Сцену пересекает белый забор с двумя калитками по краям и воротами посредине. Здесь до войны был дом отдыха. Сейчас слева — вход в полевой госпиталь. В центре — вход на базу торпедных и сторожевых катеров, справа — калитка в штаб бригады морской пехоты, которой командует подполковник Липатов.
Яркий солнечный день. За забором виднеется синее-синее море.
На скамейке возле госпиталя сидят раненые бойцы: Василий Хоботок, Гафур Рахимов, Ираклий Нижарадзе. Возле Хоботка костыли. В руках у него баян.
Хоботок (играет и поет).
Он был из Николаева,
Ходил он по морям,
Война, война несла его,
Как парус, по волнам.
Моряк уходит в плаванье,
Где моря синева,
И слышатся у гавани
Прощальные слова:
— Если скажут,
Если скажут, что погиб я, вы не верьте,
Вы не верьте!
Не пришел еще последний час.
Ах, милый город Николаев,
Николаевские верфи,
Я уверен, мы с тобой еще увидимся не раз!
Я уверен,
Мы увидимся не раз.
Гремят, грохочут выстрелы
Лавиной с темных гор!..
Ах ночь новороссийская,
Суровый разговор!
Лежит моряк израненный,
Разбита голова,
И слышатся у гавани
Прощальные слова:
— Если скажут,
Если скажут, что погиб я, вы не верьте,
Вы не верьте!
Не пришел еще последний час.
Ах, милый город Николаев,
Николаевские верфи,
Я уверен, мы с тобой еще увидимся не раз,
Я уверен,
Мы увидимся не раз.
(Кончил петь, но продолжает играть. Затем кладет баян на скамейку.) Вот так, братушки... Поиграю эту песню, и на душе благодать разливается.
Рахимов. Ты играешь песню про землю, а я свою вспоминаю... Фергану... Ферганскую долину... Кончится война, я тебя приглашаю, Василий... Сейчас там дыни... Фрукты... Поедем, Василий?
Хоботок. А чего ж нет, Гафур?! Поедем... Ираклия с собой возьмем. Поедешь, Ираклий, к Гафуру в Фергану?
Нижарадзе. Сначала в Грузию. У нас тоже достоинства имеются... Виноград... Вино молодое... Шашлык жарить будем. Сациви... Гранаты...
Хоботок. Что такое гранаты, мы знаем... А что такое сациви?
Нижарадзе. Сациви — это еда такая... Курица-индейка под ореховым соусом.
Хоботок. А разве индейки еще остались на свете?
Нижарадзе. Обязательно должны остаться... Без индейки, без курицы сациви не сделаешь.
Хоботок. Тогда безусловно должны остаться. Слушай, Гафур, а у тебя жена есть?
Рахимов. Нет... Жены нет...
Хоботок. Значит, тебя никто не ждет?
Рахимов. Зачем не ждет? Почему Гафура никто не должен ждать? Разве Гафур сирота? Гафура мать ждет.
Хоботок. А папа? Отец то есть?
Рахимов. Папа тоже ждет... Но его дома нет... Он на фронте... Папа Гафура тоже воюет.
Хоботок. Ты счастливый, Ираклий. Маша меня перевязывала и все говорила: «Я люблю Илючку моего, Илючку...» (Рахимову.) Такая тоненькая, как лозиночка... Маша Кузина... (Нижарадзе.) Повезло тебе.
Нижарадзе. А я боюсь... Там смерть на каждом шагу.
Рахимов. Где сильная любовь — смерть отступает.
Нижарадзе. Снаряды там... Бомбы... Гранаты...
Хоботок. Гранаты есть, сациви нет. (Перебирает лады баяна, напевает.)
Если скажут,
Если скажут, что погиб я, вы не верьте,
Вы не верьте!
Не пришел еще последний час.
Ах, милый город Николаев,
Николаевские верфи,
Я уверен, мы с тобой еще увидимся не раз,
Я уверен,
Мы увидимся не раз...
Входит Этери Нижарадзе — мать Ираклия. Она в черном платье, в черном выгоревшем платке, седая, маленькая. В руках у нее мешочек. Мать остановилась, смотрит на сидящих бойцов. Узнает своего сына, но боится разрушить то, что ей, возможно, в эту минуту кажется видением. Она стоит с другой стороны сцены, боясь шелохнуться. Первым ее замечает Рахимов.
Рахимов. Бабушка, кого ищете?
Нижарадзе (кричит). Мама! Мама!
Хоботок. Ты что, Ираклий?
Нижарадзе (рывком поднимаясь). Мама! Моя мама!
Этери (пытаясь бежать к Ираклию). Сын! Сын! Сын! (Упала на землю.)
Нижарадзе (подбежав к матери). Мама, мама... Да что ж ты! Что ж ты?!
Рахимов (подходя к Этери). Не надо так, мама... Не надо... Надо подняться, мама...
Хоботок (прыгая на костылях). Что же вы, мамочка, такой переполох устраиваете?
Все трое поднимают Этери.
Этери. Мой сын! Мой сын! Ираклий! Это... Это ты, Ираклий? Это ты?
Нижарадзе. Я, мама... Я...
Все ведут ее к скамейке.
Рахимов. Садитесь, дорогая мамочка...
Нижарадзе. Как же ты так сюда, мама? Как же ты так?
Этери (гладит Ираклия). Ах ты мой... И жив...
Хоботок. Ваш сын, мамочка, будет всегда жить... Пули в его организме не задерживаются... Тело у него тонкое, они проскакивают сквозь него...
Этери. А я шла... Я ехала... Скажу — у меня сын, я его мама... И они везут... Везут, везут... Через Батуми... Через Сухуми... Везут, везут... К моему сыну везут... Через Сочи... Через Туапсе... Везут, везут... В Геленджик привезли... Сухари давали... Пшенную кашу давали... Полевую почту открыли... Госпиталь показали... Я без сына не могла... Я приехала...
