаль. Сообщение о том, что писателя Буасьера видели выходящим из такси… Один из его друзей видел.
Людовик молча открывает дверь в спальню Стефана.
(Смущенно.) Это чудовищно! Я, так сказать… но по радио… Невозможно поверить… (Внезапно задумывается.) Подожди, ты позволишь? (Подходит к двери в спальню и долго всматривается.) Но это не тот, кого я видел в субботу в той комнате.
Людовик. А кто же, по-твоему, тогда был?
Марешаль. Все это пахнет ловушкой! У меня нюх на такие вещи. Здесь был сговор!.. У меня исключительная память на лица… У того был нос… вот такой, как у мсье… (Указывает на профессора Гаррона.) И подбородок, как у мсье… Вообще, это был он! Не правда ли, это вы лежали в субботу в той комнате?
Профессор Гаррон. Да.
Людовик. Он отдыхал после обеда.
Марешаль. С распятием в руках?
Профессор Гаррон. Мне не в чем оправдываться… Обстоятельства,… Я хирург, мсье… Простите. (Уходит.)
Марешаль. И это меня вы пытались обвести вокруг пальца?
Людовик. Во всяком случае, теперь, когда мой тесть скончался, ты больше ничем не рискуешь.
Марешаль. Разве я чем-нибудь рисковал?
Людовик. По радио сказали правду. Это действительно Стефана Буасьера видели выходящим из такси.
Марешаль (наконец поняв все). Он был жив?
Людовик. С субботы.
Марешаль. Почему же вы это скрывали?
Людовик. Если бы ты знал, что Стефан жив, разве ты одолжил бы мне двести миллионов франков?
Марешаль. Конечно, нет! Стефан мог спустить все свое состояние в казино… Ну и негодяй же ты! Но на этот раз ты уверен?…
Людовик. Профессор утверждает. Признайся, что я тебя хорошо разыграл.
Марешаль. Славно! Мой чек, конечно, уже в банке?
Людовик. Да, Люси как раз сейчас находится там.
Марешаль. Браво!
Людовик. Через два-три месяца, когда мы реализуем часть наследства, мы тебе вернем все плюс твои недурные комиссионные.
Марешаль. «Недурные»! Принимая во внимание, чем я рисковал. Какой же ты негодяй! И ему я одолжил двести миллионов без всякой гарантии… Ты же уголовник!
Людовик. Я прошел у тебя хорошую школу!
Оба смеются. Профессор Гаррон входит с чемоданчиком в руках, бросает неодобрительный взгляд на обоих и проходит в комнату покойного.
Марешаль. Подумать только, что могло бы со мной случиться, если бы… (Смеется.) Людовик. Конечно! Вивиан (входя). Господа!
Звонит телефон.
Людовик (снимает трубку). Адвокат Булош.
Вивиан (берет у него трубку). Алло! (Громко.) Здравствуйте… Да… Он вернулся!.. Он был у вас?! Мы ничего об этом не знали! Хотите с ним поговорить? Ах нет, это невозможно… Да, он скончался, вернувшись. С его сердцем это не могло долго продолжаться… Да… Не понимаю, зачем он ездил к вам в контору… Как?!.. Новое завещание?…
Людовик (обеспокоенно). Что происходит?
Вивиан…если он составил новое завещание… не оставляйте меня в неведении… Так серьезно?… Что же он мне оставил?… Ну что же, отвечайте!
Появляется профессор Гаррон, видимо, он хотел прекратить шум.
Как – ничего… Совсем ничего?! Но я же его законная жена!.. Я думала… Хорошо… (Совершенно обессилев, падает на стул.)
Людовик берет у нее из рук трубку.
Людовик. Алло! У телефона муж Люси… Это правда?… Это сказано в новом завещании! И в отношении Люси он тоже изменил свои намерения… Ка… как! Тоже ни гроша! Но это невозможно! (Заикается и, ослабев, опирается на кресло.) Да, я в курсе… Но даже в этом случае!.. Это абсолютно законно?… Законно или нет, он все же не имел права делать подобную вещь… Да, я вас слушаю. (Кладет трубку и падает на стул рядом с Вивиан.) Но почему? Кто ему все рассказал?
Марешаль (обеспокоенно). Людовик… это серьезно?
Людовик. Заткнись! Стефан лишил Люси наследства.
Марешаль. Ты же не имеешь в виду, что…
Людовик. Вот именно, старина.
Марешаль (заикаясь). Тогда, значит!.. Моя га-га-рантия… Ты меня разыгрываешь… Это шутка?
