Самолет вырулил к взлетно-посадочной полосе Лондонского аэропорта, и его мощные двигатели словно презрительно кричали Тине в уши: «Глупая, слепая, эгоистичная дура!» Затуманенным от слез взглядом Тина искала в иллюминаторе пару, перед которой чувствовала себя такой виноватой, но самолет неожиданно повернул, начал разбег, и через несколько секунд уже был в воздухе. Самолет летел в Майами, оттуда ей предстояло добраться до города Манауса в Бразилии и там встретиться с остальными участниками экспедиции, которую ее тетя назвала «последней великой экспедицией на Земле».
Тина откинулась в кресле, опустив голову на мягкую обивку. Чувствуя себя совершенно несчастной, она вспоминала лихорадочные дни, предшествовавшие ее отлету. Перед ее глазами возникали картины событий, которые привели к такому неожиданному перевороту в ее упорядоченной жизни. Неужели всего неделю назад она услышала там в комнате, признание в любви?
Самолет попал в воздушную яму, выровнялся, потом опять резко качнулся, но близость тошноты, которая подкатывала к горлу Тины, не прервала ее тревожных размышлений.
Первой ее реакцией на слова тети в тот вечер было поспешное отступление на кухню. Там она ошеломленно огляделась. Затем последовал приступ отвращения к собственному эгоизму, к стремлению прочно, как за якорь, держаться за женщину, лишая счастья и ее, и мужчину, которого она любит. Разве могло извинять стремление к дому, к прочным корням, если она мешала соединению двух лучших людей на свете? Тина прислонилась горящей головой к прохладной кафельной стене, пока холод не проник в сознание и заставил ее посмотреть в глаза реальности: да, решение их проблем в ее руках. Безжалостно выбросила она из сознания уютную картину: они с Крис долгие годы еще живут вместе, полностью поглощенные своей работой... Она-то думала, что Крис так же, как и она, целиком поглощена ботаникой, которую они обе любят, но, оказывается, ошибалась. И безжалостно отбрасывая свои мечты, Тина заставила себя думать о том, что она должна сделать, чтобы попасть в место, которое — знала это заранее — она возненавидит. Но это неважно. Ничего не имеет значения, кроме необходимости уговорить Крис и Алекса назначить дату своей свадьбы — через неделю же после ее возращения из Бразилии.
Ее размышления прервала стюардесса:
— Хотите кофе, мисс Доннелли?
— Нет, спасибо, — ответила Тина с такой холодной отчужденностью, что девушка отпрянула. В отчаянии от собственной грубости, но не в силах извиниться, Тина резко повернулась и посмотрела в иллюминатор. Снова нахлынули воспоминания, продолжая мучить ее. На стекле, непрозрачном от густого облака снаружи, она увидела сцену, которая последовала за неожиданным признанием тети. Словно зритель, глядящий, как разворачивается миниатюрный кинофильм, Тина снова видела удобную, мягко освещенную гостиную и золотую голову Крис на плече Алекса. Оба виновато вздрогнули, когда она, на этот раз с шумом, вошла в комнату. Она видела себя в синем платье, с деланной улыбкой направляющуюся к скамеечке, снова слышала слова Крис:
— Ах, Тина, дорогая. — Крис виновато улыбнулась. — Ты принесла свежий кофе. Замечательно, ужасно хочется выпить чашечку!
Тина налила три чашки и тут же удивила тетю, спросив:
— Крис, а на самом деле — могу ли я занять твое место в экспедиции? Очень может быть, — она откашлялась, прежде чем с отчаянием солгать, — что мне этого захочется!
Наступила изумленная тишина, пока наконец Крис не обрела дар речи.
— Да, наверно, сможешь. Но мне казалось, ты ненавидишь путешествия. Ты всегда говорила...
— Знаю, — как можно легкомысленней ответила Тина, — но я передумала. В конце концов, это ведь почти семейная традиция. Ведь мы, Доннелли, родились, чтобы принимать участие в исследованиях, разве не так? Я слишком засиделась! — Она для убедительности развела руками и, словно выдала свое тайное желание, с энтузиазмом добавив: — Я молода и хочу посмотреть мир. Ты ведь понимаешь это, Крис? Может, у меня в крови проснулось беспокойство Доннелли! Ты мне поможешь? Позволишь занять свое место в экспедиции?
Крис мгновенно загорелась, щеки ее раскраснелись.
— С радостью помогу тебе, дорогая, если ты на самом деле хочешь. Я надеялась, что когда-нибудь это произойдет, но мне казалось, что ты решительно настроена против такой стези. Но почему твои желания так неожиданно изменились? — Она удивленно наморщила лоб. — Всего несколько минут назад Алекс предложил это, и ты была явно против, а сейчас говоришь, что очень хочешь ехать.
