Глава 7 СПАРРИНГ

До меня дошло, что я выключила телефон.

Я сделала это перед тем, как уйти из своего офиса.

Полагаю, я избегала необходимости врать Нику — открыто, по крайней мере. Вопреки тому, что я твердила себе ранее, я знала, что он может позвонить, особенно если он занимал наблюдательный пост перед офисным зданием и резиденцией Квентина Блэка.

Особенно если он знал, что я была внутри. Или что Блэк уехал.

Ник также мог сделать что-нибудь жульническое, например, попросить Энджел позвонить мне — с него станется. Скорее всего, он так и сделал бы, поскольку утром отчитал меня по первое число и теперь мог нервничать насчёт того, как я на него отреагирую.

Я вспомнила о том, что телефон выключен, только когда скользнула на кожаный диван за столиком с видом на океан, а передо мной поставили бокал красного вина.

Мы находились на верхнем этаже обеденного зала в ресторане Клифф Хаус, городской достопримечательности, которую Блэк выбрал для ужина. Он заявил, что место хорошо подходит — находится в пешей доступности от «Легиона», но не слишком очевидно и близко. Я не была уверена, что означала последняя часть, но спорить не стала. Клифф Хаус меня устраивал, поскольку из-за вида, раздутых цен и долгих очередей в это квази-известное историческое место сюда приходило больше туристов, чем местных. В данный момент отсутствие боязни напороться на кого-то знакомого меня очень привлекало. Мне меньше всего нужно было, чтобы меня видели ужинающей с Квентином Блэком, особенно когда Йена нет в городе.

Подумав о Йене, я задалась вопросом, не должна ли включить телефон обратно.

По правде говоря, эта мысль мне не импонировала. Я вспомнила не очень-то тонкую угрозу Ника самому позвонить Йену. Я не уверена, что хочу знать, способен ли Ник так поступить со мной.

— О чем ты думаешь? — тихо спросил голос.

Вздрогнув, я подняла взгляд и увидела Блэка, наблюдавшего за мной с противоположной стороны стола.

Лёгкое раздражение отражалось в его глазах.

Я осмотрелась вокруг, скорее рефлекторно. Никто не сидел особенно близко. Никто также не смотрел в нашу сторону, несмотря на наши почти готические одежды и странные глаза Блэка. Блэк приказал официантке проводить нас к столику у окна в углу комнаты, где теперь постепенно темнело по мере того, как справа от меня солнце садилось в океан.

Мне внезапно показалось странным, что Блэк уступил мне место в углу. Я считала, что Блэк из тех, кто предпочтёт видеть все помещение.

— Зеркала, — сказал он.

Я вновь посмотрела на него.

Затем я обернулась и осознала, что между длинным эркером и окном слева от меня на каждом углу висели зеркала. Диваны были рассчитаны на четверых или пятерых людей, а не только на нас двоих. Отвернувшись от этих позолоченных и украшенных ангелами рам, я снова посмотрела на Блэка, наблюдая, как он быстро изучает отражения поверх моей головы.

Затем он перевёл взгляд на меня, слегка улыбаясь.

— Весьма осмотрительно, — сказала я ему.

— Большинство людей забывает про зеркала, — сказал он, откидываясь назад.

— И дополнительный бонус в том, что большинство из них не посмотрят на твоё лицо в отражении, — сказала я, размышляя вслух. — Или на твои глаза, — я изучала его лицо, сложив пальцы на столе перед собой. — Ты мог бы носить контактные линзы, знаешь ли.

— Иногда ношу.

— Твоё лицо все равно выделяется.

Блэк отвернулся от океана, чтобы посмотреть мне в глаза.

— Мне стоит считать это комплиментом?

— Я не знаю, — сказала я более-менее честно.

Золотистые глаза Блэка отражали свет садящегося солнца. Он переключился от созерцания заката… или, возможно, он лишь притворялся, изучая отражение комнаты в стекле. В любом случае, закатный свет изменил оттенок его радужек, делая их скорее красно-золотыми, а не того более светлого тона, который я помнила по допросной комнате и его апартаментам.

— Итак? — он повернулся, так же тщательно изучая моё лицо. — О чем ты думала? Только что? Или ты не хочешь мне говорить?

— Ни о чем, — сказала я. Затем покачав головой и осознав, что вру, я вытащила телефон, уставившись на его безжизненный экран. — О своём женихе, вообще-то. Я выключила телефон, и… — я умолкла на полуслове, внезапно задавшись вопросом, зачем я вообще рассказываю ему все это. Подняв взгляд, я увидела, что Блэк нахмурился и выгнул бровь, как будто задавался тем же вопросом.

Ощутив там мерцание какой-то другой эмоции, я отбросила её, снова качая головой, как будто желала выбросить это из головы.

— Я пыталась решить, должна ли я включить его, — призналась я. — Телефон.

— Ты не хочешь говорить с ним?

— Здесь? — сухо переспросила я, поднимая взгляд. — Не особенно.

— Ты не хочешь ему врать, — заметил Блэк.

— Нет, — сказала я, вздыхая более искренне. — Действительно не хочу.

— Ты пытаешься решить, стоит ли врать? Или размер этой лжи?

Чувствуя, как моё лицо заливает жаром, и осознавая, что именно этим я занималась, я лишь покачала головой.

— Я не знаю, — сказала я уже менее правдиво.

Когда молчание затянулось, я прочистила горло, снова осматриваясь по сторонам.

— Они не принесли нам меню, — заметила я.