Людовик (кричит). Оставь меня в покое! Отвяжись! Сейчас не время!
Марешаль. А наследство… Миллиард!
Людовик. Его больше нет.
Марешаль всхлипывает и падает на диван, Вивиан в это время пьет воду, которую ей принес профессор Гаррон.
Вивиан. После всего, что я сделала для него… У него же были такие гнусные привычки, у этого Стефана Буасьера!
Людовик (несколько приходя в себя). Что заставило его сделать эту чудовищную вещь?
Профессор Гаррон. Возможно, он что-нибудь услышал.
Вивиан (вставая). Магнитофон!
Людовик. Магнитофон! Где?
Вивиан. Когда у него бывала бессонница, он часто диктовал главу-другую на магнитофон.
Людовик. Принесите его.
Вивиан (колеблется). Они уже все сейчас там и…
Людовик (в бешенстве уходит в спальню Стефана). Продолжайте, господа, не обращайте на меня внимания.
Профессор Гаррон. Вы думаете, он мог нас слышать при помощи этого аппарата?
Вивиан. Вполне возможно!
Возвращается Людовик с магнитофоном, кто-то прикрывает за ним дверь. Следуя за направлением провода, Людовик обнаруживает микрофон на письменном столе Стефана.
Людовик. Здесь микрофон?
Вивиан. Он диктовал всегда здесь или в спальне.
Людовик. Теперь все ясно.
Во время этого разговора Людовик включает магнитофон, слышит голос.
Кто это?
Вивиан. Тише!
Голос Людовика. Он открыл один глаз, вытянул руки – короче, он полон сил…
Людовик переключает магнитофон.
Голос Люси. Значит, надо выбирать между отцом и тюрьмой…
Людовик снова переключает.
Голос Вивиан. Да… вы имеете в виду наследство!.. Во всяком случае, через полгода, год… У меня есть время.
Голос Людовика. У вас – возможно, но Франческо, по-видимому, торопится…
Людовик выключает магнитофон.
Людовик. Бесполезно продолжать. (К Вивиан.) Вполне понятно, что он лишил наследства вас… из-за истории с Франческо. Но Люси! Не потому же, что мы слегка использовали…
Марешаль (вскакивая). Я юрист! Никто не смеет лишать наследства своих детей!
Людовик. Нет, может, если ребенок от первого брака.
Марешаль. То есть, как?
Людовик. Люси – дочь первой жены Стефана, от ее первого брака.
Марешаль. И она не носила его фамилии?
Людовик. Нет. Ее фамилия де Бланшар, и в этом случае у нее нет никаких прав.
Марешаль. Значит, все потеряно!
Людовик. Наследство, да!
Марешаль. Я подам жалобу!
Людовик. Все формальности были соблюдены, но если ты собираешься сделать мне неприятность, то я со своей стороны расскажу, как ты… (Говорит ему на ухо.)
Марешаль (возмущаясь). Ну и подлец же ты… Разорил меня дотла… (Снова падает на диван.)
Профессор Гаррон. Развяжите ему галстук! (Выслушивает Марешаля.)
Марешаль. Я убью тебя! Убью!
Людовик. Да нет же, тебе абсолютно невыгодно сообщать всю эту историю административному совету.
Марешаль. Разве ты когда-нибудь сможешь вернуть мне эти деньги?
Людовик. Возможно, смогу. Это зависит только от тебя.
Марешаль. Что?
Людовик. Я напал на золотую жилу… Недвижимое имущество.
Марешаль. Стоящее дело?
Людовик. Роскошное. Триста – вначале и восемьсот – в конце.
Марешаль. Что же это такое?
Людовик. Старинный особняк – на учете в Министерстве искусств, огромный земельный участок в самом центре Парижа.
Марешаль. Но цена участка, безусловно, нам не по зубам.
Людовик. Нет, доступна, потому что он не для застройки. Мы покупаем этот дом, и при нашей помощи здание окончательно рухнет. Когда от него останется только груда камней, земельный участок снова будет годен для застройки.
Марешаль (оживляясь). О! Это здорово! Великолепно!
Людовик (увлекая его за собой). Пойдем, я объясню тебе все подробности.
Уходят.
Профессор Гаррон (к Вивиан). Самочувствие мсье Марешаля как будто улучшилось, но я его выслушал и считаю, что для него в его возрасте подобные волнения чрезвычайно вредны.