Какая-то интуитивная догадка заставила ее перевести взгляд со смущенного лица Тины на слегка раскачивающуюся кухонную дверь, и Тина торопливо, прежде чем тетя сможет прийти к какому-то заключению, подошла к окну и откинула штору, скрывавшую темный зимний вечер. Она с отвращением показала на мокрое стекло.
— Ты только выгляни наружу! — Тина поморщилась и с театральной дрожью добавила: — Неужели кто-нибудь не захочет поменять это на солнечную Бразилию, если представится возможность?
Подействовало. Отныне все стало вопросом планирования или, пользуясь выражением Алекса, надувательства. Алекс был просто в ужасе от решительности, с которой Крис принялась организовывать поездку Тины в Бразилию. Ее безрассудность, когда возник вопрос о необходимости получить разрешение сэра Харви Хонимуна, удивила Алекса.
— Мы не будем его спрашивать, — заявила с блеском в глазах Крис. — Завтра рано утром он отправляется в Штаты, вот почему я так много времени провела с ним сегодня, организовывая свое путешествие. Позвольте мне объяснить ему, что случилось, когда он вернется.
— Но как же люди на другом конце? — сомневался Алекс. — Разве они ничего не скажут о незнакомке, совершенно неожиданно присоединившейся к их группе?
— А им не нужно это знать! — ответила Крис. — Никто из них не знаком со мной лично, а нас с Тиной зовут одинаково — Кристина Доннелли. Они ничего и не заметят. Тине нужно только помалкивать, и все будет в порядке.
Напрасно Алекс говорил о том, что глупо посылать в экспедицию в самое сердце амазонских джунглей неопытную девушку под видом испытанного исследователя. Он указывал на опасности, которые ее поджидают, если за ней никто не будет присматривать, говорил, что нечестно отягощать экспедицию новичком: ведь путь будет испытанием здоровья и сил мужчин, знакомых с трудностями и лишениями. Но две решительные и — по его словам — преступно упрямые женщины, не обладающие воображением, не желали его слушать.
Картина на стекле неожиданно исчезла, в динамике послышался голос капитана лайнера. Он сообщал пассажирам о высоте, скорости и курсе полета, и Тина беспокойно зашевелилась. Она ненавидела этого летчика за то, что именно его рука ведет ее к ее судьбе, и одновременно понимала всю несправедливость своего чувства; разве он виноват, что стремит ее к испытанию, от одной мысли о котором у нее пересыхает во рту.
Никто не знал, какие кошмары преследуют ее с детства. Погребенные в глубине души воспоминания о бесконечных переездах с места на место, о многочисленных ужасных происшествиях, запечатлевшихся в детском сознании и искаженных и увеличенных годами все новых и новых их переживаний. Она отчетливо помнит, как лежит в колыбели, накрытой белой сеткой, и страшные насекомые пытаются сквозь эту сетку добраться до нее. Потом уже в другой комнате — может быть, в другой стране — она опять лежит под защитной белой сеткой и боится закрыть глаза: огромный черный волосатый паук сидит в углу потолка и зловеще смотрит на нее. Она может закричать, но мать слишком занята, чтобы прийти. Только незнакомое черное лицо появится в ответ на ее зов, но это доброе черное лицо не понимает ее страхов. В кошмарных воспоминаниях она слышала рев льва, гортанное рычание тигра, видела стремительно передвигающуюся змею. Она знает, что все это и многое другое ждет в темноте за защитной сеткой от москитов, готовое наброситься на нее. Но больше всего она боится за родителей. Они ходят, смеются, разговаривают в огромном черном пространстве за сеткой; они лишь улыбаются и гладят ее по голове, когда она в ясном свете дня пытается объяснить свои детские страхи.
Но она знала, что когда-нибудь враги доберутся до них, и когда однажды тетя Крис приехала к ней и рассказала, что ее родители умерли в каких-то далеких джунглях, это было неизбежным завершением. Тина словно знала заранее, что рано или поздно джунгли обрушат на них свою ярость. Точно так же как и на нее, если она будет настолько глупа, что вернется...
Тина вздрогнула, чувствуя, как кровь холодеет в жилах. Она приняла решение занять место тети в экспедиции и с тех пор постоянно испытывала нервное напряжение от дурных предчувствий, от тяжелого страха, охватившего сердце. Она хорошо скрывала свой страх, понимая, что достаточно одного неосторожного слова с ее стороны, и Крис и Алекс снова расстанутся — и, может быть, навсегда. Никто из них не догадывался, что таится под счастливой возбужденной внешностью Тины.
