Машина уже подъезжала к Уилмингтону. На улицах было пусто. Ни единой души не осталось. Казалось, что город вымер. Марк, который вновь вернулся за руль, аккуратно вёл автомобиль. Порт был уже близко. Машина заехала на одну из подземных парковок, где всё ещё горел свет. Здесь было несколько брошенных машин, куски разбитого стекла. Было ясно, что многие автомобили были угнаны, а какие-то, которые не удалось завести, остались внутри. Марк поставил авто так, чтобы можно было бы напрямую выехать обратно на улицу. До встречи с Кейт и Хэрри нужна была скрытность.
— Why did we pull in here [Почему мы заехали сюда]?― спросила Вика, глядя на Марка.
— It’s very close to the port from here,― пояснил Марк.― Imagine, how many people will rush from the ships to the streets! They all will try to take over our car. There are no promised buses, we’ll become a perfect target for the mad crowd. [Отсюда совсем близко до выхода из порта. Представляете, сколько людей ринутся с судна на улицы? И все они захотят завладеть нашим транспортом, чтобы уехать подальше. А никаких обещанных автобусов здесь нет, и мы станем отличной мишенью для обезумевшей толпы.]
— I see [Ясно],― сказала Вика.
— People can’t see us here [Здесь мы пока невидимы для людей],― сказал Марк.
— We need to meet our guys and lead them here,― сказал Сергей.― I’ll go searching for them. Mark will drive. The rest stay here. [Нам нужно будет встретить ребят и провести сюда. Я пойду их искать. Марк за рулём. Остальные пусть будут здесь.]
— I won’t let you go [Я тебя не отпущу],― сказала Ирина Никифорова.
— Irina,― Зверин улыбнулся.― It’ll be easier if I go alone. [Ирка. Одному мне будет проще.]
— Not true. [Неправда.]
— Поверь, Ирин,― пристально взглянул в глаза невесты Смилодон.― Я хочу там переживать только за Хэрри и Катюху, но если ты будешь со мной, то мне придётся ещё и за тебя переживать. А так ты здесь, вместе с Марком и остальными. Тем более, что за машиной нужно приглядывать.
Кажется, разговор был окончен. Ирина Никифорова не стала спорить с парнем. Она набрала номер Екатерины.
— Да, Заяц,― по привычке поздоровалась Катя.
— Вы где?― спросила Ирина.
— Я вижу берег и город. Мы уже на подходе. На корабле огромная давка, но мы стараемся быть вместе с Хэрри.
— Обязательно будьте вместе,― Ирина увидела, как Марк тянет руку к телефону.
— Give me the cell phone,― попросил он.― Where is Harry? [Дай мне мобильник. Где Хэрри?]
— Марк просит Хэрри к телефону,― сказала Ирина и передала трубку Марку.
— Сейчас дам.
Екатерина передала мобильник мужу.
— Your brother [Твой брат],― сказала девушка.
— Hello, brother [Алло, братец],― сказал Хэрри, не выпуская руку Кейт.
— What’s up, Harry! How are you there? [Хэрри, здорова. Ну как вы там?]
— Our ship is coming close. People on board hope the buses are waiting for them in the port Наш корабль уже на подходе. Люди надеются, что в порту нас ждут автобусы, которые увезут нас от берега,― стал рассказывать брату Хэрри.
— They can forget about it. Trust me. We’re at the place. There isn’t a soul. [Ничего этого не будет. Поверь мне. Мы уже у берега. Здесь ни души.]
— Oh crap. [Вот дерьмо.]
— But keep your mouths shut, you don’t need panic. [Но вам нужно об этом молчать, потому что дополнительная паника ни к чему.]
— I understand. [Я понимаю.]
— We’re in some underground parking lot very close to the port. Sergey will meet you. Follow him no questions asked. We’ll get you out of there. [Мы стоим на одной подземной парковке совсем рядом с портом. Вас встретит Сергей. Без всяких вопросов следуйте за ним. Мы вас вытащим.]
— Understood. The main thing is that the crowd didn’t prevent us from seeing each other. [Я понял тебя. Главное, чтобы толпа не помешала нам увидеть друг друга.]
— Can you already see the pier [Вы уже видите причал]?― спросил Марк.
— Yes. We are literally three hundred feet from the coast. [Да. Мы буквально в трехстах футах от берега.]
— Great. Sergey’s leaving for you right now. [Отлично. Сергей выходит прямо сейчас.]
Смилодон утвердительно кивнул и, бросив взгляд назад, вышел из автомобиля.
— Будь осторожен,― крикнула ему вслед Ирина Никифорова по-русски.
— Буду.
— You’ll have to move two hundred feet, and we’ll leave this place as soon as possible. [Вам предстоит продвинуться буквально на двести футов, и мы уедем отсюда как можно скорее.]
— Would be nice [Хорошо бы],― Хэрри видел, что начиналось вокруг.
— You can do it, bro,― сказал твёрдо Марк.― Be sure of it. [Вы справитесь, братишка. Будь уверен.]