Вивиан (взяв руку профессора, кладет ее себе на грудь). А мое сердце вы слышите?
Профессор Гаррон (смутившись). Да! Оно бьется учащенно, но это чисто нервное.
Вивиан (закрывает глаза, а затем снова широко их открывает). Я совершенно выбита из колеи.
Профессор Гаррон. Все эти дни я много думал о вас, Вивиан… Что с вами будет! Кто вас поддержит? Ваш «Пронто» – это серьезно?
Вивиан. Ах, вы знаете! Теперь Франческо… (Устало машет рукой.)
Профессор Гаррон. Но что же вы тогда будете делать?
Вивиан. Не знаю, ничего больше не знаю… Работать… может быть.
Профессор Гаррон. У вас есть специальность?
Вивиан. Когда у женщины есть мужество…
Профессор Гаррон. Вивиан, я решил в любом случае купить эту квартиру. И я хотел бы… чтобы вы остались в ней жить и продолжали ступать по этому паркету в ваших изумительных красных сапожках. К несчастью, этот траур…
Вивиан (прерывая его). Знаете, у меня есть и черные!
Профессор Гаррон. С тех пор как ушла жена, меня страшно тяготит одиночество… Вы согласны? (Берет ее за руку).
Вивиан. Мишель, вы хотите сказать, если я верно вас поняла?…
Профессор Гаррон. Будет разумнее, если мы вернемся к этому разговору позже, когда вы оправитесь от этого ужасного удара.
Вивиан. Нет, останьтесь, Мишель. Вы теперь член нашей семьи.
Атропос выходит из спальни Стефана и изумленно смотрит на них.
Атропос (покашливая). Процессия отправится ровно в четырнадцать часов.
Вивиан встает и оправляет платье.
Вивиан. Благодарю вас, мсье Атропос, мы будем готовы вовремя…
Атропос (улыбаясь). Не беспокойтесь! (Уходит.)
Сразу же входит Людовик, потирая руки.
Людовик. Дела снова на мази. Предстоят горячие деньки.
Звонит телефон.
Вивиан (берет трубку). Алло! Да… Да, кто у телефона?… Луизу?!.. Вы уверены?… Хорошо, не вешайте трубку… (Кладет трубку на стол.) Нотариус Булош просит к телефону Луизу.
Людовик. Луизу?
Вивиан. Вы не догадываетесь?
Людовик. Вы думаете, что это ей?…
Вивиан. Но кому-то все должно быть оставлено. (Уходит.)
Людовик. Вивиан права. Это единственное объяснение.
Возвращается Вивиан вместе с Луизой.
Вивиан. Нотариус Булош хочет с вами говорить, Луиза.
Луиза. Нотариус Булош! Со мной?!
Людовик. Но вам же сказали.
Луиза (берет трубку). Алло!.. Да, это она самая… Да… Да… Но откуда я знаю почему… А!.. А!.. А!.. Да… Да, в четверг в пятнадцать часов… До свидания, мсье. (Кладет трубку) Он хочет меня видеть. Оказывается, мсье Стефан отметил меня в своем завещании. Нотариус называл меня мадам Соте, Мадам Соте!.. Вот уже много лет никто меня так не называл.
Людовик. Повторите точно, что вам сказал нотариус.
Луиза. Господин нотариус сказал, что я единственная наследница мсье Стефана…
Людовик. Наследница! Его единственная наследница!
Вивиан. Как он мог это сделать?!
Людовик. Представляю себе, какое Стефан получил от этого удовольствие.
Вивиан. Значит, Луиза…
Людовик. Да, это Луиза…
Луиза. Что – Луиза?
Людовик. Наследует все!
Луиза. Наследую? Я? Все… Вы смеетесь надо мной!
Людовик. Ну что вы, Луиза, разве мы похожи на людей, которые смеются? Луиза. Но ведь есть еще мадам Вивиан!
Люси… Людовик. Никому из них не достанется даже по серебряной ложке!..
Вивиан. Вот как он меня отблагодарил за шесть месяц любви и преданности.
Луиза. А вы в этом уверены, мсье Людовик?
Людовик. Но вам же сказали… (В сторону.) Она меня раздражает!
Люси (входя). Бедный папочка! Все сделано! Чек в банке… Бедный папочка!
Людовик (иронически). «Бедный папочка»… Стефан лишил тебя наследства… И Вивиан тоже… Луиза взяла главный выигрыш.
Люси. И отец мог так со мной поступить?
Луиза. Он оставил все мне!