Нижарадзе. Ах ты мама, мама...
Этери. Лейтенанты разрешали... Генералы разрешали... Понимали — не может мать без сына жить. Не может сын без матери жить. Где эта пуля, которая убить хотела тебя? Где эта пуля?
Хоботок. Пуля эта, мамочка, на Малой земле осталась... А сын ваш на Большую землю попал...
Этери. Поедем, сын мой... Поедем обратно... Я тебя молоком буду поить...
Нижарадзе. Этот вопрос, мама, еще рано ставить. Еще война идет. Еще немцы у нашего Черного моря находятся,..
Этери. Тогда я с тобой останусь... Ты в бой пойдешь, и я пойду... Ты стрелять будешь — и я стрелять буду...
Рахимов. Мама, разрешите мне вашу руку поцеловать!
Этери. Что вы, что вы?!
Нижарадзе. Это мои товарищи, мама... Это Гафур из Ферганы, мама... А это Василий с Украины.
Рахимов (целуя руку Этери). Ваша рука — это рука всех наших матерей...
Входит Кузина. Она с узелком в руке. Ее не видят, но она медленно идет к скамейке.
Хоботок. Маша! Маша!
Нижарадзе. Машенька... (Идет навстречу Кузиной. Обнимает, целует ее.)
Кузина. Что ты? Что ты делаешь? Ираклий, что ты делаешь? Тут же... Тут же...
Хоботок. Маша, прекращай сопротивление.
Этери (поднимаясь). Ираклий... Это... Это...
Рахимов (успокаивая Этери). Не волнуйтесь, мама. Главное, не волнуйтесь...
Нижарадзе. Мама, это Маша... Маша... Познакомься, мама... Маша, а это моя мама... Моя мама... Ты помнишь, я тебе говорил... Я тебе часто говорил. Мама, это Маша... Я ее люблю... Она спасла меня от смерти... Она ползла ко мне... Немцы стреляли, а она ползла... Она спасла меня, мама.
Этери (подходит к Кузиной, становится на колени, целует ей руку). Да благословит тебя бог!
Кузина (поднимает Этери). Что вы делаете? Что вы, мама? Зачем так? Ваш сын жив. Вы видите его... Он жив... (Обнимает Этери.)
И стоят они, глядя друг на друга. Из ворот выходит Сипягин. Останавливается, с удивлением смотрит на все, что происходит перед его глазами.
Хоботок. Товарищ капитан-лейтенант, не удивляйтесь, пожалуйста... У нас событие. Мамочка к нашему Ираклию прибыла, что называется, наложенным платежом... Самолично, подсобным транспортом... И Маша тоже прибыла... В этот самый момент они знакомятся.
Кузина (вытягиваясь перед Сипягиным). Получила разрешение на трехдневный отпуск по личным делам.
Сипягин (здороваясь). Да что вы, Маша, так официально? (Этери.) Рады вас видеть, мама. (Нижарадзе.) Где же ваша мама остановилась?
Нижарадзе. Здесь...
Сипягин. Как — здесь?
Нижарадзе. Она только что приехала...
Сипягин. А вы, Маша?
Кузина. Я где-нибудь устроюсь.
Хоботок. Сейчас тепло. На свежем воздухе можно. В саду, под яблонями...
Сипягин (Этери). Прошу вас ко мне... И вы, Маша...
Кузина. Да что вы!
Сипягин. Побудете вместе с мамой товарища Нижарадзе... И госпиталь рядом...
Нижарадзе. Спасибо, товарищ капитан-лейтенант. Большое спасибо.
Рахимов. Везет Ираклию. Мама есть, невеста есть. Дом есть.
Хоботок. И мы отпросимся у начальника госпиталя... Погуляем немного... Маша, ты наши порции не захватила?
Кузина. Товарищ Новосад прислал немного из ваших... порций... Консервы я привезла...
Этери. Ираклий, не сердись, пожалуйста... Две курицы я зарезала... Хорошие курицы... Сациви сделала... В баночке закрыла... В ореховом соусе... Не сердись, пожалуйста...
Сипягин. Вот и хорошо... Прошу вас. (Приоткрывает ворота.)
Этери и Кузина в сопровождении Нижарадзе, Хоботка и Рахимова скрываются за воротами. Сипягин уходит за ними. Открывается калитка справа, появляются Женя и Липатов.
Липатов. Ну что ты, в самом деле?
Женя. Мне надоело! Мне все надоело!
Липатов. Пойми, идет война.
Женя. Почему из-за войны я должна страдать вдвойне?
Липатов. Мы все страдаем.
Женя. Все! Только не ваша жена.
Липатов. При чем здесь моя жена?
Женя. Она сидит в тылу, получает пайки, деньги по аттестату и изредка пишет вам письма...
Липатов. Но что же я могу сделать?
Женя. Вы должны расстаться с ней...
Липатов. Это невозможно.
Женя. Или со мной.
Липатов. И это невозможно.
Женя. И там невозможно и здесь невозможно?
Липатов. Кончится война, разберемся. Во всем разберемся.
Женя. А я не хочу ждать окончания войны.
Липатов. Женя, Женя, я не могу без тебя.
Женя. Напишите об этом жене.
Липатов. Я не могу этого сделать сейчас.
Женя. Вы любите ее?
Липатов. Нет. Но там двое сыновей.
Женя. Но я тоже хочу иметь сыновей. Почему вы меня лишаете этой возможности?
Липатов. Но мы с тобой на фронте, Женя. На фронте. Мы каждый день ходим под смертью.
Женя. Вы очень удобно устроились, товарищ подполковник. Каждый день ожидаете смерти и по этому поводу обзавелись походно-полевой женой.
Липатов. Зачем так грубо, Женя?
Женя. Я подам вам рапорт с просьбой перевести меня в другую часть. Связистки нужны всюду.
Липатов. Но я люблю тебя. Люблю, пойми меня.
Женя. Я не верю вам, товарищ подполковник.
