Глава 11

Среда, 21 августа, 243 год от Исхода (33 год Седьмого Поколения)

— Научники вычислили, что до следующей потенциально пригодной для жизни планеты мы доберемся примерно через год, — Густав Виллер стряхнул с рукава своего безупречно отглаженного делового костюма воображаемую пылинку. — Командор считает, что с формированием группы можно пока немного подождать, однако хотел бы увидеть списки не позднее чем через четыре месяца.

— Хорошо, они будут предоставлены, — Габриэль Дольер с хмурым видом уставился на тяжелый старомодный блокнот в кожаной обложке, который вертел в руках. — Что говорят медики?

— На данный момент госпожа Орно считает нецелесообразным любые выезды в Пустошь, — заметил Виллер. — Как вы понимаете, она тоже заинтересована в сохранении жизни своих людей.

— Я приложу все усилия к тому, чтобы вовремя предоставить командору списки, — главный "мертвец" пригвоздил собеседника тяжелым взглядом, хотя тот и ухом не повел. — Но он должен понимать сложность ситуации…

— Разумеется, — невозмутимо отозвался помощник командора. — Тем не менее руководство "Одиннадцати" полагает, что вы сделаете все, что от вас зависит.

— Даже не сомневайтесь, — буркнул Дольер. — Сделаю.

Распрощавшись с традиционной холодностью, Густав Виллер вышел из кабинета лидера Центра летной подготовки и тренингов. Габриэль проводил его неприязненным взглядом. Каким‑то чудом именно этот помощник командора ухитрялся настраивать против себя буквально за несколько секунд. Насколько знал Дольер, никто из замов не любил этого безупречного блондина с почти прозрачными серыми глазами. Помнится, на заре карьеры Габриэль пару раз задавался мыслью, не имеет ли он дело с биороботом… Однако во всем, что касалось работы, Виллер был безупречен — вероятно, именно поэтому командор и держал в помощниках эту хладнокровную лягушку!

Дверь за Густавом закрылась, и Дольер раздраженно положил блокнот, подавив желание отшвырнуть его в сторону. Этого только не хватало! Через год на пути "Одиннадцати" подвернется очередная "могила для мертвецов"! Учитывая, что взрыв в "ДиЭм" уничтожил и вывел из строя едва ли не четверть действующих космопилотов, для летного подразделения номер три это станет еще одним чувствительным ударом. В этом проклятом "ДиЭм" пропали его лучшие ресурсы! Ближайшего набора тоже не предвиделось — понятно, что в ситуации, которую сама по себе была взрывоопасна, медслужба не отправит своих людей в Пустошь. Да и вообще, еще неизвестно, не придется ли ему посылать очередной экспедиционный корпус, когда на "Одиннадцати" будет кипеть война между пустошниками и горожанами!

Но не только это стало поводом для раздражения. Точнее, в другой ситуации Габриэль вообще порадовался бы тому, что у него не хватает людей. Это могло бы стать поводом для "Одиннадцати" подольше задержаться у одной из "потенциально пригодных планет", пока летное подразделение номер три не восстановится. За время дрейфа и научники смогли бы получше изучить "новый мир" — глядишь, и необходимость лишний раз рисковать людьми исчезла бы. Его всегда удивляло, как ученые успевают на приличном расстоянии определить, куда направлять экспедиции. Может, если бы у ковчега было больше времени, человеческие жертвы удалось бы сократить? Так ли необходимо бездумно бросать его людей в самое пекло?

Нет, по — настоящему разозлил Габриэля не Густав Виллер, к прохладно — официальной манере общения которого главный "мертвец" давно привык! Напротив, причиной того, что Дольер готов был грызть пластик, стал человек, от которого он точно не ожидал подвоха. Его выбил из колеи разговор по коммуникатору с Брианом Маккинаном, пока по — прежнему числившимся космопилотом летного подразделения номер три. Впрочем, парня трудно было винить, но новости и соображения, которые он изложил своему руководителю, привели Габриэля в состояние, пограничное с бешенством.

Поначалу от новостей у Дольера буквально голова пошла кругом. Бриан докладывал коротко и по делу, не размениваясь на незначительные мелочи, и Габриэль уже несколько раз прослушал запись их разговора — его личный коммуникатор был запрограммирован на автоматическую фиксацию всех входящих сигналов. Во время самой беседы он был настолько ошарашен и шокирован, что почти не реагировал на реплики Маккинана (к счастью, тот и не ожидал активного отклика второго участника беседы, а завершив доклад, кратко попрощался и закончил вызов). По мере прокручивания записи снова и снова Дольер, вооружившись своим любимым блокнотом (еще из нанобумаги — невиданный дорогущий раритет на "Одиннадцати"!) и портативным стилом (личный подарок от командора с соответствующей гравировкой), принялся составлять схему — кружки и стрелочки, к которым он привык еще в школьные времена, обычно помогали структурировать работу и рассуждать более логично.

Самым главным из всего, что сказал Бриан, было то, что в дело со взрывом с высокой вероятностью замешан кто‑то из своих… Габриэль с удовольствием бы этому не поверил, однако Маккинан, кажется, уже укрепился в своих подозрениях. Итак, что у них имелось на текущий момент? Первое имя, обведенное кружочком, стояло в левой верхней части приятного наощупь блокнотного нанолиста. Беверли Кларк. Романтическая привязанность владельца "ДиЭм". Приобрела некоторые ингредиенты, необходимые для создания взрывчатки не в промышленных условиях. В день перед взрывом заходила в клуб (следовательно, имела возможность подложить бомбу). Умерла при неясных обстоятельствах, замаскированных под самоубийство.