— Я заказал нам.

Я поджала губы, все ещё стискивая телефон в руках.

— Вот как?

Блэк глубже откинулся на диван, вздыхая одним из своих рокочущих вздохов.

— Я взял тебе лосося на гриле со спаржей, док… средней прожарки… и салат. Не беспокойся, салат не цезарь. Абрикосы с горгонзолой. Я сказал им не класть грецкие орехи… и положить заправку рядом на тарелку. Ещё я заказал нам вино. Красное для тебя… хотя оно ужасно идёт с рыбой.

У меня отвисла челюсть.

— Как, черт подери, ты мог знать…

— Удачная догадка?

Мой рот захлопнулся со щелчком.

Блэк выгнул бровь, глядя на меня.

— Не настораживайся, док. Это идёт на пользу нашему прикрытию, не так ли? Что я кажусь старательным бойфрендом? — его взгляд упал на кольцо на моем пальце. — Или, возможно, старательным женихом?

Я наклонилась к нему ближе, распластав ладони по столу. Мой голос звучал тихо, но даже я сама слышала в них угрозу.

— Ладно. Я говорю серьёзно. Ты будешь говорить, Блэк. Сейчас же. Иначе я никуда с тобой не пойду сегодня, — видя, как зарождается его улыбка, я оборвала его. — … Вообще никуда, понятно? Более того, если ты продолжишь мне врать, я позвоню Нику, как только уйду отсюда, и расскажу ему всё.

Его улыбка продолжала играть.

— Всё, Мириам?

— Достаточно, чтобы тебя забрали сегодня же… Квентин.

Он нахмурился, открывая рот, чтобы заговорить.

И вновь я не дала ему шанса.

— … Раз уж благодаря тебе я дала одному из своих самых давних друзей первую настоящую причину сомневаться в моих словах… и моей профессиональной компетенции, если уж на то пошло… и теперь я подумываю соврать своему бойфренду и будущему мужу, думаю, пришла пора тебе рассказать правду.

Эти золотые глаза встретились с моими. В этот раз я увидела там искреннее недоумение.

— Правду о чем, Мириам? — спросил Блэк.

Я снова вздрогнула, когда он назвал меня по имени.

Потом я могла лишь всматриваться в эти странно-непроницаемые золотые радужки.

На мгновение я сумела посмотреть сквозь их безмолвие. Я увидела достаточно, чтобы задаться вопросом, не хотел ли он, чтобы я увидела это или, возможно, увидела больше самого Блэка. Проблески эмоций дотягивались до меня сквозь трещинки вопреки его отрешённому выражению лица — или же, возможно, контрастируя с ним, чтобы эти проблески были очевиднее. Осознав, что я прислушивалась к нему — прислушивалась очень напряжённо, как ни с кем другим ранее, насколько я помнила — я прикусила губу, частично от досады из-за того, как мало я слышала.

Однако я чувствовала кое-что. Не слова, но…

Эмоция.

Лёгкая уязвимость. Она напомнила мне о тех проблесках нервозности, которые я уловила от него, когда Блэк впервые пригласил меня в свои апартаменты в пентхаусе. В этих проблесках он казался странно открытым, но они были такими мимолётными, такими неосязаемыми, что я не была уверена, что почувствовала там, или возможно, он подсовывал мне эти ощущения, чтобы сбить меня с толку.

Боже, это действительно ощущалось как…

— Ты тратишь время впустую, — мягко сказал Блэк.

— Вот как? — парировала я. — Потому что я могу что-то чувствовать.

— Недостаточно, — ответил он. — И ничего имеющего отношения к тому, что ты, похоже, хочешь знать.

Я уставилась на него, стараясь сообразить, казались ли его слова правдой. Я честно не могла решить.

— Ты позволяешь мне чувствовать эти вещи? — потребовала я.

— Какие? — переспросил Блэк, переплетая пальцы на столе.

— Где почти кажется, будто ты… — я остановилась, чувствуя, как лицо заливает жаром. Затем я просто сказала это: — Почти кажется, будто вы считаете это свиданием, мистер Блэк, — произнесла я резким голосом.

— Ты спрашиваешь, влечёт ли меня к тебе?

— Я спрашиваю, пытаешься ли ты мной манипулировать, — сказала я ещё резче. — А это не то же самое. Вовсе нет.

— Нет, не то же самое, — согласился он.

Между нами повисла очередная пауза.

— Так ты позволяешь мне чувствовать это? Это… — мои пальцы напряглись. — Чем бы это ни было?

— Знаешь, док, — лениво сказал Блэк, и его глаза наградили меня более предостерегающим взглядом. — Грубо пытаться прочесть меня, когда ты можешь просто спросить.

— Я думала, я спрашивала.

— Я так и не услышал внятного вопроса.

— Ты сейчас нарочно пытаешься мной манипулировать?

— Нарочно? — он выгнул бровь, слегка улыбаясь. — Нет.

— Но ты тоже не можешь меня слышать? — сказала я со слышимым раздражением.

— Верно.

— Тогда откуда тебе столько всего известно обо мне?

Блэк снова выгнул бровь, но не ответил.

— Ты не собираешься мне говорить? — спросила я.

— Очевидно.

— Почему ты дал себя арестовать тем утром? — потребовала я.

Блэк откинулся назад, грациозно разводя руками как будто в объятии с раскрытыми ладонями.

— Почему ты так решила, Мириам?

Я наградила его пренебрежительным взглядом, похожим на те, которыми он не раз удостаивал меня за день.