Липатов. Кончится война, и все станет на место.
Женя. Кончится война, вы соберете свои чемоданчики с трофеями, медали и ордена и отправитесь в семейное лоно.
Липатов. Какое лоно? У меня его уже давно нет. Я люблю тебя. Тебя одну... Пусть они пока живут спокойно.
Женя. Как вы их оберегаете!
Липатов. А почему я должен в это тяжелое время наносить им такую травму? Пусть отвыкают постепенно.
Женя. Но вы же пишете письма и в письмах целуете свою незабываемую супругу.
Липатов. Почему ты так думаешь?
Женя. Я не думаю, я знаю... Скажите, что это не так.
Липатов. Не так...
Женя (выхватывая из гимнастерки письмо). А это что? Это что? (Читает.) «Крепко целую тебя. Гриша». Это что?
Липатов. Откуда у тебя письмо?
Женя. Значит, все-таки целуете? Здесь целуете меня, а в письмах целуете ее?
Липатов. Откуда у тебя письмо?
Женя. Выкрала... Вы его отдали, а я выкрала.
Липатов. Чужие письма читать...
Женя. Значит, вы для меня чужой?
Липатов. Так обычно говорят.
Женя. Честные люди так не говорят. Давайте расстанемся, Григорий Иванович. Я не хочу разрушать вашу семью, но и не хочу, чтобы вы разрушили мою жизнь. Оставьте меня в покое.
Липатов. Я не могу, Женя... Пойми... Я люблю тебя. Зачем ты меня мучаешь? У нас впереди серьезнейшая операция. Мы должны быть собранны. Я еще не знаю, что предстоит моей бригаде... Но легкого не будет. А я не только подполковник, но еще и человек. Я отвечаю за сотни человеческих жизней. За всех, кто под моей командой... В том числе и за тебя, за твою жизнь.
Женя. Моя жизнь для вас не имеет никакой цены.
Липатов. Ошибаешься. Ты для меня дороже всех людей на свете. Клянусь тебе! Я жду командующего фронтом, жду других... Они вот-вот должны подъехать. Помоги мне, прошу тебя.
Женя. В чем я могу вам помочь?
Липатов. Скажи, что любишь меня...
Женя. Что я вам...
Липатов. Любишь?
Женя. Ах, Григорий Иванович, зачем вы меня терзаете?
Липатов. Любишь, я тебя спрашиваю?
Женя. К сожалению, люблю...
Слышно, как останавливаются машины.
Липатов. Они... Ты иди куда-нибудь...
Женя. Опять — иди?!
Входят Петров, Лиселидзе, Бережнов.
Липатов (вытягиваясь). Здравствуйте, товарищ командующий!
Петров. Здравствуйте, подполковник! (Жене.) Здравствуйте, сержант!
Женя. Здравствуйте, товарищ командующий.
Петров (Бережнову). Как наши девушки научились начальство встречать?!
Бережнов. Многие девушки героями здесь стали.
Петров. Что ж, скоро настанет время, все вы наденете шелковые платья... Как, сержант, думаете?
Женя. Не знаю.
Петров. То есть как — не знаете?
Женя. Те, кто останется в живых, может, и наденут.
Петров. Что это вы такая пессимистка?
Женя. Мы на войне, товарищ командующий.
Петров. И все же... Все же надо быть веселее... (Липатову.) Сипягин у вас?
Липатов. Он здесь, рядом. (Жене.) Сержант, позовите капитан-лейтенанта.
Женя. Есть, товарищ подполковник. (Уходит в ворота.)
Лиселидзе (Липатову, с легкой иронией). Эта девушка у вас адъютантом служит?
Липатов. С узла связи... Случайно оказалась здесь.
Лиселидзе. Какое совпадение! Красивая девушка... И вдруг случайно оказалась здесь? Одобряю ваш вкус, подполковник.
Липатов. Товарищ генерал...
Бережнов. Не смущайтесь, подполковник...
Петров. В самом деле... (Липатову.) Приглашайте.
Липатов (открывая калитку). Прошу, товарищи.
Все уходят. Из ворот показывается Сипягин, за ним — Женя.
Сипягин (Жене). Так вот, понимаешь, и невеста и мать одновременно явились.
Женя. Везет же людям.
Сипягин. Ничего, Женя, и нам когда-нибудь повезет... Главное, не вешать носа.
Женя. А я и не вешаю.
Сипягин скрывается в калитке. Женя остается одна. Доносятся звуки баяна. Женя подходит к воротам, слушает. Появляются несколько солдат с автоматами и становятся у калитки и ворот. Женя уходит.
Небольшая комната в бывшем доме отдыха. Здесь сейчас живет Липатов. На стене висит репродукция картины Айвазовского «Девятый вал». Простой стол. На нем — полевые телефоны. Стеклянный шкаф, в котором видны музыкальные инструменты. Кровать, застланная грубым солдатским одеялом. Старый потертый диван. Несколько венских стульев. За окном — оранжево-красный закат.
Петров, Бережнов, Лиселидзе, Липатов и Сипягин вокруг карты.
Петров (Липатову и Сипягину). Задача у вас сравнительно простая... Но только сравнительно... Помня неудачу февральского десанта, вы должны, максимально используя темноту, пройти боносетевые заграждения в Цемесской бухте, пробить проходы в молах и высадить десант прямо в Новороссийский порт. Это ваша личная задача... (Липатову.) Готова ли ваша бригада к выполнению этой задачи?
Липатов. Готова, товарищ командующий.
Петров. Десант придется высаживать прямо на огневые точки противника... Высаживать после того, когда от всей вашей скрытности не останется и следа... Понимаете?
Липатов. Понимаю, товарищ генерал.
Петров. Мне кажется, вы думаете о чем-то другом...
Липатов. Я думаю сейчас только о том, чтобы выполнить задачу по овладению Новороссийском.