От первого кружка стрелочка ко второму. Доктор Эсстен. Судя по сведениям, которые Габриэль успел запросить из закрытой сети, психолог с хорошей репутацией. Занимается реабилитацией после тяжелых потрясений, а также снятием депрессии. Некоторое время назад работал в качестве штатного психолога в летном подразделении номер три (Дольер обвел эту строку прямоугольником — назначением докторов занимался один из его заместителей, и нужно уточнить у него, почему Центр летной подготовки разорвал контракт с этим светочем медицины). Предположительно похищен прямо во время приема из собственной приватной зоны. Предположительно "мертвецом" (еще одна обведенная строчка).

Третий кружок — некая Дороти Монтего. Якобы вдова покойного владельца "ДиЭм" и бывший сотрудник службы безопасности. Приехала из другого Города, но уже принимает деятельное участие в событиях. Бриан сомневался, что она причастна к взрыву, убийству и похищению, однако нельзя было забывать, что у этой дамы имелся мотив — по крайней мере в двух случаях. Судя по рассказам Маккинана, Дэниэл Монтего не был образцово — показательным супругом. Могла ли его жена сама или с чьей‑либо помощью взорвать клуб, чтобы отомстить мужу? И разве потом не логично было бы прикончить и девицу, с которой ей предположительно изменяли? Несмотря на все уверения Бриана, Габриэль собирался в ближайшее время навестить эту Дороти, чтобы ненароком поинтересоваться у нее, не с ее ли "легкой руки" погибло почти сто человек…

В четвертом кружке стоит вопросительный знак. Таинственный "мертвец". Похититель доктора Эсстена, вероятный убийца Беверли Кларк. Человек, несколько часов назад стрелявший в свидетельницу в парке у клиники. Передвигается на "сильвере". Носит форму летного подразделения номер три. Каким‑то чудом ухитрился добыть огнестрельное оружие. Неужели и правда один из космопилотов?.. При мысли об этом у Габриэля внутри все переворачивалось. Но Бриан прав: даже в таких мелочах уже полно свидетельств того, что убийца и взрывник действительно может быть одним из "мертвецов". На ковчеге только им выдавали форму, кроме того, их, как и сотрудников службы безопасности, обучали стрельбе из пистолетов и бластеров. Вот только где он мог взять оружие, если учесть, что на "Одиннадцати" все строго подотчетно, и Аль — Коди за любое несанкционированное вторжение в свою епархию голову оторвет?.. Мог ли человек, создавший взрывное устройство, сделать также и огнестрельное оружие?..

Все всяких связей на листке красовалось и еще одно имя в кружочке. Сильвер Фокс. Дочь известного на весь "Одиннадцать" изобретателя. Девушка, которая никак не могла бы оказаться замешанной во что‑то противозаконное. Одна из троих человек, не получивших серьезных увечий во время взрыва в "ДиЭм". Знакома с Беверли Кларк. Была свидетельницей похищения доктора Эсстена. Чуть не стала очередной жертвой таинственного "мертвеца". Интересная девушка! Похоже, у нее просто талант появляться не в то время не в том месте — или наоборот, с какой стороны посмотреть.

Закрыв блокнот, Габриэль минуту сосредоточенно разглядывал его обложку. На его портативном коммуникаторе уже имелась вся возможная информация по всем "выписанным" фигурантам дела, кроме таинственного человека в форме космопилота. Но Беверли Кларк была мертва, доктор Эсстен — похищен, так что оставались только Дороти Монтего и Сильвер Фокс. Дольер активировал коммуникатор. Адреса проживания троих людей, менее всего пострадавших при взрыве, пульсировали в его списке контактов ярко — малиновыми строчками. Их досье он уже знал чуть ли не наизусть. "Проложить маршрут с учетом трафика и отправить на компьютер "сильвера"?" — бесстрастно поинтересовался комм у своего хозяина. Секунду поколебавшись, Габриэль ответил "Да". Самое время нанести визит госпоже Фокс — вдруг после пережитого шока она вспомнит хоть что‑нибудь, что поможет в поисках преступника? Вдову владельца "ДиЭм" он решил навестить попозже — сначала ему требовалось побольше о ней узнать и хорошенько подготовиться.

Заложив в рабочий компьютер — секретарь данные о том, что сегодня его уже не будет, Дольер закрыл кабинет и быстро спустился на парковку. Его "сильвер" уже ждал седока, подмигивая лампочками — маршрутизатору, похоже, не терпелось поскорее отправиться в путь. "Главный мертвец" "Одиннадцати" вполне разделял его чувства. Едва надев шлем и дождавшись, пока зафиксируются страховочные ремни, Габриэль стартовал с места. К счастью, Сильвер Фокс жила неподалеку от Центра летных тренировок — аппарат вывел расчетное время подъезда как пятнадцать минут. Вскоре он уже парковался рядом с невысоким многоквартирным домом.

Общая дверь беспрекословно отворилась, подчиняясь чип — коду Габриэля. Одно из бесспорных преимуществ положения заместителя командора — то, что ты можешь войти, куда захочешь, кроме частных владений. Поговаривали, что у руководства службы безопасности полномочия еще шире, и Железная Микки может вскрыть вообще любую дверь. Но с ее педантичностью и склонностью подводить под любое действие широкую законодательную базу вряд ли она решится на подобное, если только не будет на двести процентов уверена, что где‑то от нее закрылся человек, представляющий опасность для всего населения "Одиннадцати".

Активировав коммуникатор у нужной квартиры, Дольер дождался ответа.

