Это любительский перевод, целью которого является ознакомить русскоговорящих энтузиастов стрелкового спорта с одной из классических книг о стрельбе, которая вряд ли когда-нибудь будет переведена на русский официально.
Я не гарантирую полноты и точности перевода, не претендую на отличное знание английского или русского языка, равно как на глубокое знание предметной области.
Все примечания в книге — примечания переводчика, вставленные там, где даже перевод, с моей точки зрения, может быть недостаточно полным и требует уточнения, либо по состоянию на момент перевода утверждение автора не совсем соответствует действительности, либо я посчитал важным привести оригинальное английское написание термина, например, для поиска в англоязычном интернете. В оригинальной книге примечаний и сносок нет.
С уважением,
Nowhere.Man
Спасибо моей жене и моим друзьям в живом журнале за помощь в переводе этой книги.
Переводчик не заявляет никаких прав на данный перевод, никак себя не идентифицирует и ни с кем контактировать не стремится. Читают люди? Вот и славненько.