— We can handle,― Хэрри выключил звонок и убрал телефон в карман.― Are you ready? [Мы справимся. Готова?]
— I’m afraid, Harry,― расстроено призналась Екатерина, крепче вжимаясь в объятия мужа.― Will we be alright? [Мне страшно, Хэрри. Мы спасёмся?]
— Sure we will. Our friends will rescue us. Look. [Обязательно спасёмся. Наши друзья нас спасут. Смотри.]
Парень указал на знакомую фигуру, которая появилась у причала, выбежав из-за угла.
— It’s Serezha Zverin [Это Серёжка Зверин],― слегка улыбнулась Катя.
— He’ll lead us to the rest. You just hold my hand and never let go of it. [Он проведёт нас к остальным. Ты только держи меня за руку и ни за что не отпускай.]
— Ok. [Хорошо.]
Огромный десятипалубный корабль пристал к причалу. Люди были в сумасшествии, понимая, что уже скоро здесь всё накроет огромная волна океана, и смерть разрушит мир. Давка усилилась. Люди паниковали, старались скорее сойти с корабля. Давление из-за плотности людей стало критическим. Некоторые падали в толпе, и их тут же затаптывали насмерть. Других толпа своим давлением выбрасывала за борт. Кто-то впал в бешенство и старался растолкать всех и сам бросался вниз. Но одни делали это со стороны, где была вода, а другие приземлялись прямиком на бетон, усеивая причал трупами. Кто-то падал в воду, и не успевал выбраться на сушу. Тех поглощал корабль, приближаясь всё ближе к причалу. Хэрри прижал Катю к поручням, обхватив девушку так, что она была между поручнями и Хэрри. Его костяшки пальцев побелели от напряжения, с которым он сжимал металлические поручни, не давая толпе сзади наседать ещё сильнее. Кейт видела это, видела, как её молодой муж стоит до конца лишь бы спасти любимую. А толпа всё давила. Вокруг стояли ужасные крики. Корабль упёрся в причал одной из сторон, резко остановившись. Инерция дала о себе знать, когда всех резко бросило на поручни. Те, кто не смог удержаться, вылетели через ограждения, ухнув вниз с огромной высоты. Это был кошмар.
Где-то быстро спустили трапы, где-то сработали аварийные надувные спуски. Кейт и Хэрри оказались у одного такого спуска и, недолго думая, запрыгнули вместе на него. Развив высокую скорость, они выскочили прямо на причал. Такое мероприятие давало фору любым экстремальным скоростным горкам. Хэрри подхватил Кейт, и двое рванули к Сергею, которые стоял у стены и наблюдал за первыми пассажирами, которые рванули в разные стороны. Где-то появились другие машины, которые также приехали за своими родными. Люди садились в них и спешно уезжали. Другие автомобили были атакованы прибывшими пассажирами. Началась стрельба. Уже было не разобрать, у кого было оружие. Творилась вакханалия. Зверин понимал, что «Форд Экспедишн» с друзьями всё равно будет найден. Нужно скорее добраться до него. Зверин увидел приближающихся Катю и Хэрри.
— Скорее за мной!!
Смилодон схватил за свободную руку Екатерину и потянул за собой. Трое друзей бежали быстро, но им самим казалось, что расстояние очень большое. Зверин видел, как несколько человек, которые ранее пронеслись мимо него, уже забежали в подземный паркинг. И тут послышались выстрелы. Марк отстаивал свой внедорожник. Ещё немного и трое забежали на парковку.
— Don’t shuu-ut!!![Не стреляяяй!!!]― выкрикнул Саблезубый изо всех сил своих лёгких.
А Марк уже сцепился с каким-то мужчиной. Вика и две Ирины пытались вытолкать из салона ещё двух человек. Хэрри молниеносно настиг огромного человека, который высился над его братом и обрушил сильный удар на налётчика. Зверин же вместе с остальными расправились с другими, но люди всё продолжали забегать на парковку.
— Все в машину!!!― скомандовал Смилодон, сажая к двум Иринам и Викторие Екатерину.
Он закрыл дверь, а сам заскочил на переднее сидение. Хэрри оказался за рулем, а Марка забрался на заднее сидение рядом с Летти. Мотор взревел, и автомобиль тронулся с места, но в отсутствующее стекло водителя бросились сразу двое, хватая Хэрри за руки. Зверин помогал со своего места держать руль парню, а Марк сзади не мог дотянуться вперёд. В итоге машина саданулась об опору парковки и встала. Сейчас всё будет кончено.
Марк выскочил из машины и бросился на двоих, увлекая их за собой от машины. Трое упали на пол.
— Driiive!!! [Гони!!!]― приказал Марк.
— Mark, no [Марк, нет],― сказал Хэрри.
— Stooop!!! [Стооой!!!]― Летти попыталась выйти из машины, но Ирина Чегарина не дала ей этого сделать.
Люди продолжали вбегать на стоянку. Было ясно, что сейчас на ребят набросятся, и все будет кончено.
— I said drive!! [Я сказал гони!!]― повторил Марк.