Петров. Да, вот именно... По овладению... У вас бригада собрана из разных людей. Есть и малоземельцы... Ударная группа... Часть из них долечивается в госпитале... Жаль, но их придется бросать на острие удара. Это люди безумной храбрости. Вы начали с ними работу?
Липатов. С теми, что у меня, начали...
Лиселидзе. Бои будут в городе... Для немцев Новороссийск — основная база, прикрывающая правый фланг... Их правый фланг «Голубой линии». А «Голубая линия» — линия обороны всего Таманского полуострова. Если мы возьмем Новороссийск...
Петров. Мы исключаем «если».
Лиселидзе. После освобождения Новороссийска «Голубая линия» будет обложена справа... И тогда немцы окажутся в критическом положении. Понимаете, подполковник?
Липатов. Понимаю.
Лиселидзе. Очень хорошо, что вы понимаете. Мы не случайно расквартировали вас здесь, на Тонком мысу, рядом с торпедными и сторожевыми катерами. Капитан-лейтенант Сипягин опытный десантник; вы достигли с ним взаимопонимания?
Липатов. Достиг.
Лиселидзе. А как вы считаете, товарищ Сипягин?
Сипягин. Мы каждый день проводим учения по высадке десанта.
Лиселидзе. С вашей точки зрения, учения идут успешно?
Сипягин. Сравнительно, товарищ генерал.
Лиселидзе. Поясните, что значит сравнительно?
Сипягин. Некоторые в воду прыгают неохотно...
Бережнов. Воды боятся?
Сипягин. Смерти боятся, товарищ полковник.
Лиселидзе. Все боятся смерти?
Сипягин. Не все, но боятся.
Бережнов (Липатову). У вас коммунистов много?
Липатов. Примерно процентов пятнадцать... Точнее может сказать зам. по политчасти.
Бережнов. Вы как командир бригады должны знать не хуже, чем ваши политработники. А у вас, Сипягин?
Сипягин. У нас кадровый состав. Я ручаюсь за них.
Липатов. Катерники высадят десант и уйдут.
Лиселидзе. Что значит — уйдут?
Петров (Липатову). Ваши бойцы должны знать, что они не одиноки. Главный удар будет нанесен с Малой земли... Береговая артиллерия подготовит вам высадку. Авиация будет громить оборону противника. Это должен знать каждый боец вашей бригады. Если бригада будет это знать и понимать, что она является одной из главных частей, которым поручено освобождение Новороссийска, она выполнит свою задачу с честью. Командование фронта уверено в этом. Но вы должны знать, что немцы будут сражаться ожесточенно.
Лиселидзе. Они поменяли румынские части на ударных участках на немецкие... Мы захватили румынских пленных, можете их допросить для ясности.
Липатов. Это было бы желательно, товарищ генерал.
Лиселидзе. Пожалуйста. Вам доставят сегодня одного из них... Очень разговорчивый румын оказался. В Новороссийске ему не понравилось, и он с удовольствием сдался в плен. В Одессе ему нравилось, а здесь не нравится. Очень оказался недоволен — на берегу моря, а купаться опасно. (Бережнову.) Политработу усилить придется. Никому умирать не хочется, но воевать необходимо.
Неожиданно раскрывается дверь, и на пороге возникает боец в бушлате, из-под которого виднеется тельняшка, — Тарасюк. Все оборачиваются к нему.
Липатов (грозно). Что надо?
Тарасюк. Товарищ начальник! Да что ж это такое?! Нам завтра на смерть идти...
Липатов. Смирно!
Тарасюк. Мы и так все время «смирно».
Липатов. Молчать! Кругом!
Бережнов. Отставить кругом! В чем дело? Что у вас случилось?
Тарасюк. Шестой день старшина водки не дает.
Бережнов. А зачем вам водка?
Тарасюк. Положено... Положено, товарищ полковник, Надо давать.
Бережнов (Липатову). Это верно?
Липатов. Верно. Я отменил ежедневные порции. Бригада находится в тылу, на учении...
Бережнов (Тарасюку). Вы слышали?
Тарасюк. Наизусть выучили. Какой же здесь тыл? Нам завтра на смерть идти.
Бережнов. А кто вам сказал, что завтра?
Тарасюк. Не завтра, так послезавтра... Что мы, сами не видим?
Бережнов. И вы считаете, водка спасет вас от смерти?
Тарасюк. Нас уж ничто не спасет... А так хоть помирать веселей будет.
Бережнов (подходя к Тарасюку). А ну дыхните!
Тарасюк (отстраняясь от Бережнова). А что дыхнуть? Что дыхнуть?
Бережнов. Я приказываю, дыхните.
Тарасюк «дыхнул».
Амбре подходящее...
Тарасюк. Это не амбре... Это чача...
Бережнов. Откуда?
Тарасюк. Что — откуда?
Бережнов. Чача откуда?
Тарасюк. Да тут, одна вдовушка...
Бережнов. А вы зачем здесь?
Тарасюк. Где?
Бережнов. Под Новороссийском?
Тарасюк. Так вот я и говорю... Мы здесь сражаемся, а нам положенное не дают. Вот и приходится...
Бережнов. Как ваша фамилия?
Тарасюк. Тарасюк.
Бережнов. Идите, Тарасюк.
Тарасюк. Куда?
Бережнов. К вашей этой... вдовушке. И скажите ей, что вы дезертир и отступник.
Тарасюк. С чего это я буду ей говорить?
Бережнов. У вашей вдовушки, наверно, муж на фронте погиб?
Тарасюк. Под Киевом...
Бережнов. Он погиб под Киевом, а вы под Новороссийском с ней пьянствуете?
Тарасюк. Она сама не пьет... Меня жалеет...
Бережнов. Мы вас тоже пожалеем. (Липатову.) Выдайте ему недельную... Двухнедельную порцию водки.
Тарасюк. Это много.
Бережнов. А в десант не берите.