— Вероника Суздальцева, я вас слушаю, — в надменном хорошо поставленном голосе звучали нотки недовольства — казалось, его обладательница вежливо дает понять незваному гостю, что, кто бы он ни был, ему здесь не рады.

— Добрый день! Мне нужна госпожа Фокс, — если у него спросят имя, он представится, а пока достаточно и властного тона, дающего понять, что собеседник имеет дело с представителем власти.

Вообще лучше всего, если обитательницы этой квартиры решат, что он представляет службу безопасности! Даже высокопоставленного "мертвеца" можно выставить за дверь, а вот с сотрудником Железной Микки так поступать, вероятно, поостерегутся.

— Проходите, — милостиво разрешила неизвестная женщина. — Она у себя в комнате вместе с какой‑то подружкой — кажется, у них там что‑то случилось сегодня…

Электронный замок замигал зеленым, и дверная панель отъехала в сторону, впуская заместителя командора в небольшой коридорчик. Входя, Габриэль постарался стереть с лица удивление, которое должно было на нем проявиться. "У них там что‑то случилось"? Поразительное хладнокровие, учитывая, что несколько часов в девушку стреляли! Кем ей приходится эта равнодушная дама? Может, соседкой? Он неуверенно огляделся в коридоре. Открытая арка вела в кухню, остальные две двери были закрыты. Легко сказать "проходите"! А, собственно, куда?

Словно в ответ на его вопрос одна из створок отъехала, и в коридор выглянула невысокая светловолосая женщина лет тридцати пяти — сорока с аккуратной строгой прической. Это и есть открывшая ему Вероника Суздальцева?

— Вы кто? — неприязненно поинтересовалась она, и Дольер отметил, что голос другой: значит, это скорее всего уже упомянутая "какая‑то подружка".

Странно: дочери изобретателя должно быть чуть больше двадцати, а эта женщина ее лет на пятнадцать точно постарше. Интересные у девочки "подружки"!

— Мне нужна госпожа Фокс, — с прежней твердостью произнес Габриэль.

— Представьтесь, пожалуйста, — на эту дамочку его строгий тон не произвел никакого впечатления: судя по холодному взгляду карих глаз, она бы ему еще и форы дала в искусстве осадить собеседника.

— Габриэль Дольер, лидер Центра летной подготовки, — буркнул он.

Брови бдительной недоброжелательной незнакомки высоко взлетели — она, похоже, была по — настоящему удивлена. На ее лице появилось то особенное выражение, с которым сотрудники безопасности обычно требуют предъявить чип, вытаскивая портативный считыватель. Железная Микки приставила к Сильвер Фокс телохранительницу? Что, неужели она сейчас потребует проверки?

Пока женщина пыталась сообразить, что к чему, в проем рядом с ее ногами проскользнул маленький рыжий котенок, который осторожно подкрался к ботинкам Габриэля и принялся их сосредоточенно обнюхивать.

— Дороти, Васька выскочил! — послышался слабый голос из‑за спины встретившей Дольера женщины. — Возьми его обратно, пожалуйста, а то мама рассердится! Кто там пришел?

— Неожиданные гости, — себе под нос пробормотала Дороти.

Наклонившись, Габриэль подхватил котенка на руки и шагнул по направлению к "подружке". Та слегка посторонилась, впуская его в комнату. Держа довольно мурлыкающего маленького рыжего нахала, как ценный пропуск, дающий право входа в любое помещение, "главный мертвец" "Одиннадцати" решительно вторгся в частное помещение, в данный момент принадлежащее Сильвер Фокс.

Девушка сидела в одном из кресел рядом с невысоким столиком, на котором стояли две чашки чая и вазочка с конфетами и печеньем (все натуральное, не синтезированное, а значит, стоит баснословно дорого — такое может позволить себе только весьма обеспеченное семейство). Даже если бы Габриэль уже не видел ее портрет, не требовалось быть провидцем, чтобы понять, что это и есть Сильвер Фокс. У нее было очень бледное лицо, а в глазах — то растерянно — сосредоточенное выражение, которое случается у людей в состоянии шока. Она уставилась на Дольера с таким видом, словно ожидала, что он сейчас вытащит оружие и расстреляет ее в упор, и судорожно сглотнула. Даже котенок, спокойно отреагировавший на то, что его принес в комнату какой‑то незнакомец, казалось, не совсем примирил ее с присутствием в комнате постороннего человека.

— Здравствуйте, — Сильвер потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. — Вы ко мне?

— Добрый день, — Габриэль тоже проявил вежливость, опуская мурлыкающего Ваську на пол, где котенок тут же вернулся к прерванному занятию изучения обуви нового гостя. — Госпожа Фокс?

— Да, я Сильвер Фокс, — призналась девушка. — А вы кто?

— Господин Дольер — лидер Центра летной подготовки, — удовлетворила ее любопытство суровая блондинка, прежде чем Габриэль успел хотя бы рот открыть.

Он обернулся на даму, стоящую у него за спиной. Она, похоже, представляться не собиралась, но, судя по всему, это и есть Дороти Монтего, вдова владельца "ДиЭм", еще одна непосредственная участница событий. Дольер пока не был готов к встрече с ней, но она, похоже, уходить отсюда не собиралась. Ну что ж, может, и к лучшему, что удастся провести два опроса сразу. Хотя, глядя в холодно — насмешливые карие глаза, Габриэль впервые пожалел, что не заручился поддержкой службы безопасности. С этой решительной красотки станется выставить его за порог, не считаясь со званиями и чинами!

— Чему обязаны вашим визитом? — поинтересовалась Дороти, присаживаясь на второе кресло рядом со столиком.