А теперь по мере приближения к Манаусу этот страх все усиливался. И когда она вышла из самолета в Манаусе, ей потребовалось сделать над собой огромное усилие, чтобы выглядеть спокойной.
Тина коротким кивком ответила на радушные прощальные слова стюардессы и спустилась в удушающее облако жары, — даже для перехода по летному полю это потребовало огромных усилий. К тому времени как она получила багаж, взяла такси и зарегистрировалась в отеле, где предстояла встреча с остальными участниками экспедиции, пот выступил у нее на лбу и тонкими струйками потек по спине между лопатками. И не только из-за влажной жары. Когда самолет пошел на посадку, Тина видела вокруг Манауса джунгли, и они показались ей щупальцами, охвативших город угрожающими зелеными объятиями. Это зрелище с полной силой пробудило в ней ужас и отвращение, памятные с раннего детства.
Однако час спустя, приняв холодный душ и чуть успокоившись в современной кондиционированной роскоши своего номера, Тина надела белое хлопчатобумажное платье без рукавов и спустилась в столовую.
Она остановилась в дверях, не зная, к какому столику направиться, и тут же рядом с ней оказался услужливый официант. Тина попыталась улыбнуться, но губы не слушались. Тем не менее она заставила себя говорить холодным тоном.
— Мне нужна группа сеньора Вегаса, — сказала она официанту.
В его темных глазах мелькнуло удовольствие, он низко поклонился, знаком пригласил ее следовать за собой и провел через весь зал к столу у самого широкого окна. За столом группа мужчин в явно хорошем расположении духа болтала в ожидании первого блюда. Когда Тина подошла, все замолчали, с выжидательными улыбками привстали и ждали, что она скажет.
— Я биолог Тина Доннелли, — проговорила она уверенно. — Мне предложили присоединиться к группе сеньора Вегаса.
Шесть пар рук немедленно придвинули ей стул, шесть пар глаз разглядывали ее спокойное лицо, и в ушах звучал хор приветственных возгласов. Последовали короткие мгновения общего шума, когда все пытались говорить одновременно, затем мужчина справа от нее принял на себя роль ведущего и, назвав себя, начал одного за другим представлять коллег.
Голосом с отчетливым американским акцентом он сказал, что его зовут Феликс Крилли и что он геолог. Тине понравилось его свежее, пышущее здоровьем лицо и теплый взгляд, вызвавший ее слабую ответную улыбку. Затем взмахом руки Крилли указал на двух светловолосых молодых гигантов, которые одобрительно улыбались ей через стол.
— Ларс и Андерс Бреклинги, братья, скандинавы, фотографы. К несчастью, почти не говорят по-английски.
Тина кивнула широко улыбающимся братьям.
— Джентльмен справа от них, — продолжал Феликс Крилли, — Майлс Дебретт, ваш соотечественник, географ.
Высокий, похожий на кабинетного ученого мужчина поклонился ей со старомодной вежливостью. Тина перевела взгляд на соседа англичанина, мужчину с волосами цвета песка и открытым взглядом, который поздоровался с ней с шотландским акцентом. Ей сказали, что его зовут Джок Сандерс.
Все это время Тина чувствовала на себе жесткий взгляд мужчины, представленного последним. Когда он наклонился, чтобы пожать ей руку, она заметила цепкость его пальцев и ширину плеч и невольно вздрогнула. Не менее шести футов ростом, он возвышался над ней, оценивающе глядя из-под тяжелых век. Тине пришлось напрячь всю силу воли, чтобы сдержать дрожь, когда он заключил ее миниатюрную ладонь в свою широченную лопатообразную и когда она ощутила прикосновение его жестких черных волос к своей гладкой коже.
— Думаю, я смогу сам представиться, — уверенно протянул мужчина. — Меня зовут Тео Бренстон, я американец, как вы уже догадались по моему акценту, ветеран дюжины зоологических экспедиций. Держитесь меня, мисс Доннелли, и не ошибетесь. Я знаю все, что нужно знать о джунглях, и даже больше. Будет удовольствием приглядывать за вами.
Она умудрилась высвободить пальцы из его клешней, не проявляя отвращения, и спокойно и вежливо отклонила его предложение.
— Не думаю, что мне придется воспользоваться вашим предложением, мистер Бренстон. В конце концов, я и сама не новичок в джунглях и не для того участвую в экспедиции, чтобы отыскивать себе няньку.
