Примечания

1

Въездные ворота (фр.).

2

Никель — пять центов.

3

Соответствует нашему 46-му.

4

Габсбурги — австрийская королевская династия (1282 — 1918); Плантагенеты — королевская династия в Англии (1154 — 1399).

5

Калифорнийское Мамонтово дерево — разновидность красного дерева.

6

Высокого качества звучания.

7

«Вождь краснокожих» — рассказ американского писателя О'Генри.

8

бастинадо — удары палкой по пяткам, восточное наказание.

9

Кетчер — игрок, захватывающий мяч в бейсболе.

10

В заливе Свиней произошло решающее сражение в борьбе Кубы за независимость.

11

Сан-Квентин — центральная федеральная тюрьма штата Калифорния.

12

Карл Цейс Йена — немецкая фирма по производству оптических приборов и оптического стекла.

13

Ослик (исп.).

14

Йеллоустоунский национальный парк.

15

В Форт-Ноксе хранится золотой запас США.

16

Древнегреческий царь Эдип по неведению женился на своей матери.

17

Manufactured (англ.).

18

«Произведено кем-то» или «произведено в».

19

Сотрудники Федерального бюро по борьбе с наркотиками

20

Синель — бархатистый шнурок для бахромы, вышивания.

21

Центровой — центрфорвард или игрок высшей футбольной лиги.

22

Как дела, друг? Сто лет не виделись (исп.).

23

Селение (исп.).

Загрузка...