— Космопилот, находящийся в моем подчинении, сегодня стал свидетелем покушения на госпожу Фокс, — отчеканил Дольер, стараясь скрыть неуверенность за строгостью тона. — Я счел своим долгом навестить ее и предложить помощь, если понадобится.

Девушка судорожно сглотнула. Ее старшая подруга, сверля незваного гостя пристальным взглядом, тихо пробормотала себе под нос что‑то вроде: "Такта, как у фонарного столба…" Продолжая стоять напротив двух сидящих дам, Габриэль и в самом деле чувствовал себя чем‑то вроде пресловутого столба. Впрочем, опомнившись, хозяйка комнаты активировала кнопку управления мебелью, и от дальней стены отделился небольшой модуль, который неторопливо пополз к столику, раскладываясь на ходу в удобное кресло с низким сиденьем и мягкими подлокотниками.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — Сильвер направила кресло прямо к Дольеру. — Простите мне мою невежливость, я…

— Девочка в шоке, от нас только что уехал врач, и он рекомендовал ей полный покой, — без колебаний бросилась в атаку вдова Монтего. — Она, конечно, очень благодарна вам за участие, но…

— Дороти! — вполголоса, но твердо произнесла хозяйка дома, и воинственная вдова обиженно замолкла. — Я действительно благодарна вам за участие, господин Дольер. И Бриану тоже — если бы не он, меня бы… уже не стало. Вы знакомы с госпожой Монтего?

— Очень приятно, — вежливо пробормотал Габриэль, устраиваясь в предложенном кресле.

Стриженая блондинка кивнула, по — прежнему с волчьей недоверчивостью глядя на посетителя. Пожалуй, если бы он действительно пришел только предложить свою помощь и поддержку, то сейчас просто развернулся бы и удалился. Если надменной соседке, открывшей ему дверь, было, кажется, наплевать на девушку, то Дороти, очевидно, прочно взяла ее под свою опеку и относилась чуть ли не как к родной дочери. Тому несчастному, который решил бы сейчас совершить еще одно покушение на Сильвер Фокс, лично Габриэль мог бы только посочувствовать — вдовушка проглотит его целиком вместе с одеждой и ботинками и не подавится.

— Доктор сказал, что успокоительное подействует через полчаса, — многозначительно уронила Дороти, покосившись на девушку.

— Пока я чувствую себя вполне в силах разговаривать, — заметила Сильвер и снова обратилась к Дольеру. — Хотите чаю?

— Не откажусь, — вообще‑то обычно Габриэль чай не пил, предпочитая кофе или специально "под него" синтезированные энергетические напитки, но решил, что в форме чаепития их беседа пойдет как‑то бодрее: может, и Дороти Монтего слегка смягчится и перестанет прикидывать, что оторвать ему в первую очередь — руки, ноги или голову?

Девушка достала из стенной ниши еще одну небольшую чашку (неужели и правда фарфор?) и, поколдовав над панелью разогревателя воды, вскоре поставила перед гостем ароматный напиток, пододвинула к нему коробочку с таблетированным прессованным подсластителем и вазочку с печеньем.

— Угощайтесь, пожалуйста, — улыбка на несколько секунд совершенно преобразила ее лицо, хотя ее тут же сменило прежнее напряженное выражение. — Спасибо, что решили меня навестить.

Дороти скептически хмыкнула, как будто сильно сомневалась в том, что именно это было основной целью Дольера. Он наградил ее мрачным взглядом. Им всем было не до игр, и он собирался добыть нужные сведения во что бы то ни стало. Госпожа Монтего в ответ сверкнула на него глазами, словно показывая, что собирается защищать Сильвер вне зависимости от чистоты его помыслов и прозрачности намерений.

— Обязанность командира — выполнять за своих бойцов то, что они не могут сделать сами, — вежливо отозвался Габриэль, надеясь, что девушка не заметила этот безмолвный обмен недвусмысленными вызовами. — Если бы космопилот Маккинан мог, он обязательно навестил бы вас, и я уверен, что, как только встанет на ноги, он так и сделает. Завтра, когда я буду в клинике, смогу передать ему, что с вами все в порядке.

— Завтра я и сама смогу его навестить, — Сильвер слабо улыбнулась, — если, конечно, у Бриана нет других планов.

Откуда бы им взяться, если парень пока прикован к больничной койке и инвалидному креслу?! Впрочем, девушка хорошенькая, а Маккинан, кажется, серьезно за нее волнуется, да и по парку они, как понял Дольер, гуляли вдвоем, так что этот визит для выздоравливающего лишним не будет.

— Тебе лучше несколько дней не выходить из дома, — предостерегающе заметила Дороти, покосившись на подругу.

— Я не собираюсь сидеть взаперти, трястись и ждать, пока служба безопасности поймает того убийцу! — в голосе Сильвер проскользнули истерические нотки: видимо, вопрос уже обсуждался, и к общему решению они с Дороти пока не пришли. — Мне нужно ездить на перевязки, к психологу, навещать Камиллу и Бриана в клинике, а Кароля — у него дома. Да и вообще, не собираюсь подчинять свою жизнь какому‑то… "мертвецу"!

— Кстати, раз уж вы об этом заговорили… — Габриэль не мог не признать, что на тему девушка вышла чрезвычайно удачно. — Поскольку я отвечаю в том числе и за летное отделение номер три, то чувствую себя ответственным за то, что, возможно, делают мои космопилоты. Вы не могли бы подробнее рассказать о событиях, в которых оказался замешан человек в форме "мертвеца"?

— Как‑то вы быстро перешли к сути своего визита! — ехидно заметила Дороти Монтего. — Даже чаю не попили!