Хэрри раздосадовано двинул кулаком по рулю и вдавил педаль в пол. «Экспедишн» выскочил на улицу, сбивая людей, а ослепительное солнце ударило в глаза. Машина стала ехать среди людей, которые метались из стороны в сторону, понимая, что здесь нет спасения. Никто за ними не пришёл. Внедорожник набирал скорость, оставляя Марка в тёмном помещении парковки. Летти продолжала биться в хватке Ирины Чегариной, но затем сдалась, громко зарыдав.
— Where are others? [Где остальные?]― тихо спросил Хэрри.
Зверин осторожно опустил руку на плечо парня и тяжело вздохнул, отрицательно покачав головой. Хэрри всё понял.
Величественная Статуя Свободы, которая символизировала Сверхдержаву США высоко возвышалась над океаном и смотрела вдаль на восток. Её безжизненный равнодушный взгляд заметил вдалеке, как уровень воды стал подниматься. Берег рядом с островом Свободы стал понемногу мелеть. Разрушительная смерть шла прямиком на побережье. Мегацунами двигалось на сушу Америки.
Хэрри старался держать себя в руках. Слёзы катились по щекам парня, руль был у него, и он мог в любую секунду развернуть автомобиль, чтобы поехать за братом. Но он понимал, что это верная гибель для всех. Марк отдал свою жизнь за него и его жену. Нужно было спасаться.
Впереди стали появляться брошенные автомобили, горящие здания, бредущие люди. Дальше и вовсе появилось скопление автомобилей, которые объезжали многочисленные брошенные автомобили после аварий, да и просто пустующий транспорт. Хэрри двигался с меньшой скоростью, стараясь лавировать между машинами, но скоро все улицы забились, и пришлось и вовсе остановиться.
— How far are we from the coast [Как далеко мы уже уехали от побережья]?― тихим голосом спросила Виктория.
— About eight miles [Где-то на восемь миль],― вздохнув, сказал Хэрри.
— That’s not enough [Этого очень мало],― покачала головой Ирина Чегарина.
— I’ll be back [Я сейчас вернусь],― Зверин выбрался из автомобиля.
— Where are you going? [Ты куда?]― спросила его Кейт.
— Look around. [Осмотрюсь.]
Парень быстро махнул на пожарную лестницу одного из рядом стоявших зданий и поднялся наверх. Он видел, что впереди на многие километры машины стоят, и люди продолжают бросать свой транспорт и двигаться дальше пешком. Но времени всё равно им не хватит. Волна придёт уже в ближайшие десятки минут. Вдалеке Сергей заметил несколько малолитражных автомобилей, которые, показались ему предпочтительнее. Парень быстро спустился и вернулся к машине.
— We won’t be able to go round,― сказал парень.― We need to find something smaller. A small car is handier. Let’s go. [На этой машине мы не сможем объехать такие пробки. Впереди нужно найти что-то поменьше. Маленький автомобиль более манёвренный. Пошли.]
— But this one has got more power [Но этот мощнее],― сказала Летти.
— We still don’t have enough petrol. Look at the fuel gauge. [Нам всё равно не хватит бензина. Посмотри на показания бака.]
— There’s little fuel there [Там действительно мало топлива уже],― согласился Хэрри.
— Then, let’s go. [Тогда вперёд.]
Все выбрались из машины и двинулись вперёд как можно скорее. Людей вокруг практически не было. Кладбище, которое образовалось из автомобилей, казалось, не имеет конца. Впереди ребята заметили небольшой автомобильчик, который был впечатан в стену здания. Они поспешили к нему. На водительском месте, уткнувшись лицом в руль, сидел мёртвый водитель. Сергей и Хэрри осмотрели автомобиль. Повреждения были небольшими. По ране в шее мужчины, можно было предположить, что в стену он направил малолитражку после того, как пуля угодила в его тело. Саблезубый открыл дверь и аккуратно вытащил мёртвого человека на улицу. Он положил его на асфальт и примерился к машине.
— Забирайтесь внутрь,― сказал Сергей.
Девушки откинули сиденья и стали залезать все назад.
— Нас слишком много,― сказала Виктория.
— Придётся потесниться,― пожала плечами Ирина Никифорова, пропуская вперёд Летти.
Ирина Чегарина, Летти, Кейт и Виктория уже успели забраться на заднее сидение.
— Мы с тобой, Ирка, на переднее сядем,― сказал Смилодон, поняв, что Хэрри хочет занять место водителя.
— Хорошо,― не спорила невеста.
Хэрри забрался на сиденье, отмечая, что подвеска прилично прогнулась под весом всех ребят. И тут сзади послышался незнакомый голос
— Get out,― приказал владелец автомобиля.― It’s my car. [Вылезайте. Это моя машина.]
Как оказалось, мужчина был не мёртв. У него, как по волшебству, в руке оказался пистолет, который он направил на Хэрри. Что же было делать дальше.
— We’re sorry, sir. We didn’t know,― примирительно сказал Сергей.― We’re going all together now. [Мистер, извините нас. Мы не знали. Мы сейчас поедем все вместе.]
