Примечания

1

На 2010 год — это не менее 100 000$ прим. пер.

2

1 фунт = 0,4535924 кг; прим. пер.

3

1 унция = 28,35 грамма; прим. пер.

4

Vitality = Power — Obstructions.; прим. пер.

5

Приблизительно 1 кг/см2 ; прим. пер.

6

Позволю себе перефразировать: "Или пища станет твоим лекарством, или лекарства станут тебе пищей." ; прим. пер.

7

Методом проб и ошибок. На людях; прим. пер.

8

Термическая — варка, жарка, упаривание, сушка; прим. пер.

9

Имеется в виду — в Америке. На то время может это было правдой, но нынешнее геноцидарное фермерство американцев даст фору всем. Про это — у Столешникова "Как вернуться к жизни"; прим. пер.

10

Но только до чувства "сытости", а не объедаясь "впрок"; прим. пер.

11

Да, поначалу это — громадная проблема; прим. пер.

12

Заменитель кофе из злаков, но без кофеина; прим. пер.

13

Одна американская пинта = 473 миллилитра; прим. пер.

14

Вареные или тушеные, но не жареные; прим. пер.

15

Вплоть до кратковременной потери сознания; личный опыт; прим. пер.

16

Лучше — просто вода; прим. пер.

17

Существует её русский перевод — Эрет А. Лечение голодом и плодами. — Рига, 1991. По крайней мере в интернете его можно найти; прим. пер.

18

Евгéника (от греч. ευγενες — «хорошего рода», «породистый») — учение о наследственном здоровье вида, а также о путях улучшения его наследственных свойств; прим. пер.

19

20-30 % Кесаревых сечений при высокой смертности — более 10 миллионов женщин ежегодно, и это по официальной статистике; прим. пер

20

Не смог внятно перевести, не коневод; прим. пер

21

Вирильность (от лат. virilis — мужской, свойственный мужчине) Проявление мужских признаков под влиянием гормонов; прим. пер.

22

Грелка с двухметровым шлангом и носиком, в аптеке разберетесь; прим. пер.

Загрузка...