Тарасюк. Это как же не брать меня в десант?! У меня морская душа... Я в Севастополе был... Я стольких фрицев на тот свет пустил! Это как же меня не брать?
Бережнов. А зачем вы нам? Нам нужны не пьяные бандюги...
Тарасюк. Я не бандюга — я моряк.
Бережнов (Липатову). Снимите с него бушлат и тельняшку и пусть идет на все четыре стороны.
Тарасюк. Я не согласен, товарищ полковник. Извините, я ошибся.
Бережнов. Ошибся? Ишь какой, ошибся?! (Липатову.) У вас есть здесь водка? Дайте ему.
Липатов. Нет у меня водки.
Бережнов. Как вы сюда прошли?
Тарасюк. Через забор.
Бережнов (Липатову). Ничего у вас охрана.
Тарасюк. Простите... Виноват... Больше не повторится... Кровью смою...
Бережнов. А может, водкой смоете? Вы небось и так штрафник?
Тарасюк. Ни в коем разе...
Бережнов (Петрову). Товарищ командующий фронтом, разрешите отпустить Тарасюка.
Петров. Куда отпустить?
Бережнов. В его подразделение.
Липатов. Мы с ним завтра разберемся.
Бережнов. Я считаю, что мы уже разобрались.
Петров. Пусть идет.
Тарасюк (Петрову). Товарищ генерал, вы командуете фронтом?
Петров. Представьте себе, я.
Тарасюк. Нанесло же меня... Я думал, интенданты приехали...
Лиселидзе. Вот спасибо за производство.
Тарасюк. На всю жизнь... Бес попутал... По увольнительной был. Вот, едрена колонна... Разрешите идти?
Бережнов. Это дело вашего командира.
Тарасюк (Липатову). Товарищ подполковник, разрешите вернуться в подразделение?
Липатов. Разрешаю.
Тарасюк. Есть. (Повернувшись через левое плечо, зашагал строевым шагом.)
Лиселидзе (Липатову). И много у вас таких?
Липатов. Не много, но есть. Отступление кончится — их не будет.
Лиселидзе. Это как же понять?
Липатов. Обретут себя...
Бережнов (Липатову). Мы направим к вам еще политработников. После штурма Новороссийска доложите мне о Тарасюке. А то, что водку отменили, — правильно.
Лиселидзе. Отмените увольнительные. Пусть вдовушки поскучают.
Бережнов. Вдовушки здесь ни при чем. Их только жалеть можно.
Петров (Липатову). Если у вас вопросов нет, мы поедем. Нас летчики ожидают.
Липатов. Вопросов больше нет, товарищ командующий.
Петров. На вас, Сипягин, большие надежды.
Сипягин. Не посрамим русского оружия, товарищ командующий.
Петров. Сильно сказано, но правильно. Отрабатывайте с Липатовым все до мелочей... Между прочим, я, конечно, не защитник таких, как Тарасюк... Но в бою они люди надежные. Имел возможность наблюдать таких не один раз.
Бережнов. Не забудьте сообщить после штурма о нем.
Липатов. Не забуду.
Все направляются к выходу.
Лиселидзе (Липатову). Румына я вам сегодня пришлю. А эту вашу, красивую... Не берите с собой в десант... Обидно, если погибнет... Надо, чтобы после войны красивые женщины тоже остались.
Липатов. Я не понимаю вас, товарищ генерал...
Лиселидзе. Зато я вас очень хорошо понимаю...
Петров. Хватит вам, генерал, смущать подполковника. Он сам знает — кого ему брать с собой, а кого нет. Поехали.
Все уходят.
Комната в бывшем доме отдыха. В ней размещается Сипягин. Обстановка почти та же, что и в комнате Липатова. Такая же кровать, только прикрытая пестрым одеялом. Такой же диван. Только на стене другая картина — «Утро в сосновом лесу». На стене висит черная шинель. Окно занавешено. На столе фонарь «летучая мышь». Пустая бутылка. Жестяные кружки. Несколько мисок. В комнате — Этери и Кузина. Обе сидят за столом и смотрят друг на друга.
Этери. Бегали мальчики... Три мальчика... Одного я кормила грудью, другого кормила и третьего... Всех троих... Они бегали, пели песни... Играли в саду... Потом пошли в школу... Один пошел... И другой, и третий... И все трое закончили школу. Но почему-то пришла война... Я ее не просила... И соседи не просили... Никто не просил... А она пришла... Пришла и всех моих мальчиков взяла... Один уехал, другой уехал, третий уехал... Оставили Гори и уехали... И уже одного нет... И уже второго нет... (Замолкает.)
Кузина. Не надо говорить, вам трудно, мама.
Этери. Мама... Ни одна девушка не называла меня мамой... Ни одна... Три сына и ни одной дочери.
Кузина. Мне легче вас называть мамой.
Этери. И остался один... Один Ираклий... Два года войны, и уже нет двух моих сыновей... (Замолкает.)
Кузина. Не надо, мама, вам трудно.
Этери. И я думала, думала, думала... Не увижу третьего. Не увижу третьего... Ираклия... Я сидела и думала... Война не разбирает, у какой матери сколько сыновей... Если бы были дочери, они бы были со мной...
Кузина. И дочери могли не остаться...
Этери (как эхо). И дочери могли не остаться... Но одна, наверно бы, осталась. Хотя бы младшая. Ты как думаешь, осталась бы?
Кузина. Я младшая дочь у моей мамы.
Этери. К нам фронт не доходил.
Кузина. К нам тоже тогда не доходил...
Этери. А ты скажи мне, что осталась бы...
Кузина. Осталась бы, мама, осталась...
Этери. Ты спасла Ираклия... Маленькая, худенькая...
Кузина. Я не маленькая... И не худенькая... Я когда платье надену, — я не худенькая.
Этери. Ты знала, что у Ираклия есть мама, когда спасала его?
Кузина. Знала.
Этери. Ты из-за меня его спасала? Из-за меня?
Кузина. Это моя обязанность... Мой долг...