Трудно проигнорировать такую откровенную враждебность, но Дольер с некоторым усилием выдавил из себя что‑то вроде улыбки (хотя у него и самого было подозрение, что это больше напоминает оскал).

— Я не смогу описать вам того "мертвеца", — Сильвер покачала головой. — В первый раз я видела только руку, а во второй он был слишком далеко и в шлеме. Я даже не могу с уверенностью сказать, что это один и тот же человек!

— Если предположить обратное, то получается, что в летном подразделении номер три обучено несколько человек, которые занимаются убийствами, похищениями, покушениями и подготовкой взрывов, — отрезала Дороти. — И все это под носом у своего непосредственного руководителя, которому, вероятно, надо быть слепым, чтобы не заметить подобной "организации"!

— Вы, похоже, предпочли бы считать, что я сам могу стоять во главе этой "организации"? — Габриэль почувствовал, что теряет терпение. — Странно, что вы меня не обыскали! Вдруг я притащил с собой пистолет или бластер и, уходя, оставлю за собой гору трупов?!

— Служба безопасности настроила здесь сеть видеонаблюдения в сенсорных панелях, — Дороти холодно улыбнулась. — Кроме того, они подключены к личному чипу Сильвер и регулярно проверяют ее состояние по частоте пульса. Если вам вдруг вздумается устроить в этой квартире пальбу или резню, живым от Войцеховской вы точно не уйдете!

Дольер издал что‑то вроде горлового рыка и не сжал кулаки только лишь по той причине, что у него в руке была изящная фарфоровая чашечка, стоившая на "Одиннадцати" нереальных денег. Монтего по — кошачьи фыркнула, зло уставившись на него. В ее глазах читался настоящий вызов, как будто она пыталась спровоцировать его на открытое нападение.

— Дороти, пожалуйста! — Сильвер Фокс снова слегка повысила голос, на ее лице появился легкий румянец, как будто она была смущена и рассержена поведением обоих гостей. — Господин Дольер, мы вас ни в чем не подозреваем, и я готова рассказать все, что помню. Бриан, кстати, вообще предположил, что форма "мертвеца" может быть всего лишь маскировкой для убийцы.

— Но он же должен был где‑то ее взять! — буркнула Монтего, наконец, оторвав пламенный взгляд от лица Габриэля и утыкаясь в свою чашку. — Кто бы ни был этот парень, он связан с "мертвецами"!

С этим не поспоришь. Дольер уже голову сломал, пытаясь измыслить способ, которым неизвестный злоумышленник мог бы раздобыть летную форму. Но по всему выходило, что или он сам, или кто‑то из его ближайшего окружения должен относиться к "мертвецам". Мысль о том, что один из его космопилотов — парней или девиц — устроил взрыв, уничтоживший почти сотню своих же, приводила Габриэля в бешенство.

— Кто бы ни был этот человек, я намерен его найти, — он постарался сохранять внешнее спокойствие, хотя это далось ему ценой немалого напряжения. — И не для того, чтобы прикрыть! Я хочу уничтожить его так, чтобы еще несколько поколений населения "Одиннадцати" помнило о том, насколько опасно идти на убийство моих людей!

Сильвер откинулась в кресле и начала рассказывать. Маккинан достаточно хорошо запомнил и изложил ее впечатления и от взрыва, и от посещения психолога, так что первую часть истории Дольер знал. Что же касается дневного покушения, то девушка еще недостаточно оправилась после него, поэтому рассказ ее был довольно сумбурным. Кроме того, на нее, похоже, начинало действовать успокоительное, которое она недавно приняла: речь становилась менее связной, а несколько раз Сильвер пришлось остановиться, чтобы сосредоточиться. Наконец, когда она в очередной раз нахмурилась, пытаясь поймать ускользающую мысль, Дороти Монтего решительно поднялась со своего кресла.

— Если не возражаете, господин Дольер, Силь пора отдыхать, — она многозначительно округлила глаза, недвусмысленно переводя взгляд на дверной проем. — Можете считать, что она польщена вашим вниманием. И, вероятно, будет признательна, если для следующего визита выберете более подходящее время. Например, когда поймают человека, который устроил взрыв и стрелял сегодня в Сильвер!

У этой женщины в запасе сотня ядовитых стрел! Габриэль с трудом удержался от ответной реплики и вежливо попрощался с засыпающей на ходу хозяйкой, на прощание оставив ей номер своего коммуникатора и попросив связываться с ним в любое время, если будет нужно. Дороти проводила его до входной двери — видимо, хотела убедиться, что по дороге он нигде не задержится и ничего не стащит!

— С вами я тоже хотел бы поговорить, — обернулся Дольер, когда его уже почти вытолкали из квартиры.

— Я работаю со службой безопасности, — отрезала женщина, — и хочу вам заметить, что ваши действия в отношении госпожи Фокс при определенном рассмотрении могут быть расценены как незаконные. Вы не имеете права запросто заявляться сюда и допрашивать девочку! Амплуа одинокого мстителя государственному служащему не подходит! Всего наилучшего!

— Она согласилась сотрудничать! — Габриэль рукой удержал закрывающуюся дверную панель, которая протестующе — удивленно скрипнула, наткнувшись на препятствие.

— Вы, можно сказать, проникли сюда обманом, — Дороти смерила его презрительным взглядом. — Если Сильвер захочет, она может подать жалобу вашему руководству — то есть командору Кройчету — по поводу того, что вы вторглись в ее частную жизнь и пространство. Это ее вы можете дурачить, говоря, что якобы заботитесь о ней, но мне совершенно ясно, что вы преследовали совсем другие цели!