— Are you kidding? There’s no room for everyone. Get out of my car, or I'll shoot you. [Ты издеваешься? Мы там не уместимся. Поэтому пошли вон из моей машины, или я вас перестреляю.]
— But we all wanna be saved [Но мы тоже хотим спастись],― сказал Хэрри, глядя из машины на дуло пистолета.
— Everybody does,― парировал мужчина.― Out. [Все хотят. Выходите.]
Зверин бросился на мужчину, которые, сообразив, что его атакуют, перевёл оружие на Смилодона. Прогремел выстрел. Сергей рухнул на мужчину, получив пулю в руку. Все вскрикнули. Хэрри попытался выбраться, чтобы помочь, но пистолет прогремел ещё несколько раз, засадив пули прямо в дверь. Американец машинально закрыл голову руками. Зверин продолжал удерживать мужчину, но тут сзади на голову незнакомца опустился тяжёлый удар. Все перевели взгляд на подоспевшую помощь. Это был Марк.
— Как ты во время, дружище,― отпуская потерявшего сознание мужчину, сказал запыхавшийся Зверин.
— Mark, how did you do that [Марк, как тебе удалось]?― Хэрри выскочил из машины и бросился к своему брату.
— Let me out!― Летти стала выбираться наружу.― Mark!! [Выпустите меня! Марк!!]
Девушка бросилась в объятия к своему парню.
— It’s ok. Don’t worry,― улыбнулся Марк.― I managed to get a scooter and catch up with you. [Всё в порядке. Не переживайте. Я сумел завладеть скутером и нагнал вас.]
— I'm sorry that we left, bro,― Хэрри обнял Марка.― I'm sorry I did that. [Брат, прости, что мы уехали. Прости, что я так поступил.]
— You did everything right, Harry. Otherwise, you all could die. [Ты сделал всё правильно, Хэрри. Иначе погибли мы все.]
— Thank you for saving us [Спасибо, что спас нас там],― Летти поцеловала Марка.
— Ты жив, Серёж?― осторожно помогая Смилодону подняться, спросила Ирина Никифорова.
— Да нормально. Просто пуля прошла навылет,― осмотрев себя, сказал парень.― Везучий я.
— Тебя нужно осмотреть,― констатировала Ирина.
— У нас нет на это времени. Мы должны срочно уезжать.
Все собрались в круг. Марк примкнул к остальным, так что теперь их вновь стало восемь человек.
— We can’t all go in one car,― сказал Марк.― Especially since there are lots of burnt cars ahead of us. [Мы не сможем уехать все в одной машине. Тем более, что впереди множество сгоревшего транспорта.]
— Someone can take a bike [Кто-то может поехать на мотоцикле],― предложила Виктория.
— Get in the car, all of you,― сказал Смилодон.― Irina and I will ride the bike. [Садитесь все в машину. Мы с Ириной поедем на мотоцикле.]
— Are you sure [Уверен]?― спросил Хэрри.
— Yeah. We can do that. [Да. Мы справимся.]
— It’s time. We must hurry,― сказала Ирина Чегарина, поглядывая на часы.― The wave will be here in the next few minutes, and we have another ten kilometers to drive. [Нам пора. Времени в обрез. Волна будет здесь в ближайшие минуты, а нам нужно ещё километров десять проехать.]
— Let’s get in. [Садимся.]
Все поспешили забраться в малолитражку, а Сергей и Ирина помогали им. Вика, Ирина Чегарина, Летти и Кейт забрались на заднее сиденье, а Марк и Хэрри сели вперёд.
— Удачи,― сказал Смилодон.― Мы поедем прямо за вами.
— И вам,― сказала Вика.
Машина завелась и отъехала от стены. Осколки фар и бампера посыпались на асфальт, но машина была вполне работоспособна. Осторожно лавируя, между останками транспорта, кучами мусора и просто брошенных машин, Марк вёл малолитражку к выезду из многокилометровой пробки.
Саблезубый и Ирина провожали их взглядом, а затем двинулись к мотоциклу, который стоял прямо за углом. Марк передал до отъезда ключ Зверину.
— Мы справимся, Ирин,― сказал Зверин.― Верь мне.
— Я тебе верю.
— Я вытащу тебя отсюда, чего бы мне это не стоило. Ты обязательно встретишь завтрашний рассвет,― парень тепло поцеловал свою невесту.
— Мы встретим его вместе, Серёжа,― улыбнулась девушка.
А потом перед глазами всё потемнело, когда кто-то напал на Сергея сзади.
Четверо друзей пытались спастись в Нью-Йорке. Теперь было очевидным огромное упущение, ведь до определённого момента никто здесь не знал о приближении огромной волны цунами, которая убьёт всех. Огромная плотность в городе не давала продвигаться быстро, а пробки из машин парализовали город, из которого было уже не выбраться тем, кто был ближе к океану.