Этери. Но ты из-за меня его спасала?
Кузина. Из-за вас, мама... Из-за вас... Всех, кого я спасала — спасала из-за вас.
Этери. Ты сама будешь матерью... И все будут спасать твоих детей из-за тебя. Ты любишь Ираклия?
Кузина. Люблю, мама.
Этери. Как же так ты его полюбила? За что?
Кузина. Не знаю, мама. Я не думала, за что я его полюбила.
Этери. Я знаю. Я могу сказать тебе, если ты. пожелаешь.
Кузина. Да, мама, я желаю этого.
Этери. Он красивый, да?
Кузина. Да.
Этери. Он храбрый, правда?
Кузина. Да, мама, очень храбрый. Я всегда боюсь за него. На вид такой застенчивый, а в бою храбрый как лев.
Этери. Ты очень приятные слова говоришь. Я мать и горжусь тем, что мой сын храбрый. Ты хочешь, я еще скажу?
Кузина. Да, мама.
Этери. Он нежный... Я не знаю, правда, как по отношению к тебе...
Кузина. Нежный... Хотя там, где мы были, трудно быть нежным.
Этери. Он всегда был нежен к своей матери. Он всегда был добрым мальчиком...
Кузина. Да, да, мама... Он добр, очень добр! Он готов поделиться с каждым всем, что имеет...
Этери. Может быть, я не все сказала, за что ты могла полюбить его... Но я хотела, чтобы ты заметила эти качества в нем.
Кузина. Я заметила их, мама.. Но... но полюбила я его за что-то другое.
Этери. За что?
Кузина. Я не могу делить его на части... Когда он добр — он храбр, а когда храбр — нежен.
Этери. Он как спелый гранат: надавишь одно зернышко — брызнут соком другие.
Кузина. Отдохните, мама.
Этери. Мы в чужом доме.
Кузина. Здесь когда-то был дом отдыха. В нем давно никто не отдыхает. Отдохните, мама, хотя бы вы... Вы так устали... Вы так далеко ехали.
Этери. А ты будешь отдыхать?
Кузина. Буду.
Этери. А ты где ляжешь?
Кузина. Вы ляжете на кровать, а я на диван.
Этери. А куда ляжет хозяин этого дома?
Кузина. А он, мама, не ляжет... У него ночные учения. Скоро начнутся большие бои.
Этери. Опять бои?
Кузина. Война не кончилась, мама.
Этери. А Ираклий будет еще в больнице?
Кузина (разбирая постель). Да, мама, он еще будет долго в госпитале.
Этери. Как хорошо, что он будет еще долго в больнице, (Ложась.) Дай, я тебя поцелую.
Кузина (склоняясь над матерью). А я вас. Спите, мама. (Прикручивает лампу.) Спите... (Прислушивается, Прикрывает мать одеялом. Ложится на диван.)
Открывается дверь. Входит Нижарадзе.
Нижарадзе (тихо). Маша...
Кузина. Тише... Мама спит.
Нижарадзе. Я отпросился у врача до двенадцати.
Кузина. Но мы же ее разбудим.
Нижарадзе. Выйдем на воздух... Там луна. Звезды...
Кузина. Иди сюда.
Нижарадзе. Нет, Маша... Пойдем на воздух.
Маша. Ну пойдем... (Гасит свет и вместе с Ираклием выходит.)
На просцениуме едва заметны их силуэты, освещенные скупым лунным светом.
Нижарадзе. Я совсем не ожидал тебя... Совсем не ожидал.
Маша. А я тоже не думала... Но три дня назад Новосад подозвал меня и сказал: «Маша, даю тебе отпуск. Навести Ираклия. Скажи, чтобы поправлялся. Скоро будем брать Новороссийск... Нам нужны пулеметчики». Но это он так, шутил...
Нижарадзе. Он не шутил... Не шутил, Маша. Скоро будет штурм Новороссийска. Мне сегодня сказали. Но меня оставляют здесь.
Маша. В госпитале?
Нижарадзе. Нет, Маша... В бригаде морской пехоты подполковника Липатова. Мы должны с моря высаживаться в Новороссийск.
Маша. С моря?
Нижарадзе. Да, десант на катерах с моря.
Комната Липатова. Занавешенные окна. Горит фонарь. На сцене — Липатов и Сипягин.
Сипягин. Что уж так расстраиваться, Григорий Иванович?
Липатов. Обидно... Из-за одного горлопана о всей бригаде создается неправильное впечатление.
Сипягин. Мы не к параду готовимся, к штурму.
Липатов. Все равно обидно... И тронуть его теперь нельзя.
Сипягин. И не надо... Он после этой вздрючки как безумный сражаться будет. И понять его можно. Каждому обидно, что все еще у Черного моря сидим.
Липатов. Чаю хотите или...
Сипягин. Чаю — да, или — нет. Изъял из обращения перед штурмом.
Липатов (крутнул ручку телефона). Женя? Не спишь? Сообрази нам чайку... Нет, нет... Именно чайку... (Повесил трубку.) Вот еще горе мое...
Сипягин. Война пройдет — все спишется.
Липатов. Спишется-то спишется, а сейчас едва дышится. Честно говоря, я с ужасом думаю, что с Женей может что-то случиться. О себе не беспокоюсь... А вот о ней... Обязан ее брать с собой, а боюсь... А не брать нельзя. Чем она лучше других? Да разговоры пойдут...
Сипягин. А вы ее здесь на узле связи оставьте. Это когда все близко, перед глазами — каждое лыко в строку ставят. А отойдет время — все по-другому. Я вспоминаю Цезаря...
Липатов. Какого Цезаря?
Сипягин. Нашего Цезаря, не римского... Вы его уже не застали... Цезаря Куникова. Был как все среди других... Полгода прошло — уже легендой стал.
Липатов. «Большое видится на расстоянье, лицом к лицу — лица не увидать».