Людовик. Да, все! Странно, если бы мне сообщили такую новость, я бы сразу понял.
Луиза. Значит, эта квартира моя?
Профессор Гаррон. Эта квартира?!
Вивиан. Да, квартира.
Профессор Гаррон (к Вивиан). Не бойтесь, я за нее заплачу любую цену.
Луиза. И вся обстановка… Все картины?
Вивиан и Люси (вместе). И оба Ренуара тоже.
Луиза. Невероятно.
Людовик (саркастически). Вполне вероятно! Почему вы не верите? Смотрите, вот здесь, в этой библиотеке, все эти редкие книги: Лафонтен издания восемнадцатого века с великолепными гравюрами Удри! Здесь целое состояние! Это все ваше.
Луиза. Мне не верится!
Людовик. Вилла в Каннах.
Луиза. Вилла в Каннах!
Вивиан. Вилла в Каннах!
Люси. Вилла в Каннах!
Профессор Гаррон. Вилла в Каннах!
Людовик (отказываясь верить в это). Вилла в Каннах… Боже мой! (Теряя голос). Это великолепие, которое я видел только один раз. Маленький коттедж привратника, весь увитый розами, большая аллея, мощенная мраморными плитами, а вдоль нее огромные раковины, наполненные цветами. Каменные львы у подножия широкой лестницы. Вестибюль каррарского мрамора, и повсюду картины: Фужита, Моне, Ван Донген… (Ухмыляясь.) Только и всего! А спальня на втором этаже, в которой мы ночевали… По эскизам Мажорелля спальня! Тоже теперь принадлежит вам. Ванна в стиле тысяча девятьсот двадцать пятого года, в которую ведут три ступени. В ней вполне можно было плавать брассом… Тоже ваша. Курительная комната! Точная копия курительной комнаты Клуба английских офицеров в Калькутте. Не говоря уже о гостиной с огромным роялем, о маленьком итальянском дворике… и большом патио! Фонтаны, розы, аллеи, колоннады… и винный погреб!
Луиза. О, вы же знаете, я не пью!
Людовик (зло). Меня это не удивляет! Что же касается сада, то он тоже ваш! Все эти пальмы, мимозы, миндальные деревья, пассифлоры, бугенвиллии! Апельсиновая роща и все серебро! Люси, ты помнишь тот обед, какие тяжелые были вилки? Огромные серебряные блюда, сверкающие супницы, вазы, люстры, часы, зеркала и все остальное, что я еще не видел, все, что не мог увидеть за закрытыми дверями шкафов и кладовых. (Падает в кресло.)
Луиза. Если все, что вы говорите, правда, мне придется, поверьте, многое переделать.
Людовик обеспокоен, поднимает голову.
Начиная с этой квартиры. Как я мучилась, чтобы держать ее в порядке… Я прикажу выломать старый паркет в спальне мсье Стефана.
Профессор Гаррон (мягко). Но это паркет Людовика Четырнадцатого. Мы еще поговорим об этом.
Луиза. Он скрипит, я лично предпочитаю плюшевые дорожки. Что же касается виллы в Каннах… Я не выношу, когда трава растет между плитами. Я покрою цементом большую аллею.
Людовик. Цементом?! Большую аллею! Из-за травы! Но есть же садовник…
Луиза. Семейство Бенетто! Неужели вы думаете, что я их оставлю! Я буду жить в домике привратника, он в полном порядке. Мой племянник живет по соседству, он и будет ухаживать за садом.
Людовик (с надеждой). Он любит цветы?!
Луиза. Нет! Он разведет огород. Вы знаете, сколько стоили помидоры в Ницце этим летом?
Людовик (умоляюще). Но, Луиза… Все эти цветы…
Луиза. Я заведу кур, кроликов!
Людовик (совершенно уничтоженный). А дом, Луиза, дом…
Луиза. Слишком дорого будет стоить отопление. Я его заколочу.
Людовик (с мольбой). Такой дом – заколотить!
Луиза. А цветной телевизор тоже мой?
Людовик. Да, Луиза, цветной телевизор тоже ваш… Какие же налоги по наследству придется вам заплатить…
Луиза (осматривается, обходит комнату). Значит, все принадлежит мне! Странно! И все эти книги мне придется прочитать. (Внезапно останавливается перед коллекцией оружия и смотрит на Вивиан.) Вивиан! Позаботьтесь о том, чтобы вернуть мне мои пистолеты!
Вивиан. Но, Луиза…
Луиза (поправляя ее). Мадам Соте!