20. КАК ЗАСТАВИТЬ ВСТАТЬ С КРОВАТИ

— Я уверен, — обратился мистер Уонка к дедушке Джорджу, бабушке Джорджине и бабушке Джозефине, — я совершенно уверен, что после таких приключений вы все втроем согласитесь наконец встать с кровати и принять участие в руководстве Шоколадной Фабрикой.

— Кто, мы? — спросила бабушка Джозефина.

— Да, вы! — ответил мистер Уонка.

— Вы, должно быть, рехнулись! — сказала бабушка Джорджина. — Что до меня, то я предпочитаю остаться в этой большой и удобной кровати.


— И я тоже! — заявил дедушка Джордж.

В этот момент в толпе симпатимпасов на другом конце Шоколадного Цеха началось какое-то волнение. Они возбужденно переговаривались, перебегали с места на место, размахивали руками, а потом к мистеру Уонка подбежал один симпатимпас с огромным конвертом в руке. Мистер Уонка наклонился, и тот начал что-то оживленно шептать ему на ухо.

— Люди за воротами фабрики? — воскликнул мистер Уонка. — Что за люди?… Как они выглядят?… Они не опасны?… Что такое?… ВЕРТОЛЕТ!.. Они прилетели на вертолете?… И дали вам этот конверт?…

Мистер Уонка схватил конверт, быстро его разорвал и достал свернутое в трубочку письмо. В абсолютной тишине он пробежал письмо глазами. Все боялись пошевелиться. У Чарли мурашки побежали по коже. Он чувствовал, что должно произойти что-то ужасное. Казалось, в самом воздухе висело предощущение какой-то угрозы. Эти люди за воротами, вертолет, беспокойство симпатимпасов… Чарли следил за лицом мистера Уонка, стараясь понять по его выражению, насколько плохими были новости.

— Тысяча гремучих змей! — закричал мистер Уонка и подпрыгнул так высоко, что не смог приземлиться на ноги и шлепнулся задом на землю.

— Тысяча храпящих бегемотов! — завопил он, вскакивая и размахивая письмом, как будто отгонял комаров. — Эй, вы все, вы только послушайте! Слушайте!

И он начал читать вслух:

БЕЛЫЙ ДОМ ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. МИСТЕРУ УОНКА

Сэр!

Сегодня наш народ и все люди доброй воли празднуют благополучное возвращение из космоса нашего транспортного корабля со 136 пассажирами на борту, которое было бы невозможным, если бы не помощь, оказанная каким-то неопознанным космическим кораблем. Мне доложили, что восемь космонавтов неопознанного корабля проявили при этом небывалые доселе храбрость и мужество. По сообщениям наших радарных станций неопознанный корабль упал на землю в районе, известном под названием «Шоколадная Фабрика мистера Уонка». Вот почему, сэр, я обращаюсь с этим письмом именно к вам.

Выражая благодарность всего нашего народа восьмерым героям, я хотел бы пригласить их посетить Белый дом и провести здесь несколько дней в качестве моих почетных гостей.

Сегодня вечером в Голубом зале Белого дома я организую в их честь торжественный прием, во время которого собираюсь лично приколоть к груди каждого из них медаль за храбрость. Приветствовать мужественных космонавтов, чей славный подвиг вписан отныне золотыми буквами в историю нашего народа, будут самые выдающиеся люди планеты: вице-президент США (мисс Эльвира Тиббс), члены моего кабинета министров (в полном составе), руководители армии и флота, все мои конгрессмены, знаменитый фокусник из Афганистана (который в настоящее время учит меня брать назад свои слова; оказывается, это очень просто — нужно только прочитать их задом наперед и — готово). Ну и кто же еще? Разумеется, губернаторы всех штатов, мой главный переводчик и, конечно же, моя кошка, миссис Мурка.

Вертолет ждет у ворот фабрики, а я с радостным нетерпением жду вас в Белом доме.

За сим и остаюсь искренне ваш

Ланселот Р Джиллиграсс, Президент Соединенных Штатов Америки.

P.S. Не могли бы вы захватить с собой несколько плиток «Замечательного молочного шоколада Уонка»? Я его так люблю, а у меня его постоянно воруют прямо из ящика стола. И, пожалуйста, не говорите нянюшке.