Джошуа двигался за своими друзьями, смотря только перед собой. Он никак не мог взять в толк, что Бритни погибла и постоянно оглядывался, надеясь, что где-то в шумевшей толпе сможет разглядеть хорошо знакомое лицо девушки. Но естественно этого не происходило. Так же парень несколько раз подумывал, чтобы развернуться и двинуться обратно. Он видел в уме, как находит Бритни и помогает ей подняться, и двое успевают выбраться из города. Но реальность возвращала парня к страшной картине и неизбежности катастрофы. Джошуа вновь посмотрел вперёд, где всё это время перед ним были его друзья и ужаснулся. Воображение сыграло с ним злую шутку. Сейчас он был один в этой гуще событий. Стивен, Дженнифер и Глория ещё при падении Бритни ушли далеко вперёд. Они сейчас были совсем в другом месте, а Джошуа был совсем один.
Стивен держал руку Джен в своей ладони так крепко, как только мог. Девушка даже чувствовала боль в ладони. За ней двигалась Глория. Толпа не рассеивалась, а только становилась всё больше. Люди со всех улиц стекались ближе к центру города. Стивен понял, что уйти из города им не удастся, и парень принял решение. Он потянул девушек в сторону одного из небоскрёбов. Забраться как можно выше. Это было его целью. Кое-как пробившись к наиболее высокому зданию в поле видимости, трое вошли в него. Они были не одни в своём решении. Здесь было много людей. И все поднимались вверх.
Берег начал мелеть. Вода резко начала уходить вглубь океана. Лодки и небольшие суда в порту были пришвартованы. Вода стала тянуть их за собой. Крепления не выдерживали, и тугие канаты рвались как нитки. Вода с гулом оставляла берег пустым. Огромная волна цунами дошла до Нью-Йорка. Она поднималась всё выше и выше, а её встречала Статуя Свободы, которая всё также величественно стояла на своём месте. Волна обрушилась на памятник, с громким лязгом сорвав руку с факелом и голову статуи. Части статуи полетели вниз, а вода поглотила их. Большая вода с огромной скоростью обрушилась на побережье, снося прибрежные здания и пробираясь вглубь материка. Улицу за улицей океан забирал себе, убивая всех, кто не смог покинуть это место.
Джошуа слышал страшный гул, который доносился сзади. Все стали оглядываться и ускорились. Давка стала просто невыносимой. Люди кричали, падали и умирали. Вода неслась на улицу, где оказался Джошуа. Парень не имел шансов, как и все, кто был с ним рядом в эти минуты. Огромная волна просто поглотила их, сбив всех и унося в водоворот ада.
Стивен чувствовал, как ноги отяжелели. Ребята поднимались всё выше и выше. Грохот слышался с улицы. Вода уже была в городе, но нужно было подняться ещё выше. Парень тянул Дженнифер за собой, а та в свою очередь не выпускала руку Глории. Лестничные пролёты освещались лампами и витражными красивыми окнами, откуда открывался прекрасный панорамный вид на другие небоскрёбы Нью-Йорка. Неожиданно толпа вытолкала к краю лестницы Дженнифер. Девушка оступилась и ухнула головой вперёд, разбивая стекло. То с грохотом осыпалось, впуская внутрь ветер. Стивен дёрнулся назад, почувствовав, как его девушка увлекает парня за собой. Он припал к стене, держа подругу из последних сил. Толпа продолжала давить. Кто-то, шедший рядом, от давления людей тоже вылетел в это окно и стремительно падал вниз. Стив рычал, пытаясь вытянуть Дженнифер обратно, а она только и повторяла его имя:
— Steve!! Stee-eeve!!! [Стив!! Стии-ив!!!]
— I catch you!! Catch you!! [Я поймаю тебя!! Поймаю!!]― лишь кричал парень, чувствуя, как ладонь девушки выскальзывает.
Глория была рядом, но не могла дотянуться, чтобы помочь. В любую секунду их всех могли вытолкнуть люди, бежавшие рядом. Накал достигал своего апогея. Стивен и Дженнифер кричали что-то друг другу, но девушка выскользнула из рук парня и стремительно стала удаляться с огромной высоты. Она кричала. Стив безумным воплем заполнил помещение, провожая диким взглядом свою девушку. Вены от напряжения проступили на его шее и лице, а сам он стал красным. Слёзы застилали ему глаза.
Ещё секунду он мог видеть Джен, но затем его взгляд приковала вода, несущаяся совсем близко. Парень схватил за руку Глорию и помчался с плачущей девушкой наверх. Вода проходила через здания. Некоторые рушились, не выдерживая такого давления. Другие оставались стоять, но внутри их всё было разрушено. Вода ударила в небоскрёб, где были Стивен и Глория, взрывая окна и вышибая двери. Волна ворвалась на пару этажей ниже. Страшный скрёжет донёсся оттуда. Там же и закричали люди. Вода стала подниматься по лестничным пролётам вверх, забирая с собой людей, вынося многих из здания прямо на улицу, а кого-то ломая внутри о бетонные конструкции. Стивен и Глория слышали, как гул приближается, но продолжая своё восхождение вместе с остальными. В нос ударил запах морской воды, а затем ноги оказались по колено в жидкости. И всё. На этом для них всё кончилось. Вода прошла дальше, а высота, которую заняли двое стала безопасной. Стивен и Глория недоумевали, как и остальные. Они стояли по колено в воде, и, сделав несколько шагов вверх по ступеням, оказались в полной безопасности. Двое оглянулись друг на друга с досадой, понимая, что спасение было так близко для Дженнифер. Они молча обняли друг друга.