Слова ее были адресованы всем и достигли цели. Снисходительное добродушие, с которым ее встретили, мгновенно рассеялось. На всех лицах отразилось удивление — в разной степени. Если бы котенок неожиданно показал когти и клыки, они вряд ли удивились бы больше: голос этой девушки, такой молодой и невинно выглядящей, такой стройной и поразительно красивой, прозвучал как удар хлыста.
Столь резко отклонив попытки покровительства, Тина не испытала удовлетворения. Она с радостью доверилась бы этим людям, рассчитывая на их рыцарские чувства, но слишком важно сохранить тайну. Она не может, не имеет права дать повод подозревать, что она самозванка, поэтому ничего не остается, как воздвигнуть стену между собой и остальными. Задавать как можно меньше вопросов, а если уж делать ошибки, то в одиночестве — так они останутся необнаруженными.
Тео Бренстон пришел в себя первым. Его полные чувственные губы изогнулись в улыбке.
— Ну, ну, — протянул он, — девчонка с норовом! — Он хлопнул широкой ладонью по колену и громко добавил: — Мне нравятся девчонки с норовом, да, сэр, нравятся!
Положение спас появившийся с первым блюдом официант; его присутствие помогло рассеять неловкую тишину. Тина скрывала свое замешательство под маской равнодушия, и взгляд Тео Бренстона не нашел на ее лице никаких следов того, что его нахальная ремарка услышана. Остальные мужчины, явно голодные и довольные тем, что есть возможность чем-то заняться, торопливо расселись за столом и стали есть, возобновив прерванный разговор. Тина, сидевшая между Тео Бренстоном и его соотечественником Феликсом Крилли, не испытывала никакого желания участвовать в этом разговоре, но не могла избежать ответа на прямой вопрос, с которым к ней обратился Крилли.
— Это ваша первая экспедиция с нашим руководителем сеньором Вегасом, мисс Доннелли? Или вы участвовали в его предыдущих экспедициях?
Ресницы Тины слегка дрогнули, но она сохранила самообладание.
— У меня еще не было случая с ним познакомиться, мистер Крилли. Может, вы мне расскажете что-нибудь о нем?
— Мы, в общем-то, в таком же положении, — сказал Крилли. — Никто из присутствующих с ним еще не встречался, но все мы знаем его легендарные способности безопасно проводить экспедиции по местности, которая менее опытного человека привела бы в отчаяние. Мы — я думаю, что говорю от всех нас, — считаем большой честью быть отобранными им для этого путешествия.
Отобранными! Тина торопливо опустила ложку и поискала салфетку, чтобы скрыть дрожь рук. Неужели это значит, подумала она, что Рамон Вегас лично знаком с тетей Крис? Крис, поглощенная своей работой, могла и забыть, что встречалась с Рамоном Вегасом.
Внимательный Тео Бренстона видел замешательство девушки, и решил про себя, что стоит поразмышлять о причине этого. С маленькой мисс Ледяной Айсберг что-то не так, и Тео понял, что не так уж она неуязвима, как кажется. Насмешливым голосом он прервал похвалу Крилла отсутствующему Рамону Вегасу.
— Отобранными! Ничего подобного! — заявил он. — Мой институт послал меня в эту экспедицию, потому что считает меня самым подходящим человеком для такой работы! Мне надоело слушать ваши похвалы этому парню, Крилли! Насколько мне известно, он всего лишь бразилец, которому удалось стать руководителем экспедиции и который ведет себя со всем высокомерием своего народа. Мне никто не нужен, чтобы показывать путь в джунглях, и мы все выжили во множестве экспедиций без такого чудесного руководителя. Карамару! — Он с гримасой произнес это прозвище, словно прикасаясь к чему-то ядовитому. — Мне кажется, что человек с таким именем должен быть его достоин, и мне не терпится это проверить!
Он вызывающим взглядом обвел стол, ожидая возражений, но никто не возразил. Бреклинги продолжали есть суп, очевидно, не поняв вызова. Майлс Дебретт, испытывавший типично английским ужас перед участием в подобных сценах, с деланным увлечением беседовал с неразговорчивым шотландцем Джоном Сандерсом. Только Феликс Крилли решился возразить.
Вздернув подбородок, он резко ответил:
— Я не согласен, Бренстон! Сеньор Вегас известен своей опытностью, и мы все должны быть благодарны, что именно он возглавляет экспедицию, которая может оказаться опасной.