— Ты можешь убедить семью жертвы, что они наняли тебя на прошлой неделе, тогда как они, скорее всего, никогда о тебе не слышали. Ты можешь заказывать еду, не приближаясь к официанту. Но ты не можешь сделать то, что ты там делаешь, чтобы убедить кучку копов отпустить тебя, когда они находят тебя расхаживающим по улицам в крови?

— Ты делаешь ошибочные предположения, — сказал Блэк, слегка выдыхая.

— А именно?

— Здесь это так не работает, — сказал он. — Здесь это не работает так, как ты думаешь. Существуют… ограничения. Риски. Я подозреваю, что они связаны с тем, что здесь живёт очень мало наших, но у меня на этот счёт лишь теории. Возможно, в этом измерении по сравнению с нашим домашним миром другие правила… даже другие параметры Барьера. В любом случае, я не могу сделать многое из того, что я, по-твоему, сделал. Не здесь. Не в этом измерении.

Помедлив, Блэк окинул меня более пронзительным взглядом.

— Однако интересно, будто ты считаешь, что я на это способен, док. Учитывая, что ты говоришь, что не помнишь ничего о том, как очутилась здесь.

Я уставилась на него.

— Я никогда такого не говорила.

Блэк отмахнулся от меня.

— Это подразумевалось. Ты не отсюда родом. Ты заявляешь обратное. Таким образом, ты не помнишь, как ты сюда попала. Веришь ли ты в истории, которые тебе рассказывали в детстве — это абсолютно не имеет значения.

Моя челюсть отвисла ещё сильнее.

— Что, во имя Земли, это должно означать?

— Какой Земли? — сказал Блэк, снова улыбаясь и поднимая руки. Возможно, увидев на моем лице вскипающую злобу, он изобразил более мирный жест. — Расслабься, док. Просто немного межпространственного юмора. Что я говорю тебе — совершенно ясно. Я не могу делать многое из того, что ты мне приписываешь. Не здесь. Это все, что тебе нужно понимать в данный момент.

— Многое из каких вещей? — переспросила я. — С официантом?

— Я говорил с официантом у двери, — сказал он. — Пока ты отдавала пальто.

— А семья Велакез?

— Несколько моих людей поговорили с ними.

— Запугали их?

Блэк издал более нетерпеливый звук.

— Нет. Предложили бесплатные услуги, если те согласятся свидетельствовать, что они наняли меня на прошлой неделе.

— И они пошли на это? — я окинула его скептическим взглядом. — Они не подумали, что ты просто покупаешь их, потому что ты убил их дочь?

— Мои люди могут быть очень убедительными.

Я недоверчиво фыркнула.

— Готова поспорить, — когда его выражение не изменилось, я заставила свой голос звучать резче. — То есть ты говоришь, что не мог заставить тех копов проигнорировать тебя прошлым утром?

Блэк ответил более уклончивым пожатием плеч.

— Я этого не говорил.

— То есть ты мог?

— Возможно.

— Так почему не сделал этого? — спросила я сквозь стиснутые зубы.

— Возможно, было слишком много свидетелей.

— В пять утра?

Он поднял руки в очередном очевидном, но странном пожатии плечами.

— Или, возможно, ты позволил им арестовать тебя, — сказала я. — Может, ты хотел, чтобы они тебя арестовали.

— С чего бы мне этого хотеть, Мириам?

— Ты мне скажи… Квентин.

Воцарилась тишина.

Затем Блэк полностью откинулся на кожаном диване, положив руку на спинку. Его глаза потемнели во время нашего обмена репликами, приобретя более хищное выражение. В процессе откидывания назад он убрал обе руки со стола, положив ту, что не на спинке, на сиденье дивана. Я поймала себя на том, что опять наблюдаю за тем, как он двигается, из-за одной лишь странности манер и плывущих движений. Всего лишь ещё одна из примерно дюжины вещей в нем, которые казались неправильными, но я не могла объяснить, что в них неправильно.

По крайней мере, вразумительно объяснить.

Пристроив плечи и спину на чистой, но староватой на вид обшивке, Блэк взглянул на россыпь ужинавших вокруг нас людей, хотя никто из них не смотрел на нас. Официанты начинали зажигать свечи в середине каждого стола, когда они подходили принять заказы на напитки и десерты, поставить полные еды тарелки и вновь наполнить стаканы с водой и вином. Думая обо всем, что я у него спросила, и о том, как мало он ответил, я посмотрела на закат, вновь гадая, какого черта я здесь вообще делаю.

Когда я снова посмотрела на Блэка, в его глаза вернулось веселье.

— Знаешь, я действительно намереваюсь тебя тренировать, — сказал он. — … При условии, что ты позволишь. Но я не уверен, что это самый эффективный способ сделать это, Мириам, — он посмотрел вокруг нас. — Или самый осмотрительный.

— Просто скажи мне правду, — ответила я. — Пожалуйста. Этим ты мне обязан.

— Вот как?

— Да, — ответила я уже резче. — Обязан. Я пошла с тобой на эту маленькую вылазку. Я доверяю тебе… более или менее, — я понизила голос, наклоняясь к нему через стол. — Я хотя бы верю, что вы не убьёте меня, если я пойду сегодня с вами, мистер Блэк… а это уже намного больше веры, чем кто-либо из мне знакомых вложит в вас. Я поверила тебе на слово, что ты действительно не свадебный убийца, и что все это — не какая-нибудь тщательно продуманная хитрость, чтобы сделать меня твоей следующей жертвой. Хотя ирония того, что я содействовала тебе, пока ты планировал своё следующее убийство, определённо не укроется от Ника… который получит удовольствие, вырезая «ИДИОТКА» на моем надгробье…

Блэк моргнул, в этот раз его глаза показывали истинное удивление.