А волна пошла тем временем дальше, разрушая всё на своём пути, подбрасывая транспорт, как игрушечный, вырывая с корнями деревья, снося здания, но чем дальше заходила волна, тем слабее становилась. Она оставляла за собой пустыню из смертей и разрушений.
Зверин пришёл в себя после удара. Это случилось буквально секунду назад. Парень лежал на земле, чувствуя, как пистолет, который был у него за поясом, упёрся прямо в спину. На парня напал хозяин малолитражки, который, как и все, хотел спастись от разрушительной волны мегацунами. У мужчины в руках был обломок деревянной скамейки, которым он угрожал Ирине. Девушка отступила назад, давая понять, что не может противостоять мужчине. Она присела к раненому Сергею. Парень чувствовал, как его мутит, но приподнялся, заводя невесту себе за спину.
— Damn you, don’t stand up!― зло произнёс мужчина пятясь назад.― Why did you take away my car? [Не вставай, мать твою! На каком основании вы отняли мой автомобиль?]
— We thought you were dead. Sorry [Мы думали, что вы умерли. Простите],― сказала Ирина.
— I happen to stay alive. Some jerk just cut in front of me and I got into an accident,― объяснил нервно мужчина.― Even after you found out I was alive, you left. This was wrong. [А я вот жив оказался. Просто какой-то урод подрезал меня, и я попал в аварию. И даже после того, как вы узнали, что я жив, то всё равно бросили здесь. Это неправильно.]
— I know,― сказал Сергей, который никак не мог прийти в себя и с трудом уселся на асфальте.― This is the self-preservative instinct in action. We all want to live. [Я знаю. Это инстинкт самосохранения. Мы все хотим жить.]
— Yeah,― усмехнулся мужчина.― And we’re so happy to call ourselves «society». We’re but animals ready to kill to save our lives. We’re no way the society, just a flock of sheep turning into a pack of lousy jackals, when our lives are at stake. [Да уж. И мы ещё гордимся, что можем называть наше общество обществом. Мы такие же животные, которые готовы на убийство, только чтобы спасти свою жизнь. Мы никакое не общество, а стадо овец, которое превращается в стаю паршивых шакалов, когда речь идёт о жизни.]
— You’re right,― вздохнул Смилодон.― Now you’ve answered you own question about us having taken your car. [Ты прав. Теперь ты сам ответил на свой вопрос, почему мы отняли твою машину.]
— I’m leaving, don’t you move [Я уезжаю, а вы не дёргайтесь],― мужчина забрался на спортивный мотоцикл и завёл его.
— Please,― взмолилась Ирина.― Don’t leave us here. [Пожалуйста. Не бросайте нас здесь.]
— And you? Did you help me?― был раздосадован мужчина.― You left me here. I owe you nothing. [А вы? Вы помогли мне? Вы бросили меня здесь. Я не должен спасать вас.]
— Forgive us. We’re sorry,― попросил Сергей.― There’s enough room for two on your bike. Take my fiancée with you. I beg of you. [Прости нас. Прости. На мотоцикле хватит места для двоих. Забери мою невесту. Умоляю тебя.]
— No [Нет],― шепнула Ирина.
Мужчина заглянул в глаза Саблезубого, понимая всё. Хоть люди и были зверьми, но многие любили других на столько, что готовы были умереть, но только чтобы другие жили.
— Alright,― сказал он примирительно.― I’ll help your girl. Get on and we leave. [Хорошо. Я помогу твоей девушке. Садись и уезжаем.]
— Иди, Ирина,― сказал парень, подталкивая девушку.
— Нет, Серёж,― тихо сказала брюнетка.― Я без тебя никуда не пойду.
— Иди же!― оттолкнул Сергей девушку.― Спасайся, пока есть шанс.
— Я никуда без тебя не двинусь,― Ирина расплакалась, но была тверда в своём решении.
И это дало Зверину новое знание, которое в секунду определило для него, чем может быть так слаб человек. Любовь настолько сильное чувство, которое даёт неимоверную силу человеку. Он может быть сильным, зная, что он любит, зная, что его любят. Но при этом, он не способен спасти жизнь своей любви, оказавшись в такой ситуации, когда спастись может только один. Другой человек из пары не оставит обречённого на смерть, а лучше умрёт вместе с ним, держа его за руку, чувствуя его дыхание в последний миг жизни. Это откровение пришло Зверину именно сейчас. Но парня такой конец абсолютно не устраивал. Сила его любви была выше этого. Он сказал себя не так давно, что Ирина будет жить любой ценой, а теперь он стал заложником чувств, потому что девушка не собиралась покидать парня. И Саблезубый понял, что у него только один выход спасти Ирину. Он достал пистолет из-за спины и направил на мужчину.