— Что ж, скоро ему придется демонстрировать свои достоинства, — с недоброй улыбкой ответил Бренстон, — потому что сегодня он возвращается с верховий реки, где как будто присматривал за поставками горючего и оборудования. Он должен появиться в отеле сегодня вечером, а завтра в это время мы уже будем где-то в долине Амазонки. Интересно будет выяснить, заслуживает ли сеньор Вегас свое прозвище Огненный Человек или его репутация существует только в умах простодушных туземцев, которые его наградили таким именем.
С этими словами он отодвинул свою тарелку и ушел, оставив за собой тяжелую тишину.
На следующее утро Тина проснулась рано. Спала она плохо и тревожно и была рада оставить постель ради роскоши холодного душа. Потом надела платье ледяного синего цвета, подчеркивающее тон, которого она хотела придерживаться, и села к туалетному столику причесываться. Сегодня ей предстоит испытание: встреча с Рамоном Вегасом и продолжение того блефа, который в Англии казался вполне правдоподобным, а в Манаусе все больше начинает напоминать сознательное мошенничество. Он, конечно, будет ее расспрашивать; и ей придется лгать в ответ на его вопросы. Тина решительно отбросила угрызения совести, вспомнив лицо смеющейся тети и ошеломленное выражение Алекса: их счастье вполне оправдывает ложь, которую она собирается преподнести Рамону Вегасу.
Но ложь вряд ли выдержит испытание, продолжала рассуждать Тина. Ей нужно выглядеть опытным исследователем, а беспристрастный взгляд говорит, что она им не выглядит. Может помочь одежда, и, к счастью, походная одежда Крис ей впору. Сейчас она выглядит маленькой девочкой, и этот вид вызовет подозрения у Рамона Вегаса, как только он ее увидит. Тина нахмурилась и стала думать, как исправить этот недочет. Рот ее выглядит слишком уязвимым, поэтому она поджала губы, сложив их прямо и строго. Глаза выдают неуверенность; она экспериментировала, пока не убедилась, что может по желанию придавать им жесткий блеск. Наконец, она озорно потянула себя за прядь золотисто-рыжих волос. Тина гордилась своими волосами, и густая прядь, которая всегда свисала ей на плечо, вызывала всеобщие восторги, но она делает ее слишком молодой. Нет, она не могла и помыслить о том, что прядь придется срезать, поэтому сложила ее в виде короны на голове и прочно закрепила заколками. Убедившись, что новая прическа делает ее старше, она удовлетворенно вздохнула и, довольная, спустилась на завтрак.
Столовая была пуста, но официант немедленно пододвинул ей стул у стола возле окна и протянул меню. Тина заказала грейпфрут, тост и кофе и только начала есть, как увидела в дверях громоздкую фигуру Тео Бренстона. Она уже собралась встать и убежать, но он оказался слишком проворен: прежде чем она успела собраться с мыслями, его огромная фигура уже восседала на соседнем стуле.
— Доброе утро, мисс Доннелли. Какая неожиданная радость! Не надеялся увидеть вас так рано. Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
— Кажется, у меня нет выбора, — с холодным высокомерием ответила Тина.
Но он был непробиваем. Уверенно и с довольным видом заказал завтрак, который вполне удовлетворил бы лошадь. Вид соседа, быстро поглощающего пишу, полностью лишил Тину аппетита. Она отодвинула тарелку и привстала, но он остановил ее.
— Слышали новость?
Она заколебалась.
— Какую новость?
— Ага! — Он довольно улыбнулся и указал на стул. — Садитесь и послушайте, это вас заинтересует.
Тина не знала, просто ли это хитрость, чтобы удержать ее, но не смела пропустить ни одной детали, которая позволила бы ей быть в курсе событий, поэтому неохотно подчинилась. Тео рассмеялся и, сделав большой глоток кофе, принялся просвещать ее.
— Вчера вечером явился сеньор Вегас. Было уже поздно, и большая часть группы, включая вас, спала. Поэтому он приказал мне, — Тео свирепо подчеркнул слово «приказал», — передать всем, что он ждет их в своей гостиной точно в девять тридцать, чтобы проинструктировать перед выходом. Время отправления — двенадцать часов дня, к одиннадцати все оборудование должно быть упаковано и перенесено в фойе отеля, чтобы его отвезли на корабль.
Тина ощутила страх. Испытание вот-вот начнется. И снова внимательный взгляд Тео уловил нечто такое, что он не мог определить, но понимал, что это признак тревоги. Он был достаточно умен, чтобы понимать, что прямые вопросы ни к чему не приведут, и потому решил просто ждать — и наблюдать. Увидев, что она собирается уходить, он быстро продолжил:
— Но это еще не все...
— Что еще?