Сипягин. Вот именно... Похоронен здесь, в Геленджике. Вы не были на могиле?
Липатов. Нет.
Сипягин. А я своих катерников-новичков вожу на могилу... Рассказываю... Он моим другом был. Мог и я лежать в такой же могиле.
Липатов. Мы всегда надеемся на лучшее...
Сипягин. Именно на лучшее... Был тут у меня один фронтовой поэт, корреспондент один. Подружились мы с ним. Оставил мне стихи... Хотите послушать? Чем-то взяли меня за душу...
Липатов. Читайте... Румына нам что-то не везут.
Сипягин (доставая из кителя свернутый листок бумаги). Обещал и про нас написать. Но теперь уж, наверно, после штурма.
Входит с чайником Женя.
Липатов (пробуя рукой чайник). Посиди, Женя, послушай стихи.
Сипягин. Чтец я плохой. (Читает.)
Идет война. Гремят войны раскаты,
Последней пули не отлит свинец,
Последней смерти неизвестна дата.
Шинели скатка за плечом солдата —
Мы все в строю, любой из нас боец!
Мы смерть не раз видали на дороге,
Она за нами ходит по пятам,
Из нас она к себе призвала многих,
Но здесь, но здесь споткнется на пороге,
Здесь любят жизнь — пусть смерть идет к чертям!
(Помолчав.) Вот именно — пусть смерть идет к чертям! Читать дальше?
Женя. Читайте, Сипягин.
Война пройдет, и друг, не постучавши,
Войдет в твой дом под вечер на ночлег,
В минувший день, суровый день вчерашний —
Твой спутник, твой товарищ, однокашник,
Ну, словом, очень близкий человек.
А ты ему, и он тебе напомнит
Геленджика осенние черты,
Далекие невидимые волны,
И песни, уходящие за полночь,
И желтые, и синие цветы.
Суровые, военные, простые,
У капониров на сырой земле...
Закаты над Дообом золотые,
На траверзе Анапы — огневые
Без счета трассы в полуночной мгле.
Друзья, друзья! На новых перепутьях —
Пройдут года — мы встретимся опять,
Обнимемся, друзья мои, пошутим
И по старинке по цигарке скрутим,
Затем начнем о прошлом вспоминать.
И где бы ни были — останется навечно
Высокой дружбы негасимый свет,
Наш честный мир, прекрасный, бесконечный
Всегда открытый и всегда сердечный,
Незабываемых военных лет.
(Помолчав.) Ну как?
Липатов. Проникновенно... Берет за душу, особенно в такие дни.
Сипягин. А что вы думаете, Женя?
Женя. Видно будет, когда война кончится.
Сипягин. Что видно?
Женя. Кто к кому придет... Ваш знакомый поэт слишком большой оптимист.
Сипягин. Вы что-то мрачно настроены, Женя.
Женя. Нечему мне радоваться.
Липатов. Перестань, Женя... Не надо.
Женя (разливая чай в кружки). Вам, товарищ подполковник, хочется, чтобы все улыбались вокруг?
Сипягин. Не улыбались, Женя, а верили в победу. Когда люди мрачные — победу трудно добывать.
Женя. Так это вы веселые, капитан-лейтенант... А наш подполковник хочет, чтобы вокруг него веселились, а он сам, как господь Саваоф, мрачным ходил.
Сипягин. Два ноль, Григорий Иванович, в пользу Жени.
Женя. А что подполковнику Женя? Фронтовая побрякушка.
Липатов. Постеснялась бы...
Женя. Чего стесняться? Капитан-лейтенант в курсе ваших сердечных дел.
Сипягин. Женя, Женя, кто вас обидел?
Женя. Меня любовь обидела.
Сипягин. Любовь?
Женя. Любовь, Николай Иванович. На свое горе я его полюбила, а он шутит со мной.
Липатов. Я не шучу... Ты же знаешь, что я не шучу. Дай войну закончить.
Женя. И кончится... А мне-то что?
Сипягин. Женя, дайте ваши руки.
Женя. Еще зачем?
Сипягин. Ну дайте, дайте.
Женя (протягивает Сипягину руки). Вы что, гадать собираетесь?
Сипягин. Посмотрите мне в глаза. Вот так. Вы же хорошая, Женя. Берегите любовь. Человек без любви — птица без песни. Пустой человек, как мешок, в угол брошенный.
Женя. А-а, Николай Иванович... Вы святой, а я — неверующая. Пейте чай лучше, а то остынет.
Сипягин (отпуская руки). Ну что же, давайте пить чай.
Стук в дверь.
Липатов. Войдите...
Входит конвоир с румынским солдатом Григореску.
Конвоир. Товарищ подполковник, пленный доставлен.
Липатов. А переводчик?
Григореску (с акцентом). Я знаю, говорю по-русски.
Липатов. Сумеете отвечать сами на вопросы?
Григореску. Да. Конечно. Я обучал русский язык. Я люблю русский литератур и русский мюзик.
Липатов (конвоиру). Можете выйти.
Конвоир. Есть, товарищ подполковник. (Уходит.)
Липатов. Садитесь.
Григореску. Вы пили чай? Я вам мешал?
Липатов. Откуда вы русский язык знаете?
Григореску. Рядом с нами жил русский офицер. Белая гвардия. Я учил его дочь мюзик, а она меня учил говорить по-русски. Она научилась играть по скрипке, я научился играть по-русски.
Липатов. Чаю хотите?
Григореску. Хочу. Сахар есть?
Липатов (подавая кулек). Пожалуйста.
Григореску. Сахар американский?
Липатов. Не знаю.
Сипягин. Американский. Вы долго находились в Новороссийске?
Григореску. Три месяца.
Сипягин. Где располагалась ваша часть?
Григореску. Она была в очень разных местах.
Сипягин. А вы где были?
Григореску. Я был?
Сипягин. Да, вы лично.
Григореску. Я был в порту.
Сипягин, Вы знаете расположение огневых точек?