— Fuck,― только произнёс опешивший мужчина.
— Езжай с ним, Ирина,― твёрдо сказал Смилодон.― Или я убью его.
— Нет,― плакала девушка.
— Я спасу тебя любой ценой,― сквозь зубы процедил Зверин.
— Я не оставлю тебя.
Мужчина понимал, что смерть настигнет его, если ничего не делать. Двое что-то обсуждали по-русски, но медлить было нельзя. Он стал заводить мотоцикл.
— Если ты не сядешь с ним в мотоцикл, то я убью его,― сказал Зверин.― И увезу тебя.
Сергей сделал этот ход, нагромождая этот страшный выбор на плечи девушки. Парень руководствовался шантажом, ожидая, что Ирина не позволит Зверину выстрелить в мужчину, сядет на мотоцикл и уедет подальше от приближающейся катастрофы. Но для Никифоровой это было испытание. Испытание воли, чувств. Она видела это по-другому. Выбрать жизнь незнакомца или своего жениха. И она решила.
— Увези меня, Серёжа,― тихо шепнула она.― Никак иначе.
Мотоцикл сорвался с места. Прогремел выстрел. Пуля пробила шею мужчины, который почувствовал брызнувшую кровь. Он потерял управление и влетел в останки машины, по инерции вылетев из сидения. Его тело глухо ударилось об асфальт. И наступила тишина.
Малолитражка с друзьями ехала на предельной скорости. Она лавировала между брошенными машинами и идущими кое-где людьми. Оставалось не так много времени. И расстояние до безопасной зоны становилось всё меньше. Ребята оглядывались назад, надеясь вскоре увидеть Сергея и Ирину на спортивном мотоцикле, но тех почему-то всё не было.
— Куда делись Ирка с Серёгой?― тихо спросила Ирина Чегарина.― Должны уже были появиться.
— Не знаю,― с тревогой сказала Виктория.
— Они нас догонят,― взяла подруг за руки Екатерина.
— О, Боже,― шепнула Вика.― Смотрите вдаль.
— Вода!!― Катя вонзила от испуга ногти в сиденье.― Guys, water come here. [Ребята, вода уже здесь.]
— I drive, I drive [Я гоню, гоню.],― с некоторым раздражением произнёс водитель.
Машина стала двигаться ещё быстрее, работая на максимум своих возможностей.
Волна дошла и сюда. Она была настолько стремительной, что буквально не заметила небольшие домики прибрежных городов. Вода проходила быстро, разрушая всё на своём пути. Из космоса это были видно отчётливо. Рельеф материка быстро менялся. Мегацунами рисовало новую карту мира, разрушая множество городов. Дома ломались как щепки, деревья переламывало как спички, транспорт, магазинчики и фонарные столбы взлетали от порыва.
Мотоцикл ревел, когда Зверин давал огромную нагрузку на двигатель. Ирина крепко обнимала парня сзади. Они лавировали между мусором, разбитыми машинами, редко встречающимися людьми. Многие из них бежали, завидев волну. Другие наоборот остались на месте, чтобы успеть помолиться перед смертью. Но смерть не входила в планы Зверина и Никифоровой. Они мчались всё дальше, оставляя позади сотни метров, которые превращались в километры. Но физика упрямая штука. Она гнала воду вглубь материка с огромной скоростью, которая в разы превышала скорость спортивного мотоцикла. Вода была всё ближе. Было такое ощущение, что сама смерть дышит тебе в спину. А так оно и было. Ирина сорвалась на крик, видя, как волна обгоняет их на соседних улицах и опускается сверху мраком, закрывая свет, делая солнце чёрным. И наконец, их накрыло, бросив в разные стороны.
Машина с остальными продолжала лавировать между препятствиями. Огромным минусом малолитражки были размеры. По сравнению с мотоциклом, на котором были Сергей и Ирина, автомобиль тратил много времени, чтобы проехать по улицам. Ребята видели, как вода приближается. С каждым километром её высота становилась всё ниже, но было ясно одно ― она точно накроет автомобиль. Марк понимал это не хуже других.
— We need to get to some roof,― сказал Марк.― Otherwise we’re dead. [Нам нужно попасть на крышу какого-либо здания. Иначе мы погибнем.]
— I agree,― кивнул Хэрри.― Which height is safe? [Я согласен. Но какая высота будет безопасной.]
— We’re never gonna find it out. [Этого нам уже не выяснить.]
— Look!― указала Летти на здание на соседней улице.― That’s a four-storeyed building. It’s the tallest here. [Смотрите. Там четыре этажа. Выше здесь нет ничего.]
— Let’s go there, then,― сказал Марк, утапливая педаль тормоза, чтобы свернуть в переулок.― Damn it! [Тогда туда. Твою мать!]
Машина затормозила. Впереди дорога была преграждена завалами из груды машин.
— We’ve no choice. Drive [У нас нет выбора. Гони],― оглянувшись, сказал Хэрри.