— Вы так говорите, словно я вломился с дюжиной громил, связал ее и силой и угрозами вытянул нужные мне сведения! — Дольер сжал пальцы, дверная панель под его рукой встревоженно пискнула — сенсоры зафиксировали несанкционированное проникновение. — Вы ведь не можете и правда подозревать меня в попытке укрывательства преступника!

— Отпустите дверь! — потребовала Дороти. — Если вы этого не сделаете, я гарантирую вам серьезные неприятности. Не говоря о том, что все сигналы от этой квартиры сейчас поступают прямиком на пульт службы безопасности. Я не удивлюсь, если какой‑нибудь мобильный отряд уже выехал сюда. Или уходите, или вам придется объясняться с людьми Железной Микки!

Выругавшись вслух, Габриэль отпустил дверную панель, которая тут же скользнула на место, вплотную прилегая к стене. Электронный замок замигал красными лампочками — изнутри его явно для надежности закрывали кодом. Дольер с трудом удержался от соблазна садануть кулаком по крепкому пластику.

Спустившись на парковку, он активировал "сильвер", но некоторое время не трогался с места и не задавал ему маршрута. Его миссия увенчалась успехом лишь наполовину. Оставалось только жалеть, что рядом с девушкой так несвоевременно оказалась старшая подруга. Эту Монтего он вообще с удовольствием взял бы за шкирку и хорошенько потряс! Тоже нашлась защитница несчастных девушек от коварных "мертвецов"! Не окажись ее поблизости, разговор с Сильвер Фокс мог бы оказаться более продуктивным. Ну, зато теперь Габриэль точно знает, что на саму вдову время тратить не стоит. Никогда бы больше не видеть эту заносчивую дамочку!

Наконец, он задал "сильверу" маршрут, вызванный из памяти бортового компьютера, и послушный автопилот неторопливо, соблюдая все правила, повез его в нужное место. "Я работаю со службой безопасности" — ну кто бы мог подумать! Еще и "одиноким мстителем" его обозвала, хотя несколькими минутами раньше недвусмысленно намекала, что он якобы ищет преступника среди "мертвецов", потому что хочет "прикрыть" его от властей! Уж определилась бы, кто он: безголовый искатель приключений или опытный интриган, пытающийся любой ценой вытащить "своих" по принципу "рука руку моет"! Интересно, эта Дороти действительно нажалуется на него Железной Микки или все‑таки воздержится? С нее станется подбить Сильвер Фокс подать официальный протест — тогда Дольеру и в самом деле придется выдержать неприятный разговор с командором.

Впрочем, сейчас его должно было беспокоить совсем другое. Пора задействовать еще одно звено его небольшой личной команды — тем более что они уже договорились. "Сильвер" выбрался на нужный уровень и вскоре уже затормозил перед домом Леннокса. Здесь, по крайней мере, его точно не выставят за дверь! Припарковав "сильвер", Габриэль без задержек направился к входу.

— Привет! Это я, — буркнул он в коммуникатор.

— Проходи в гостиную, — не размениваясь на приветствия, распорядился хозяин. — Можешь не переобуваться.

На этот раз он, видимо, открыл дверь дистанционным управлением, потому что самого Леннокса Габриэль нашел уже в гостиной. Он сидел перед широким экраном витранслятора, по которому шла какая‑то новостная программа — бодрый диктор рассказывал о чем‑то, несомненно, важном и, судя по сосредоточенному лицу, искренне бы возмутился, если бы ему сказали, что кто‑то посмел отключить звук во время его выступления. Норте махнул рукой в сторону витранслятора, и тот послушно погасил изображение, перейдя в "спящий" режим.

Леннокс выглядел гораздо лучше, чем в прошлый раз, когда они увиделись. Тогда он казался апатичным и откровенно скучающим от того образа жизни, который ведет. Сейчас в его глазах появился напряженный азартный блеск, хорошо знакомый Дольеру по "старым добрым временам". Он помнил в лицо и по имени каждого космопилота, который проходил у него подготовку и ушел в космос за время его работы лидером Центра летной подготовки. До того, как побывать за гранью и вернуться оттуда седым, Леннокс как раз и отличался азартно — восторженным и каким‑то бесшабашным отношением к жизни, всегда отражавшимся в его глазах.

— Налей себе что‑нибудь и присаживайся, — прекрасным воспитанием Норте и в молодости не блистал, а в прошлый раз, видимо, просто соскучился по обществу и любопытствовал, зачем к нему заявилось бывшее начальство, зато сейчас даже не подумал подняться с кресла навстречу гостю. — Есть какие‑то новости… по нашему делу?

Габриэль направился к бару, но на этот раз решил ограничиться просто родниковой водой — бутылка с ней стыдливо притулилась в уголке, отдав лидирующие позиции шикарным коньякам, винам и виски, стройными рядами выстроившимися перед взором гостя. Наполнив стакан, он уселся в кресле напротив Леннокса. Поскольку сам Дольер в прошлый свой визит не очень хорошо отдавал себе отчет в том, что именно может потребоваться от бывшего космопилота, они договорились, что встретятся еще раз, как только появятся новости или можно будет хотя бы приблизительно определить стратегию действий. Теперь Габриэль полагал, что самое время что‑то предпринять. Тем более что в сложившихся обстоятельствах у Норте было больше пространства для маневра, нежели у него самого.

— Не было бы новостей — я бы не приехал, — буркнул он, мысленно все еще проживая неприятный разговор с вдовой Дэниэла Монтего.