Он ответил не сразу, вначале долго мазал тост маслом, сознательно тянул время.
— Сеньор Вегас приехал не один. Он привез с собой еще одну женщину, чтобы у вас была компания или, может быть, — тут он многозначительно усмехнулся, — чтобы была компания у него самого. Ее зовут донья Инес Гарсия, она врач и, клянусь, — великолепная бразилианка. Могу себе представить, сколько легких недомоганий случится с командой в следующие несколько недель, если в качестве награды парни получат лечение доны Инес. Будьте внимательны, мисс Доннелли, у вас теперь есть соперница!
Тина не снизошла до ответа; с выражением отвращения она встала и оставила его в одиночестве наслаждаться своей шуткой.
Торопливо выходя из зала, она думала над его словами. Девять тридцать — это время, когда судьба, в облике Рамона Вегаса, решит исход ее плана. Она должна выглядеть так, чтобы убедить его, что достаточно компетентна для участия в экспедиции.
Уверенно — она много раз выполняла эту работу для тети — Тина упаковала свои вещи, безжалостно отбрасывая все не самое необходимое, и позвонила вниз портье, чтобы к одиннадцати прислали носильщика за ее багажом. Было еще только девять, поэтому Тина решила написать тете в последний раз перед выходом. Трудно далось ей это письмо. Тина писала о нетерпеливом желании начать путешествие, но самой ей казалось, что каждое предложение выдает страх, который с каждой минутой все больше овладевал ею, напоминая о злом зеленом пространстве, готовом вот-вот поглотить ее.
Когда она наконец взглянула на часы и обнаружила, что уже почти наступило время так пугающей ее встречи, пол вокруг нее был усеян смятыми листками бумаги. Она торопливо сунула листок с несколькими торопливо написанными предложениями — все, что сумела сочинить, — в конверт и положила в карман, чтобы отправить позже. Больше нет времени на пугающее ожидание и нерешительность: час испытания наступил!
Когда она добралась до комнаты, где, как ей сказали, она увидит сеньора Вегаса, все вокруг было тихо. Никто не встретился, и Тина неуверенно стояла в безмолвном покрытом коврами коридоре, раздумывая, постучаться или просто войти. Но тут негромкий гул голосов изнутри подсказал ей, что все уже собрались, — она с трудом сглотнула и внутренне напряглась, ожидая встречи с дюжиной взглядов, которые устремятся на нее, единственную опоздавшую.
Но когда она скользнула в комнату, ее появление прошло незамеченным; только один мужчина, стоявший у большой карты, которая занимала почти всю стену за ним, бросил на нее быстрый взгляд. Она опустилась на ближайшее сидение — за спинами остальных собравшихся — и облегченно вздохнула: ее запоздалое появление не привлекло внимания присутствующих, явно поглощенных происходящим. Мужчина у карты продолжал говорить — быстро и властно.
— Наш маршрут пролегает по самой неизведанной территории Бразилии и Венесуэлы. Самое современное транспортное средство понесет нас по недоступным, часто даже не нанесенным на карты водным путям; мы попадем в век, не знающий цивилизации...
Тина внимательно разглядывала говорящего, и сердце ее дрогнуло. Если она надеялась, что Рамон Вегас окажется симпатичным мужчиной, которого, если вдруг ложь раскроется, удастся убедить мольбой и сладкими словами, то эти надежды рассеялись при первом же взгляде на него. Черты его лица напоминали резьбу на твердой древесине; особенно челюсть, которая, как заметила Тина, была очерчена необычайно решительно. Говоря, он по очереди смотрел на каждого слушателя, удерживая их внимание без всяких усилий со своей стороны, и она почувствовала в нем способность манипулировать людьми, как фигурами на шахматной доске, так, что они этого даже не заметят. Глаза у него оказались удивительно яркими. Лучи солнца через окно падали на темную голову, обнаруживая скрытые рыжевато-коричневые прядки среди угольно черных волос. Неожиданно он сделал быстро движение, показав указкой их маршрут на карте. Он по-прежнему говорил, но Тина уже не слышала его слов. Гибкие мышцы под желтовато-коричневой рубашкой; кажущийся небрежным взгляд, который тем не менее не упускал ничего из окружающего; ощущение нетерпения, которое выдавал этот взгляд, часто устремлявшийся к окну, словно его хозяину не терпелось вырваться на свободу; хищная упругость походки — все напоминало повадки зверя, попавшего в клетку и стремящегося вырваться. Для Тины он в эти минуты олицетворял все то, что пугает в джунглях. Он был страшен, как коричневая голубоглазая пума — южноамериканский лев, — и, казалось, так же дик и неприручаем.