— Ты все ещё думаешь, что существует такая возможность? — сказал он.

— А ты бы так не думал? На моем месте?

Его выражение сделалось задумчивым.

Затем он медленно кивнул.

— Да. Полагаю, я думал бы об этом, — он изучал моё лицо, в его глаза вернулся тот хищный блеск, вновь заставляя их выглядеть почти животными. — Это значит, что ты не пойдёшь со мной сегодня, док? Потому что признаюсь, это будет… печально.

Я наблюдала, как он смотрит на меня, замечая, что этот настороженный взгляд становится все более выраженным.

Однако он все ещё меня не пугал.

Честно, осознание этого почти разозлило меня.

— Я этого не говорила, — ответила я после очередной паузы, хоть и гадала, почему я этого не сказала. Я осмотрелась вокруг, прежде чем понизить голос. — Я имею в виду, ты говоришь, что хочешь, чтобы я пошла… ты, кажется, даже говоришь это всерьёз. Так что если я пойду с тобой, это становится услугой, по крайней мере, отчасти.

Блэк приподнял бровь.

— Да? Я не уверен, что согласен.

— Мне все равно, согласен ты или нет. Это услуга. И я хочу услугу в ответ.

— А именно…?

— Информацию, — кратко ответила я. — Почему ты позволил полиции забрать себя?

Когда Блэк не ответил сразу, я подавила очередной всплеск сокрушительной злобы, такой сильной, что это меня поразило, хотя клиническая часть моего мозга заметила, как необычно это было для меня в последние дни.

Обычно я не становлюсь такой эмоциональной. Больше нет. Даже с Йеном.

Это также заставило меня задаться вопросом, не делает ли Блэк это со мной, нарочно или нет.

Не помогали и воспоминания о детстве или как мой отец угрожал мне визитами к психологу, если я не научусь контролировать свои вспышки гнева.

Зои тоже помогала мне с этим. Это немного иронично, учитывая, как я теперь зарабатываю на жизнь.

Однако я не думала об этом много лет.

Я с трудом вновь сосредоточилась на Блэке.

— Скажи мне, зачем на самом деле ты делаешь это всё… и почему ты позволил забрать себя по подозрению в убийстве, хотя я уверена, что тем утром ты мог уйти незамеченным. Даже будучи покрытым кровью.

Он снова нахмурился на меня.

Однако в этот раз я видела, что за этой хмуростью он думает.

Тем временем я прокрутила в голове свои предыдущие слова и осознала, что некоторые из них вслух звучали куда более правдоподобно, чем в моих мыслях.

Возможно, этот визит в музей — действительно всего лишь тщательно продуманный обман.

Возможно, я действительно такая идиотка, какой считал меня Ник, по крайней мере, в отношении Блэка.

И Ник, и Блэк уже замечали, что я подхожу под профиль свадебного убийцы. Женщина-профессионал, от двадцати до тридцати с небольшим. Атлетическое телосложение. Длинные волосы.

Помолвлена, скоро выйду замуж.

Блэк, казалось, ощутил хотя бы намёк на происходящее в моей голове. Издав этот странный цокающий звук, он наклонился ко мне ближе, пока его золотые глаза не оказались в считанных дюймах от моих. Я не отшатнулась, но это потребовало усилий, хотя бы из-за интенсивности, скрывавшейся там.

— Я здесь не для того, чтобы убивать тебя, Мириам, — пробормотал он. — Напротив, я буду защищать тебя ценой своей жизни.

Я изучала его лицо, слегка нахмуренное от убийственной серьёзности.

— … Но я осознаю, что мои слова, возможно, тебя не убедят, — добавил он, слегка отстраняясь. — Особенно потому что я, скорее всего, сказал бы то же самое, если бы вправду намеревался тебя убить, — он вновь всматривался в мои глаза, это хмурое выражение коснулось уголков очерченных губ. Затем он как будто принял решение. Сделав это, он наконец полностью откинулся на спинку дивана.

Я выдохнула воздух, который неосознанно задерживала.

— Я действительно позволил себя забрать, — прямо сказал Блэк.

Я вздрогнула в третий раз. Затем поджала губы.

— Зачем? — спросила я.

Блэк выдохнул, глядя в окно на теперь уже кроваво-красные облака. Небо почти полностью потемнело, за исключением этих брызг цвета и полосы индиго с золотом на линии горизонта. Вновь посмотрев на меня, Блэк как будто во второй раз принял решение, возможно, пройти весь путь до конца. Или, возможно, лишь убедить меня в этом. Я поймала себя на мысли о том, что он вдобавок ко всему остальному он может уметь проецировать эмоции, которых на самом деле может и не ощущать.

Блэк улыбнулся, когда я подумала об этом, затем сделал очередной странно-грациозный жест рукой, положив её на стол.

— Было несколько причин, — сказал он.

— Например?

— Как я и сказала, я выслеживал этого беглеца. Я просто решил, более или менее определённо, что он жестоко убивает этих людей. И что он ритуализирует это.

Я прищурила глаза, впервые слыша в его голосе эмоции, когда он говорил об убийствах. Его голос звучал искренне злым.