Собравшись с мыслями, Габриэль принялся излагать примерно то же самое, что несколько часов назад рассказал ему Бриан Маккинан. Сосредоточившись, Леннокс подался вперед, вцепившись руками в подлокотники кресла, и, казалось, старался не упустить ни слова. В нем появилось какое‑то внутреннее напряжение, он буквально впитывал все, что рассказывал ему лидер Центра летной подготовки. На какое‑то мгновение Дольеру даже показалось трудным остановиться под острым взглядом бывшего космопилота, как будто тот упорно требовал еще и еще информации. Наконец, Габриэль закончил свой импровизированный "доклад".

— Ты еще не говорил с этой девушкой, Фокс? — жадно спросил Леннокс.

— Только что от нее, — кивнул Дольер. — Заодно пришлось пообщаться и с вдовушкой Монтего — крайне неприятной женщиной!

— И что, она действительно не разглядела и не запомнила человека, который похитил доктора и стрелял в нее саму? — Норте недовольно дернул плечом.

— Увы, нет, — Габриэль покачал головой и поднес к губам стакан с водой, чтобы промочить пересохшее горло. — И Бриан тоже не увидел ничего, кроме того, что на стрелке была форма "мертвеца".

— И никто не озаботился тем, чтобы догнать его и рассмотреть получше? — в глазах Леннокса мелькнуло что‑то вроде презрения.

— Маккинан в инвалидной коляске, ему оторвало взрывом обе ноги, — сухо проинформировал бывшего "мертвеца" Дольер. — И, думаю, никто из нас не вправе ожидать от девушки, в которую только что стреляли, что она погонится за потенциальным убийцей, стремясь его получше разглядеть.

— А служба безопасности у нас превратилась в загончик с очаровательными котятами? — Норте скривился. — Никто и не подумал приставить охрану к свидетельнице предположительного преступления? Мне всегда казалось, что Микаэла более осмотрительна. Надеюсь, хоть теперь‑то этим озаботятся по — настоящему?

— Как ты понимаешь, это вопрос не ко мне, а к Войцеховской, — Габриэль поморщился. — После покушения за девушкой действительно будут следить — служба безопасности об этом позаботилась. Но, справедливости ради, мне бы на месте Железной Микки тоже не пришло в голову, что может случиться нечто подобное! Ковчег никогда не знал таких потрясений, а ведь с Исхода прошло уже почти два с половиной века! Убийство, замаскированное под успешную попытку свести счеты с жизнью, похищение, покушение на Сильвер Фокс — все это на "Одиннадцати" выглядит… как сцены из фантастического романа!

— Из фантастического романа? Габриэль, мы на громадном ковчеге в открытом космосе! Наши предки давным — давно погрузились в недра "Одиннадцати", за время странствия здесь официально сменилось уже несколько Поколений по тридцать пять лет, срок Седьмого из них сейчас подходит к своему завершению! Перед вылетом было решено, что за модель существования здесь будет взята середина двадцать первого века — наиболее благополучное, технически развитое и удобное время на Земле. Мы полагаемся на прогнозы ученых, которые давным — давно рассчитали, что наше "жилище" как раз доберется до так необходимого нам нового мира на отрезке с начала Седьмого до конца Десятого Поколений! Какие‑нибудь жалкие пару — тройку тысячелетий назад люди на Земле и не думали, что поднимутся к звездам, не говоря уже о том, чтобы отправить с родной планеты двенадцать огромных ковчегов в столь дальние странствия! Кто же мы, скажи, пожалуйста, если не персонажи этого самого "романа"? Или тебе нужно что‑то еще более фантастическое? — Леннокс закатил глаза. — И теперь ты говоришь, что мы слишком расслабились и забыли о безопасности — даже те, кто по долгу службы должен ею заниматься!

— Наши предки покинули Землю двести сорок три года назад! — парировал Дольер. — За это время "Одиннадцать" стал для нас настоящей "планетой" — в конце концов, благодаря усилиям ученых он почти ничем не отличается от любого другого космического тела.

— Ничем, кроме полной искусственности, — отрезал Норте. — Наше солнце — плод усилий ученых. Наша погода — результат регулирования научных работников, создающих так называемый "сбалансированный климат" в разных частях "Одиннадцати". Наши атмосфера, флора и фауна — воспроизводимые ресурсы, которые могут существовать только с человеческой помощью. Мы сами — плод пресловутого "да", которое когда‑то сказали нашим родителям в Центре репродукции. Но самое главное — от открытого космоса все это отделяет лишь тонкая перегородка из ультрапрочного, но тоже рукотворного, а значит — поддающегося разрушению материала. Одно неверное движение — и нас не станет. Одна ошибка маневрирования — и весь ковчег будет обречен на медленное и мучительное умирание!

— Не понимаю, к чему ты ведешь, — нахмурился лидер Центра летной подготовки.

— К тому, что мы стали слишком беспечны, — Леннокс ядовито усмехнулся. — Каждый из нас защищен и расслаблен, вот мы и сочли возможным прекратить бояться. Но я был там, Габриэль! Что бы там ни твердили ученые, космос нам не друг! Он чужой… Он только и ждет того, чтобы мы окончательно расслабились и решили, что нам все по плечу!..

— Речь сейчас не о космосе, меня волнуют вещи, более… приземленные, если можно так выразиться, — буркнул Дольер. — Я по — прежнему могу рассчитывать на твою помощь, или ты решил окончательно погрузиться в философствования относительно смысла жизни на "Одиннадцати"? Пишешь новую книгу?

— У меня нет привычки брать назад свои обещания, — вздохнул Норте. — Что от меня требуется?