Григореску. О, конечно! Я запомнил каждую.
Сипягин. Для чего же это вам было нужно?
Григореску. Я знал, вы будете брать Новороссийск. Я хотел быть полезен русской армии. Я тщательно готовился сдавать себя к вам в плен.
Сипягин. А почему так тщательно?
Григореску, Я ненавижу фашизм.
Сипягин. Вы можете показать расположение огневых точек на карте?
Григореску. О, конечно!
Сипягин (разворачивая парту). Только по возможности точно.
Григореску. Я попрошу двухцветный карандаш.
Липатов. Какой еще двухцветный?
Григореску. Синий и красный.
Липатов. Можно и обыкновенный.
Григореску. Вам будет так удобней. Красным карандашом мною будут отмечены артиллерия, синим — пулеметы. Красным кругом — бетон... Я все выучил.
Липатов. Вы правду говорите?
Григореску. Если я обману — вы меня расстреляете. А у меня двое маленьких дети, мой мадам, мой бабушка.
Сипягин. Женя, есть карандаши?
Женя. Есть. (Передает Липатову карандаши.)
Липатов (передает их Григореску). Пожалуйста.
Григореску. Я очень волновалась. Я хочу немножко посмотреть карту. Можно, я буду сидеть удобней?
Липатов. Садитесь, как вам лучше.
Григореску (рассматривает карту). Вы откуда будете высаживаться?
Липатов. Ну, ну!
Сипягин (показывая на карте). Предположим, отсюда.
Григореску. Здесь боны. У вас есть чем их прорывать?
Сипягин. Есть. Дальше.
Григореску. Дальше так дальше. Вы их прорвали. Ваши дредноуты и броненосцы...
Сипягин. Оставьте морскую часть. Размечайте, если помните...
Григореску. Помню. Здесь артиллерия. Здесь пулеметы. Здесь огнеметы. Здесь артиллерия. Здесь пулеметы. Здесь доты... Их у вас так называют... Здесь артиллерия. Здесь пулеметы. Здесь железобетон. Здесь огнеметы.
Липатов. Что же, вся гавань, весь порт сплошной огневой рубеж?
Григореску. Да. Они очень страдают от страха.
Липатов. А вы?
Григореску. Я уже нет. Я уже сдавал себя в плен. Моя бабушка может быть спокойна.
Сипягин. А вот здесь, около складов?
Григореску. Здесь узел пулеметов. Не знаю, сколько их, но много... Если вы собираетесь нападать из моря — это очень опасно. Я все нарисовал. (Рассматривая карандаши.) Это американские?
Липатов. Советские. Пейте чай.
Григореску (пьет не торопясь). А чай индийский?
Липатов. Чай грузинский.
Григореску. Отличный чай. А что раньше было в этом доме, консерватория?
Липатов. Дом отдыха.
Григореску. А почему здесь лежат инструменты?
Липатов. Остались от мирного времени.
Григореску. Ах, я так давно не играл… Совсем огрубели пальцы. (Подходит к шкафу.) Вы не разрешите?
Липатов. Пожалуйста. Женя...
Женя (открывая шкаф). Вам скрипку?
Григореску. Да, пожалуйста. (Берет скрипку.)
Женя достает другую.
(Липатову.) Можно?
Липатов. Я же вам сказал, играйте.
Григореску. Это такое наслаждение. (Пробует смычком и начинает играть.) Это румынская песня. (Играет.)
Женя начинает играть на другой скрипке. Комната наполняется звучной мелодией. И Женя и Григореску играют слитно, чем дальше, тем свободней. Липатов и Сипягин стоят не шелохнувшись рядом. Входит конвоир. Липатов делает ему знак, чтобы он молчал. Конвоир застывает у двери. Но вот мелодия кончилась. Григореску кладет скрипку на стол.
Сипягин. Как ваша фамилия?
Григореску. Григореску... Григорий Григореску.
Сипягин. Спасибо вам.
Григореску. Спасибо вам... Мне, наверно, пора ехать домой?
Липатов. Пора. (Конвоиру.) Вы откуда привезли пленного?
Конвоир. Из Марьиной Рощи.
Григореску. Там ваш штаб, да?
Липатов. Не знаю.
Григореску. Туда часто долетают немецкие снаряды. Приходится бегать в укрытия вместе с вашими офицерами. Это очень почетно для меня, да?
Сипягин. Желаем вам всего хорошего, товарищ Григореску.
Григореску. Вы меня называете товарищем?
Сипягин. Когда-нибудь в Румынии все будут называть друг друга товарищами.
Григореску. Желаю вам успеха, товарищи. (Уходит с конвоиром.)
Сипягин (задумчиво рассматривает карту). Не преувеличил ли музыкант весь этот огневой ансамбль?
Липатов. Если он не подброшен сознательно...
Женя. Он не враг... Он же знает, чем для него может все кончиться.
Сипягин (смотря на карту). Артиллерия... Пулеметы. Огнеметы. Я пойду. У меня еще встреча с командирами катеров. До свидания, Женя.
Женя. До свидания, Николай Иванович.
Сипягин уходит.
Липатов. Женя.
Женя. Ну?
Липатов. Ты не пойдешь с нами.
Женя. Это невозможно. Я должна быть рядом с тобой.
Липатов. Ты же видишь, что говорит карта.
Женя. Вижу. Тем более...
Липатов. Я не возьму тебя...
Женя, Возьмешь... Возьмешь, Гриша, меня с собой.
Липатов. Но я люблю тебя. Люблю.
Женя. Я тоже люблю тебя... Если ты меня оставишь здесь — я нарушу приказ и все равно тайно, но буду на одном из катеров.
Липатов. Я прошу тебя, Женя, прошу.
Женя. Я хочу быть рядом с тобой. (Подходит к Липатову, кладет ему руки на плечи.) Посмотри мне в глаза. Я буду с тобой. С тобой, до конца.
Музыка, и одновременно падает