Полным отвращения, как минимум.

— Из-за этого, — продолжил Блэк, делая очередной плавный жест рукой. — Я хотел больше информации о прогрессе полиции в этом деле. Я подумывал заставить этих патрульных не увидеть меня, — добавил он более тихо, осматриваясь по сторонам, как будто убеждаясь, что нас не подслушивают. — … Но я знал, что это рискованно. А потом я подумал, почему бы не дать им забрать меня? Это может оказаться интересным опытом. Так и было.

— Почему просто не прийти в зал ожидания, чтобы прочесть копов, когда те проходят мимо? — спросила я. — Или в угловой кофейне, если уж на то пошло? Зачем утруждать себя арестом?

Блэк улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз.

Они, скорее, вновь стали смертельно серьёзными.

— Одна из вещей, которым мне, видимо, нужно научить тебя, Мириам — это то, что очень сложно найти хорошую причину сидеть в полицейском участке и таращиться перед собой несколько минут, не отвечая на попытки людей заговорить с тобой, — сказал он.

Блэк продолжил изучать моё лицо. На секунду у меня сложилось странное впечатление, что он действительно считал, будто обучает меня, несмотря на сарказм.

— … И ещё, как я не раз тебе повторял, здесь это так не работает. В этом измерении глубокое прочтение требует намного больше усилий, Мириам. Эту работу можно сделать намного, намного быстрее, когда ты имеешь возможность изменить ход мыслей твоего объекта. Или, если такой возможности нет, когда ты позволяешь допросить себя на ту тему, информация о которой тебе нужна.

Глубже откинувшись на спинку, Блэк издал один из своих мурлычущих вздохов.

— Ты научишься скрывать то, кем ты являешься, когда имеешь дело с подобным бизнесом, — сказал он. — Я не могу прятаться за невербальным языком и навыком распознавания лжи, которые ты как психиатр можешь себе приписать. По крайней мере, это будет не так убедительно. Твой пол и сексуальность, возможно, также обезоружат некоторое количество человеческих мужчин… ценная тактика, хотя и не надёжная.

Я почувствовала, как напрягся мой подбородок, но ничего не сказала — отчасти потому, что мне смутно показалось, будто он хотел добиться от меня реакции.

— Более того, — добавил Блэк после паузы… — Я выслеживаю беглеца-видящего, как я и говорил. Я не знаю, какие точно у него отношения с человеческими властями, но вполне можно себе представить, что он может интересоваться ходом расследования, в частности тем утром, когда он только совершил преступление. Насколько мне известно, он имеет прямые связи в участке. Значит, есть шанс, что он обратит внимание на меня, если я буду открыто шпионить. Тот же риск связан с выслеживанием отдельных детективов. Я не знаю, какие ресурсы имеются в распоряжении этого видящего. Или какая защита у него имеется. В том числе экстрасенсорная защита…

— Видящий? — перебила я, уставившись на него. — Ты сказал это дважды. Ты так их называешь?

— Да, — его взгляд бегло скользнул по мне. — Так я называю нас, Мириам.

— Ты снова сказал «он»? — не унималась я.

— Статистическая вероятность.

Я оставила это, раздумывая над другими его словами.

— Ты не хочешь, чтобы этот «беглец» или кем бы он ни был, знал, что ты за ним следишь? — спросила я.

— Верно, — Блэк сделал очередной неопределённый жест рукой. — Естественно, — после паузы он склонил голову в ином жесте. Этот выглядел почти извиняющимся. — Мне также нужен был психолог-криминалист, как я и говорил.

Я уставилась на него. Затем мои глаза резко сузились до щёлочек.

— Что?

Слегка вздохнув, Блэк вытащил свой смартфон. Напечатав несколько символов и несколько раз проведя пальцами, он повернул экран, показывая его мне.

Экран занимал заголовок и обложка статьи на сайте. Изображение располагалось позади кроваво-красного текста, который кричал «УБИЙЦА ДЕТЕЙ ПОЙМАН В САУТ-БЕЙ». Я узнала фото и нахмурилась. На снимке позади Ника стояла я со строгим лицом, в пуленепробиваемом жилете, руки сложены на груди, волосы убраны в конский хвост. Это было последнее громкое публичное дело Ника, фото сделано перед домом подозреваемого, которого я для него нашла.

— Гадкая это была работа, — сказал Блэк, мельком взглянув на моё фото на экране. — Маленькие мальчики, да?

Мои пальцы сжались на коленях.

— Ты знал, кем я была? До вчерашнего дня?

— Не в том смысле, какой ты подразумеваешь. Но я был… заинтригован.

— И ты знал, что они приведут меня для беседы с тобой?

— Я знал, что существует небольшая возможность. Точнее, я знал, что твой парень, Танака, был назначен на это дело… и что если я откажусь сотрудничать, у него может возникнуть желание сымпровизировать. Я также знал, что твой офис расположен ниже по улице.

Улыбка коснулась моих губ, но она не содержала ни капли юмора.

— Ты должен понимать, насколько абсурдно это звучит, — сообщила я ему.

— Почему? — переспросил Блэк, грациозно вскидывая руки. — Мне нужен был психолог-криминалист. Тебя расхваливали как «чудо-работника». Мне нравится нанимать лучших в своём деле, — он помедлил, снова взглянув на мою фотографию на экране. — И может, я не знал, кем ты являешься, док, но я знал, что ты не та, кем притворяешься.

— А именно? — парировала я.