У нее перехватило дыхание, но она заставила себя успокоиться и вслушаться в его слова.
— От Манауса, — он показал на карте, — мы пройдем вверх по течению Негру через проток Казиквайре, а потом вниз по Ориноко до Сан-Феликса в Венесуэле — путь в две тысячи миль, на каждой из которых нас ждут неведомые опасности. На пути есть два участка опасных порогов, непроходимых для любого другого судна. После них мы попадаем в страну каннибалов и охотников за головами, где большинство туземцев ни разу не видели белого человека, тем более гремящее судно на воздушной подушке. — Он замолчал, ожидая, пока его слова дойдут до сознания слушателей; потом, убедившись, что они осознают предстоящие опасности, подчеркнуто продолжил: — Если кто-то хочет отказаться или сомневается в своей способности выдержать путешествие, я хочу, чтобы он честно сказал об этом сейчас. Никто не должен стыдиться, признаваясь, что ему страшно; больше того, для такого признания требуется мужество, — но должен повернуть, пока не поздно, потому что когда мы окажемся на борту корабля, повернуть назад нельзя будет ни при каких обстоятельствах. Каждый участник экспедиции должен быть способен, если понадобится, выжить в одиночку в глубине джунглей. Я не собираюсь брать с собой пассажиров, каждый будет выполнять свою часть работы, и если кто-то из вас чувствует, что не отвечает этим требованиям, пусть скажет об этом сейчас!
Последовал гул голосов. Словно давая время обдумать его слова, Рамон Вегас положил указку на стол и с мягкой улыбкой подошел к женщине, сидевшей в стороне от других, небрежно закинув нога на ногу; выражение терпеливого ожидания на ее лице при его приближении сразу сменилось улыбкой. У Тины не было времени разглядывать эту женщину, которая, как она решила, и есть донья Инес Гарсия. Она успела только заметить две черные пряди, упавшие на гладкие щеки, и алый влажный рот, словно ждавший поцелуев, — и тут же Тину поглотил общий разговор.
Она обнаружила, что появились и другие члены экспедиции, кроме тех, с кем она познакомилась накануне вечером. Феликс Крилли снова взял на себя обязанность представить ее, но в возбуждении сборов большинство названных имен она не запомнила. Всего теперь было восемнадцать участников экспедиции, включая Рамона Вегаса и донью Инес. В их число входил капитан корабля Джозеф Роджерс, а также киногруппа, которая уже неделю жила в Манаусе, готовя оборудование и привыкая к удушающей жаре.
Тина пожалела, что не последовала примеру этих людей. Становилось все жарче, и лучи солнца беспощадно раскаляли воздух. Тина чувствовала, что в этой тяжелой атмосфере дух ее слабеет, и ей пришлось приложить немалые усилия, чтобы членораздельно ответить на вопрос капитана Джозефа Роджерса.
— Ну как, мисс Доннелли, грозное предупреждение Рамона не настроило вас против участия в экспедиции? — Он улыбнулся.
Ей очень хотелось дать утвердительный ответ, но она собралась с силами, и если ее ответу недоставало теплоты, то он был исполнен решительности:
— Конечно, нет, капитан Роджерс. Я намерена принять участие в экспедиции. Боюсь, сеньор Вегас чуть театрален в своих предупреждениях, но я делаю скидку на его латиноамериканский темперамент, который, наверно, слегка окрашивает все его суждения. В конце концов, здесь собрались, в основном, очень опытные люди, и сеньору Вегасу следовало бы сосредоточить свое внимание на новичках в джунглях. — Уверенно тряхнув головой — в глубине души она, конечно, никакой уверенности не чувствовала, — Тина закончила: — Не сомневаюсь, что путешествие пройдет так же гладко, как поездка по Стренду{ Стренд — одна из главных улиц в центральной части Лондона. — Прим. перев.} в лондонском автобусе.
— В самом деле? — донеслось словно ниоткуда. Тина повернулась, чтобы посмотреть, кому принадлежит этот насмешливый голос, и взгляд ее уперся в верхнюю пуговицу жестко накрахмаленной походной рубашки. Она подняла глаза, чтобы увидеть лицо владельца рубашки, и отступила на шаг, увидев жесткий блеск голубых глаз Рамона Вегаса. Его мрачно сжатый рот произнес еще одно слово, — португальское и потому непонятное ей, но, видимо, гневное и презрительное, затем сжался в прямую линию; Рамон Вегас повернулся и обратился к собравшимся так неожиданно, что все вздрогнули.