Мистер Уонка закончил. В наступившей тишине Чарли слышал неровное дыхание своих родственников. От неожиданного ощущения счастья у него закружилась голова. Первым очнулся дедушка Джо.

— Э-ге-гей! — радостно завопил он и, схватив Чарли за руки, пустился с ним в пляс вдоль берега Шоколадной реки.

— Мы едем, Чарли, едем! — распевал дедушка Джо. — Мы едем в Белый дом!

Мистер и миссис Баккет тоже пели, плясали и смеялись. Мистер Уонка бегал по Шоколадному Цеху и гордо показывал симпатимпасам письмо президента. А когда все немного успокоились, он хлопнул в ладоши, требуя внимания.

— Итак, друзья мои, не будем терять время! Чарли, дедушка Джо, мистер и миссис Баккет! Вертолет за воротами фабрики — не будем заставлять его долго ждать!

И он начал подталкивать всех четверых к дверям.

— Эй! — взвизгнула бабушка Джорджина. — А мы? Мы ведь тоже приглашены в Белый дом!

— В письме говорится: всех восьмерых! — закричала бабушка Джозефина.

— Это значит и меня тоже! — сказал дедушка Джордж. Мистер Уонка оглянулся и посмотрел на них.

— Разумеется, вы тоже приглашены, — сказал он, — но как мы втащим в вертолет вашу кровать? Она же не пройдет в дверь!

— Вы хотите сказать… вы хотите сказать, что если мы не встанем с кровати, то никуда и не поедем? — проговорила бабушка Джорджина.

— Именно это я и хочу сказать, — ответил мистер Уонка. — Пойдем, Чарли!

Он слегка подтолкнул Чарли локтем и прошептал:

— Не останавливайся! Иди прямо к дверям!

И тут неожиданно сзади с громким шумом взлетели в воздух простыни и одеяла и послышался жалобный скрип пружин. Это трое наших стариков, все разом, пулей вылетели из кровати. С отчаянными криками «подождите нас! подождите нас!» они устремились за мистером Уонка. Забавно было смотреть, как они бежали по огромному Шоколадному Цеху, — только сверкали голые пятки да развевались ночные рубашки, — скача через тропинки и кусты, как молодые козы по весне.


Они бежали так быстро, что когда бабушка Джозефина вдруг решила резко остановиться, она пролетела еще добрых пять ярдов.

— Стойте! — закричала она. — Мы все с ума сошли! Как мы можем пойти на торжественный прием в Белом доме в своих ночных рубашках? Как мы покажемся почти голыми перед всеми этими важными людьми, когда президент будет прикалывать нам медали?

— Ox! — простонала бабушка Джорджина. — Что же нам теперь делать?

— Неужели у вас нет с собой никакой другой одежды? — спросил мистер Уонка.

— У нас вообще нет никакой другой одежды! — ответила бабушка Джозефина. — Ведь мы уже двадцать лет не вставали с кровати!

— В таком виде невозможно ехать! — простонала бабушка Джорджина. — Нам придется остаться!

— А разве нельзя купить что-нибудь в магазине? — предложил дедушка Джордж.

— На что купить? — спросила бабушка Джозефина. — Ты забыл, что у нас же совершенно нет денег!

— Денег? — закричал мистер Уонка. — Господи, о деньгах можете не беспокоиться — у меня их сколько угодно!

— Послушайте, — сказал Чарли, — давайте попросим летчика, чтобы он по дороге сел на крышу какого-нибудь большого универмага. Тогда вы могли бы спуститься вниз и купить что хотите.

— Чарли! — воскликнул мистер Уонка, схватив мальчика за руку. — Что бы мы делали без тебя! Ты просто гений! Идемте скорей, нас ждут в Белом доме!

Взявшись за руки и приплясывая, вся компания вышла из Шоколадного Цеха и, пройдя по подземным коридорам, выбралась наружу, где перед воротами фабрики их ждал большой вертолет. Группа весьма респектабельно выглядевших джентльменов приветствовала их у трапа.


— Ну и денек нам сегодня выдался, Чарли, — сказал дедушка Джо.

— Еще не вечер, — с улыбкой ответил Чарли. — Самое интересное только начинается!

Загрузка...