— Не безобидная, — тут же ответил Блэк. Взглянув на меня, он постучал одним пальцем по экрану. — Я многое могу видеть по фотографии, док. Больше, чем ты думаешь.

— У меня есть работа в офисе, — сказала я, стискивая зубы.

Он пожал плечами.

— При встрече мне нравится оценивать людей в их стихии. Даже всего по одному фото ты произвела на меня впечатление оперативного работника… не практикующего врача. Как бы ты ни пыталась скрыть данный факт своей позой на этом фото.

— Серьёзно? Что меня выдало?

— Твои глаза. Они совершенно поразительные, между прочим, — Блэк слабо улыбнулся. Прежде, чем я успела отреагировать, он снова показал мне фотографию и постучал по тому месту, где моя рука покоилась на краю бронежилета. — О… и пистолет. Твой приятель Танака тогда знал, что у тебя был при себе пистолет? Я знаю, что ему неизвестно о том, что ты прочла этого педофила, чтобы найти ловушки, которые он оставил по всему дому… представляю, какая изобретательность тебе потребовалась, чтобы донести эту идею без подозрений, — он наградил меня взглядом, в котором содержалась открытая нотка отвращения. — К тому же, это явно было неприятно. Находиться в таком разуме. Я изумлён, что ты не пристрелила его у всех на виду.

Я сглотнула, желая с ним поспорить.

Однако не стала этого делать.

Блэк в очередной раз грациозно пожал плечами.

— Что может быть лучшим способом оценить твои способности, чем посмотреть, что ты сумеешь сказать обо мне? Затем я почувствовал, как ты пытаешься прочесть меня в этой стеклянной комнате… — его подбородок напрягся, и Блэк окинул меня откровенно жарким взглядом. — Gaos, док… Признаюсь, у меня случился стояк примерно через две секунды после того, как я это почувствовал. И опять-таки, когда я не сумел пробраться через твой щит. Я даже описать не могу, каким абсолютно неожиданным и долгожданным сюрпризом это стало.

Отведя взгляд, я услышала, как он улыбается.

Блэк сделал один из тех жестов, пожимая плечами, и я снова взглянула на него, следя глазами за его рукой и пальцами.

— Я не куплюсь на эту демонстрацию скромности, док… хотя я могу поверить в смятение, — он покачал головой, улыбнувшись и взглянув в окно. — … И нет, я не верю, что ты оказалась там по чистому совпадению, — добавил он уже мягче. — Только не с этим беглецом. И не со мной, если уж на то пошло, — повернувшись, Блэк серьёзно посмотрел мне в глаза. — Я не всегда нахожусь здесь, знаешь ли… в Сан-Франциско. Пусть даже мой главный офис здесь, я часто… где-то ещё.

Этот жёсткий, хищный взгляд вновь проявился в его глазах, пока он изучал моё лицо.

— Ты понятия не имеешь, насколько поистине редок наш вид в этом измерении, док, — сказал Блэк. — Мы бы находились в списке видов, находящихся под критической угрозой вымирания… если бы люди вообще знали о нас, — он взглянул на мой безымянный палец. — И помимо твоей расы, ты вписываешься в его профиль жертвы. Что я нахожу… интересным. Точно так же, как твой друг, Наоко Танака, находит это интересным.

Я поборола очередную волну смятения, вновь ощущая в нем что-то, угрожающее моему бесстрастному облику. Я попыталась решить, хочу ли я следовать за ним в эту кроличью нору о «другой расе». Хоть я и начала все это, я решила, что не стоит. Не здесь. Не сейчас.

— Ты действительно думаешь, что он нацелился на меня? — спросила я. — Свадебный убийца?

Блэк продолжал смотреть в окно, поначалу не отвечая.

Затем он пожал плечами, откидываясь назад, чтобы снова остановить на мне этот хищный взгляд.

— Честно, я не знаю, — Блэк выдохнул, глубже откидываясь на кожаном диване. — Что ты думаешь, док? Или ты все ещё веришь, что все это — одно большое совпадение? Некое астрологическое совмещение факторов, в центре которого — ты и я?

Прежде, чем я успела ответить, появился официант с моим салатом.

Официант поставил его передо мной вместе с полным бокалом красного вина, которое я не заказывала. Проигнорировав салат, я осознала, что берусь за бокал на тонкой ножке прежде, чем официант успел уйти с предыдущим. Я сделала несколько хороших глотков вина, которое оказалось из другой бутылки — в этот раз более чем достойное мерло. Я только-только поставила бокал возле тарелки, когда мой взгляд по какой-то причине метнулся к бару.

Как только это случилось, я взглянула повторно и ощутила, как бледнею.

— Что? — спросил Блэк.

Я взглянула на него, но он уже сосредоточил взгляд на зеркалах, висевших на стене за мной. Я подумывала встать, быстро подняться на ноги, возможно, уйти или пройти в другой конец бара до того, как сидящий там человек заметит меня за угловым столиком, сидящей с Блэком.

Однако я опоздала.

Человек у бара уже увидел меня.

Он уже отодвигал свой стул, а затем направился прямиком ко мне.

— Что, Мириам? — сказал Блэк, все ещё не поворачиваясь. — Кто это?

— Это Йен, — сказала я, ощущая головокружение и наблюдая, как мой жених идёт к нашему угловому столику с улыбкой на красивом лице.

Взяв бокал, я сделала реально большой глоток мерло, поставив бокал в форме тюльпана, и нетвёрдо поднялась на ноги.