— Вы все подготовили, джентльмены, поэтому, если все согласны буквально следовать моим указаниям, отправляйтесь в свои номера и готовьте оборудование к отправке на корабль. У вас есть время на легкий ланч перед выступлением в полдень. Пожалуйста, не опаздывайте!
Когда все потянулись к выходу, он вдруг взял Тину за руку. Ей пришлось вытерпеть множество любопытных взглядов, пока она стояла, ожидая, когда все выйдут, но как только последний человек закрыл за собой дверь, она высвободила руку и вызывающе взглянула на Рамона. Однако прежде чем смогла произнести слова, которые готовы были сорваться с языка, холодный смех напомнил ей о присутствии Инес Гарсии.
— Браво, сеньорита! — Инес захлопала в ладоши. — Никогда в жизни не было у меня храбрости бросить такой вызов Району, Хотя часто хотелось это сделать. Могу ли сказать, как я восхищаюсь вашей... смелостью! — Она явно в последний момент заменила «смелостью» слово «глупость», и хотя слова ее звучали ласково, их сопровождало выражение мстительного торжества. Было очевидно, что она рада столкновению между Рамоном Вегасом и Тиной, и в сознании Тины прозвучал тревожный сигнал: нужно опасаться этой женщины, которая открыто радуется тому, что считает ее предстоящим падением.
Ее довольный смех еще звучал в комнате, когда она наконец закрыла за собой дверь, оставив Тину наедине с человеком, который в этот момент, казалось, вполне заслуживает свое прозвище — Карамару. В нем был огонь. В глазах сверкало гневное голубое пламя, и янтарный блеск волос вспыхивал огнем в лучах солнца, которые падали на его наклоненную голову. Инстинктивно Тина вызывающе вздернула подбородок. Вспомнив свои эксперименты перед зеркалом, она сжала рот и спрятала страх в глазах, приняв выражение беззаботности. Взгляды их столкнулись — огонь и лед, и несколько долгих моментов царило молчание. Не отрывая от нее взгляда, Рамон помахал перед ней пачкой бумаг; — такое было облегчение иметь возможность отвести от него взгляд.
— По этим документам, — жестко сказал он, — я полагаю, что вы сеньорита Кристина Доннелли.
Это было утверждение, а не вопрос, но она ответила.
— Вы полагаете верно, сеньор.
Глаза его сузились. Она не позволяла себе дрожать, потому что он внимательно наблюдал за ней. И когда закончил осмотр, маска равнодушия словно навсегда застыла на ее лице. Но Тина встревожилась, заметив, как выражение гнева сменилось удивлением.
— Вы Кристина Доннелли, известный ботаник? — напряженно спросил он.
— Неужели это так трудно принять, сеньор? — парировала она, чувствуя, как часто забилось сердце.
— Я много слышал о достоинствах Кристины Доннелли, о ее поведении в экспедициях и с нетерпением ждал, когда наши пути пересекутся. Но ничего из слышанного мной не заставляло предположить, что она высокомерна или…глупа! — подчеркнуто произнес он.
Тина раскрыла рот, собираясь возразить, но он опередил ее.
— Никто из исследователей, с которыми я имел удовольствие участвовать в экспедициях, не проявлял такого равнодушия к опасностям, с которыми связана наша работа. Либо вы удивительно смелая женщина, сеньорита Доннелли, либо преступно бесчувственная!.. Однако следующие несколько недель ответят на эти вопросы. Искренне надеюсь, что к концу путешествия мое мнение о вас будет таким же, как и до нашей личной встречи!
Тина могла бы обрадоваться этому пожеланию, но сердце ее сжалось под тяжестью презрения, которое прозвучало в его словах. Она победила, но это была жалкая победа. Она, в сущности, не лгала — если не считать ложью умолчание, и теперь ей можно не бояться расспросов и сомнений; ей потребовалось только имя тети и ее репутация. Но теперь предстоит играть роль, и нет смысла ставить под удар свою победу, демонстрируя покорность. Еще выше задрав подбородок, Тина ответила на его холодный взгляд своим спокойным и равнодушным и небрежно пожала плечами.
— Ваше мнение обо мне вряд ли имеет значение, сеньор, я проживу и без вашей снисходительности. Но для протокола... — Она направилась к выходу и остановилась, положив руку на дверную ручку. — Вам тоже предстоит испытание, Карамару. Не один член экспедиции ждет, чтобы вы подтвердили свое прозвище. Может быть, к концу пути нам обоим придется пересмотреть свое мнение!
И она исчезла, не слушая его быстрых испанских или португальских восклицаний, которые, возможно, были проклятьями.