Марк это тоже понимал и нажал на педаль газа. Машина рванула вперёд. Все стали держаться крепче, а затем последовал удар о препятствие.
Волна крутила их под водой, иногда ударяя о что-то. Зверин вынырнул на поверхность, чувствуя, что пик удара остался далеко позади. Он стал кричать имя невесты. Ирина неслась в водовороте чуть позади. Теперь двое попали в мясорубку. Высота воды упала на двадцатикилометровом расстоянии от берега океана. Казалось, что тебя несёт бурная река. Но в ней было множество опасностей: покорёженный металл, возможные акулы, выброшенные сюда стихией, опасные предметы, которые повыбрасывало из домов.
Зверин ухватился за пожарную лестницу. Руки неприятно дёрнуло, а тело и ноги вода продолжала тянуть вперёд. Смилодон с усилием подтянулся, чувствуя страшную боль в раненой руке. Сергей протянул руку приближающейся Ирине.
— Хватай меня!― скомандовал он.
Девушка вытянула руку и ухватилась за ладонь парня. Он попытался подтянуть девушку к себе, но чувствовал, что его сил не хватает. Ирина выскользнула и с криком понеслась дальше. Саблезубый выругался на себя и бросился обратно в воду. Он грёб, как можно сильнее, настигая девушку. Парень подхватил её.
— Держись. Мы уже близки к спасению. Нам нужно только забраться на крышу,― говорил парень.
— Я стараюсь.
Сергей и Ирина гребли в сторону здания. Пару раз их что-то било по ногам и телу. Немного не рассчитав, двое ударились о стену здания и отскочили назад. Впереди была следующая пожарная лестница. На этот раз Смилодон дотянулся до неё уже вместе с Ириной. Они поднялись выше, выбираясь из воды. Выше была крыша. Двое, задыхаясь от напряжения, забрались на крышу и упали, пытаясь отдышаться. Кажется, они спаслись.
— Теперь всё будет хорошо,― сказал Сергей, обнимая девушку.― Я так сильно тебя люблю, что сделаю всё, чтобы ты жила.
Ирина промолчала, тяжело дыша, зная теперь, на что способен Саблезубый ради её спасения.
— Эй, вы там!!― послышалось откуда.
Зверин перевёл взгляд на соседнюю крышу. Там были их друзья. Все были живы, хотя и не совсем невредимы.
— Вы все в порядке?― спросил с тревогой Сергей.
— Да. У нас всё нормально. Вы как?― сказала Вика.
— Мы тоже будем жить,― показала палец вверх Ирина Никифорова, а потом уронила руку.
— Fancy fresh fish, anyone [Кто-нибудь хочет свежей рыбы]?― с усмешкой спросил Хэрри.
— What are you talking about [О чём ты]?― спросила Летти.
— We’ve got a company [У нас тут компания],― улыбнулся Хэрри, указывая в воду, где плавали акулы.
— Yeah, we’re lucky [Везучие мы],― констатировала Ирина Чегарина.
— I’ll have the fin [Я плавник съем],― сказала, усмехнувшись Вика.
— I’ll have the gills for a snack [А мне жабры подойдут на закуску],― улыбнулась Летти.
— Ugh…I’m on a diet [А я худею вообще],― крикнул друзьям Сергей.
Эта катастрофа показала, насколько слаб человек перед природой. Что мы лишь гости на планете, мы ничтожны и не всесильны. Земля уже никогда не будет прежней. Её облик в очередной раз изменился.
Много миллионов людей по всей планете погибли. Нью-Йорк, Бостон, Майами, Рехобот Бич и многие другие города Штатов погибли. Вода поглотила и города Мексики, Венесуэлы, Суринама, Гайаны, Канады и даже Бразилии. Канада также пострадала. Страны Европы и Африки тоже пострадали. Антильские и Багамские острова волна просто перескочила, поглотив в морской пучине. На Северо-Запад Африки обрушились гигантские волны, которые разрушили прибрежье. Европе досталось меньше, так как мегацунами образовалось с западной стороны Пальмы. В итоге волна пришла в Португалию, Великобританию, Испанию и Францию примерно на 2–3 километра вглубь прибрежных городов, что тоже вызвало множество разрушений и смертей.
Мир стал оправляться от разрушительной катастрофы, сплотившись и стараясь помочь друг другу. Памятники было решено восстановить в их первозданном виде. Это казалось многих, в том числе и Статуи Свободы.
Выжившие друзья встретились вновь, найдя друг друга и оплакивая погибших. Это сделало их ещё ближе. Катастрофа показала, насколько каждый из них готов пожертвовать собой ради спасения своих близких.
Теперь жизнь не могла быть прежней. Она заставляла думать о каждом своём действии, каждом своём шаге. Ведь никогда не знаешь, что может приключиться всего за один день, что круто изменит жизнь всех вокруг. Но такой горький опыт помог смотреть в будущее с надеждой, что впредь люди будут реагировать на предупреждения, которые несёт им планета и учёные, которые узнали о приближающейся опасности.
Мир стал другим. А вместе с ним и люди.