Внезапно я остро осознала, что одета в позаимствованную одежду.

— Он здесь, — тупо сказала я.


***


— Ты наихудший человек в истории человечества, чтобы тебя удивлять, — Йен улыбнулся, сжимая мой локоть и наклоняясь, чтобы поцеловать меня в щеку. — Абсолютно наихудший.

Я выдавила улыбку. Когда я принимала поцелуй, мой взгляд опустился к Блэку. Он не встал, когда Йен подошёл к нашему столику, и теперь я замечала слабую ауру враждебности, исходящую от Блэка, пока он наблюдал, как Йен меня целует. Что касается меня, я полностью осознавала, что сейчас демонстрировала десять оттенков вины, как бы ни старалась отбросить это чувство.

Чем бы я здесь ни занималась, Йену это ничем не грозило.

По крайней мере, я отчаянно хотела в это верить.

— Прости, — пробормотала я, моё лицо все ещё оставалось неловко горячим. — Ты застал меня странным вечером, — я указала в сторону Блэка, все ещё не глядя на него и изучая лицо Йена. — Я хочу познакомить тебя с Квентином Блэком, — сказала я, решив выдать хотя бы часть правды. — Он — потенциальный новый работодатель, — добавила я. — Управляет фирмой частного сыска и охраны в центре города и хочет, чтобы я обдумала перспективу работать в его постоянном штате сотрудников.

Йен слегка приподнял брови, сохраняя весёлый тон.

Но все равно он, казалось, изучал выражение моего лица более пристально, чем обычно. Я уже собиралась снова заговорить, когда он взглянул на Блэка, слегка поколебавшись перед тем, как протянуть руку.

— Йен Стоун, — сказал он, улыбаясь.

— Вы британец, — заметил Блэк, плавно поднимаясь на ноги.

То, как он возвышался над Йеном, казалось странно умышленным.

Йена едва ли можно считать низким. Его рост примерно 183 см, что значительно выше среднего.

До этого времени я не пыталась из спортивного интереса угадать рост Блэка. Однако глядя на них двоих вместе, я подумала: «195 см? 198 см?»

— Да, — сказал Йен, изгибая губы в усмешке, которая могла выражать веселье, и поднимая взгляд к лицу Блэка, явно тоже заметив, как он использовал свой рост. — Это вас удивляет?

— Нет, — тут же ответил Блэк, взглянув на меня. — Вообще-то, это объясняет некоторые речевые конструкции мисс Фокс. Временами она использует фразы, принадлежащие скорее вашей родной стране, нежели её собственной.

Йен взглянул на меня с очередным немым вопросом.

Не дожидаясь моего ответа, он опять посмотрел на Блэка перед тем, как отпустить его руку.

— Вы детектив, не так ли? — поддразнил Йен, и его голос все ещё нёс в себе в основном дружелюбие и юмор. — Полагаю, меня не должно удивлять, что вы замечаете такие вещи. Все же я представляю, что Мири находит это увлекательным… в сравнении с её обычным типом клиентуры. Большинство из них на скучной стороне в плане компании… разве не так, дорогая?

Я улыбнулась, качая головой.

— Если верить тебе, Йен, все люди в бизнесе скучны. Иронично, учитывая, чем ты зарабатываешь себе на жизнь…

— И чем же… именно? — сказал Блэк, прищуриваясь и глядя на Йена.

Йен ответил ему кривой улыбкой.

— Ну, я мог бы сказать вам, но потом мне придётся вас убить, — сказал он, вынуждая меня издать невольный смешок. — И если вы хотели польстить мне, утверждая, что Мири переняла мою манеру речи в связи с её нежными чувствами ко мне… или, возможно, успокоить меня, учитывая, что я только что застал свою невесту, распивающей вино в компании мужчины, которого я никогда не видел… должен отдать вам должное, вы умнее большинства её клиентов.

Я привыкла к юмору Йена, так что его слова не особо меня удивили.

Однако я услышала в них некоторую резкость, и это меня немного удивило.

Йен обычно не утруждал себя словесными поединками с другими мужчинами в социальном взаимодействии, и уж точно не из-за меня. Мы оба были довольно спокойны в вопросах доверия практически с самого начала. Если на то пошло, я никогда не видела, чтобы Йен сцепился с другим мужчиной из-за чего-то другого… по крайней мере, не в социальных вопросах. Он склонен оставлять это для работы.

Йен был уверен в себе, и это одна из тех вещей, которые мне в нем нравились.

И все же, подумав об этом, я заметила, что Йен оценивает Блэка более пристально, чем кого бы то ни было в моем присутствии, даже пристальнее чем в некоторых рабочих моментах, где я принимала участие.

Что ещё страннее, он, казалось, пытался это скрыть.

Он действительно считал это угрозой? Он видел, как мы с Блэком разговаривали, и что-то уловил. Я ни разу не давала Йену ни единой причины мне не доверять, но он был лишь человеком.

А Блэк был…

Ну, красив — не то слово.

Но если бы я увидела Йена с женским эквивалентом Блэка, я бы определённо увидела в этом угрозу.

Однако, по правде говоря, я была ревнивее Йена. Возможно, это связано с эмоциональной нестабильностью, с которой у меня были проблемы в детстве, но мне действительно приходилось прилагать усилия, чтобы сдерживать себя, особенно учитывая, как много Йен путешествовал и каким скрытным он был в вопросах работы. Я доверяла своему бойфренду, как я и говорила, но у меня всегда были проблемы с собственничеством.