Габриэль с облегчением вздохнул. Рассуждения об абстрактных материях никогда не были его коньком, поэтому он предпочитал более деловой тон, принятый Ленноксом. Лидер Центра летной подготовки редко задумывался о том, что их ковчег — крошечная песчинка, бороздящая просторы Вселенной. Если ему повезет, новое пристанище жители "Одиннадцати" найдут еще при его жизни. Не повезет — он тоже не огорчится. Габриэля волновали куда более насущные проблемы, чем вариации дальнейшего развития жизни в глобальном масштабе ковчега.

— Мне нужно, чтобы ты начал осторожно работать… с нашими ребятами, — с некоторой запинкой выдавил из себя Дольер. — Как ты понимаешь, со мной откровенничать никто не станет, поскольку я не хожу с ними в одни столовые и бары, а вот ты для них — почти свой. И, кроме того, человек — легенда, тебе наверняка расскажут на порядок больше, чем кому‑либо еще!

— Шпионить на тебя и подставлять своих? — Леннокс приподнял бровь. — Какая славная перспектива!

— Я же не предлагаю тебе докладывать обо всем, что может, скажем, быть признано нарушением устава, — поморщившись, Габриэль махнул рукой. — Меня интересует только то, что относится к взрыву, похищению доктора, гибели одной девицы и покушению на другую, а это уже не шутки. Раз в деле замешан человек в летной форме, кто‑то должен его знать или, по крайней мере, слышать о нем. Кто‑то должен что‑то подозревать. Но со мной "мертвецы" будут молчать. А тебе, скорее всего, расскажут все, что знают и думают.

— Хорошо, я понял, — лицо Норте стало серьезным, он кивнул. — Но разве сотрудники Войцеховской не примутся сейчас трясти всех наших?

— Вряд ли они будут с ними откровенней, чем со мной! — фыркнул Дольер. — Ты же знаешь, что в нашем подразделении принято держаться друг за друга и не слишком‑то болтать с посторонними!

— Значит, должно получиться, как в старых земных фильмах? — губы Леннокса тронула легкая улыбка. — Сначала придут злые сотрудники службы безопасности и приведут всех в бешенство, а потом — добрый Ленни, которому на контрасте расскажут все, до чего додумаются? Если не ошибаюсь, когда‑то это называлось "хороший и плохой" полицейский"…

— Мне неважно, сколько "мертвецов" имели счастье смотреть ретро — фильмы, — отрезал Габриэль. — Мы должны выйти на предателя как можно быстрее! С момента взрыва прошло уже четыре дня, а никто пока так и не продвинулся к тому, чтобы вычислить преступника.

— Может, у Микаэлы больше успехов в этом вопросе? — Норте пожал плечами. — Ты не пробовал присоединиться к ней в расследовании?

— Я пожелаю ей удачи, но не отступлюсь, — нахмурился Дольер. — Плодами своих успехов она поделится лишь с командором, а мне самому нужен тот взрывник! Кроме того, Войцеховская меня недолюбливает и явно не горит желанием делиться с посторонними результатами своего расследования, — разве что с несносной Монтего, которая "работает со службой безопасности"!

Откинувшись в кресле, Леннокс задумчиво посмотрел на гостя. Он как будто пытался решить, насколько тот достоин его доверия. Габриэль сдержался, чтобы не поежиться под его взглядом. С тех пор, как он вернулся, легендарный Норте стал настоящей загадкой для окружающих. В последнее время Дольер жалел о том, что так и не стал ему… хотя бы собеседником. Обидно, что Леннокс отказался от государственной службы… Тряхнув головой, Габриэль отогнал неприятные мысли. Может быть, когда все закончится, они с бывшим космопилотом запрутся в этом доме и надерутся как следует, поминая заодно души всех, кого они знали и кто не дожил до дня попойки.

— Считай, что мы договорились, — наконец, произнес Норте. — Я попытаюсь вызвать на откровенный разговор кого‑нибудь из наших, хотя те, кого я мог назвать друзьями, давно… ушли туда, откуда не возвращаются. С новым поколением я знаком лишь благодаря тому, что каждый новый выпуск мне предлагается прочесть краткую лекцию, завершающуюся раздачей книги.

Он произнес это так спокойно, что Дольер невольно взглянул на собеседника пристальней. Леннокс не выглядел довольным. Несмотря на то, что его книга о космосе и возвращении "с другой стороны" по — прежнему была популярна, ему, возможно, было тяжело вспоминать о событиях десятилетней давности. Кроме того, лично его на месте Леннокса точно бы задело то, что бывший командир вспомнил о нем только в критической ситуации.

— Обещаю избавить тебя от этой неприятной обязанности, начиная со следующего выпуска, если только ты сам не захочешь как‑нибудь выступить перед ребятами, — Габриэль пожал плечами.

— Спасибо, — губы Норте тронула усмешка. — Очень… заботливо с твоей стороны. Но, с твоего позволения, вернемся к текущим проблемам. Ты наверняка знаешь, где сейчас собираются "мертвецы", кроме пресловутого "ДиЭм".

Склонившись вперед и периодически делая глотки воды из стакана, когда пересыхало в горле, Дольер приступил к изложению своего плана. Он действительно был осведомлен, какие заведения Города Два пользовались наибольшей популярностью среди его подопечных, хотя сам чрезвычайно редко навещал подобные места — Габриэль предпочитал одиночество, и ему не нравилось лишний раз напрягать окружающих своим присутствием, однако нужно было знать, откуда в случае чрезвычайной необходимости можно "выдернуть" расслабляющихся космопилотов. Он надеялся, что Ленноксу удастся как‑то естественно обставить свое появление в одном из этих мест. Норте внимательно слушал, время от времени нетерпеливыми кивками подтверждая согласие с тем, что говорит лидер Центра летной подготовки.

Загрузка...