У Йена к таким вещам, кажется, был полный иммунитет. Он утверждал, что дело в его полном доверии ко мне, но я подозревала, что дело во многом сводилось к характеру.

Но теперь? Глядя на него, я, честно говоря, не была уверена.

Хотя я ни разу не читала Йена. Никогда.

Бойфренды были ещё более серьёзным табу, чем друзья, когда дело доходило до экстрасенсорных вещей.

Я никогда не вторгалась в их разумы. Ни под каким предлогом.

Когда я подумала об этом, Блэк взглянул на меня, его очерченные губы изогнулись, он сунул руки в карманы. Вся его энергия изменилась, когда он сделал это. Более того, я впервые видела, чтобы он убирал руки в карманы. Для него это был странно «нормальный» жест, и это поразило меня, поскольку за недолгий период нашего знакомства я замечала за ним мало нормальных вещей.

Наблюдая, как он взаимодействует с Йеном, я вдруг осознала, что оба они как будто носят костюмы.

— Прошу прощения, — сказал Блэк, слегка покачнувшись на пятках — очередной нормальный жест, которого я до сих пор за ним не замечала. — Детективное чутье сложно отключить. Мириам упоминала, что вы путешествовали по делам бизнеса? Вы только что вернулись из Бангкока, верно?

Я снова посмотрела на Блэка, резче, чем следовало.

Я не припоминаю, чтобы говорила ему, куда уехал Йен.

— Да, — ответил Йен, улыбаясь и тоже убирая руки в карманы.

— Вам там понравилось? — вежливо поинтересовался Блэк.

Я заметила, что взгляд его золотистых глаз сделался резче после этого вопроса.

Йен пожал плечами, взглянув на меня перед тем, как улыбнуться Блэку.

— Он имеет своё очарование. Еда довольно хороша. Ошеломительные виды с крыш… И мне действительно понравилось торговаться на рынках.

Блэк кивнул, но я задалась вопросом, слушал ли он вообще.

Более того, кивки, то, как он держался, руки в карманах… все это приводило меня в смятение, как будто он превратился в совершенного другого человека, не того, с кем я сидела всего несколько минут назад.

Йен, казалось, тоже мерил Блэка взглядом.

— Вам она надолго нужна? — вежливо намекнул он. — Я только что вернулся, как я и говорил. Я надеялся удивить её визитом к ней домой, как только закончу здесь.

Я слегка нахмурилась, вновь глядя в сторону бара.

Впервые я задалась вопросом, зачем Йен был здесь.

— Клиент только что ушёл, дорогая, — объяснил Йен, проследив за моим взглядом. Улыбнувшись, он вновь посмотрел на Блэка. — Ну? Мне стоит подождать? Или у вас двоих будет долгая ночь?

— Боюсь, по меньшей мере, несколько часов, — сказал Блэк. — Возможно, дольше. Я извиняюсь, учитывая обстоятельства, но я очень надеялся, что сегодня вечером она подпишет предварительный консультационный контракт, если возможно… и проверит одного из подозреваемых по делу, над которым я работаю, прежде чем он покинет город.

Он удостоил Йена ещё одной странно-нормальной деловой улыбкой, точно они были старыми бывалыми приятелями.

— … Это действительно не может подождать до завтра, — добавил Блэк, и я впервые заметила, что его странный, не поддающийся идентификации акцент тоже исчез, оставляя лишь непримечательного американского бизнесмена. — Я прошу прощения. Но этот подозреваемый представляет серьёзную угрозу. Времени мало.

Улыбка Йена не дрогнула.

— Конечно, — ответил он. — Я полностью понимаю. У меня все равно есть несколько вопросов, о которых можно позаботиться сегодня.

— Почему ты вернулся раньше? — спросила я Йена.

Йен взглянул на меня, и из-за выражения его лица я задумалась, не был ли мой вопрос излишне прямым.

— Я соскучился по тебе, — сказал он с раскаивающейся улыбкой. — Они во мне не нуждались, и после нашего вчерашнего разговора я подумал, что возможно, мне стоит откланяться раньше, если есть возможность.

Я почувствовала, как моё лицо заливает жаром, когда его слова отложились в сознании.

— О, — моё удивление быстро превратилось в чувство вины. — Прости.

— Целиком и полностью моя вина. Я не могу удивлять людей и изменять своё расписание, не сказав им, а потом злиться, что они не свободны.

Между нами троими повисло молчание. В этот раз оно казалось осязаемым.

Затем Йен ещё шире улыбнулся Блэку.

— Могу я ненадолго позаимствовать её? Прежде чем оставить на остаток вечера?

Блэк ответил странным кивком, но опять-таки, с вибрациями обыкновенного делового парня, а не странными иномирными телодвижениями, которые я замечала за ним прежде.

— Конечно, — сказал Блэк. После этого он просиял улыбкой в сотню ватт.

Я невольно уставилась на него, подмечая различия, пока не почувствовала на себе взгляд Йена. Затем я повернулась, улыбаясь как можно нормальнее.

— Идём? — сказала я, отворачиваясь от углового столика.

Йен кивнул, жестом прося меня идти первой, что я и сделала.

Обернувшись назад, я увидела, как Йен и Блэк напоследок смерили друг друга взглядом перед финальным рукопожатием. Увидев ровный взгляд Йена, я поймала себя на мысли, что мой будущий муж — такой же хороший актёр, как и Блэк.

И по правде говоря, я не знала, как мне к этому относиться.

Загрузка...