Перевод М. Яхонтовой.
Потрошитель, Стрелок, Душитель и Отравитель (англ.).
Перевод К. Маршак.
Boomer — тот, кто создает вокруг себя очень много шума (англ.). Здесь и далее примеч. перев.
Популярное в США латиноамериканское блюдо — мясо под острым соусом из перца. Так же называется и сам этот соус.
Игра слов: «томат» (как в русском языке «персик») — восторженная оценка внешности привлекательной молодой женщины.
Плоская планшетка с алфавитом, знаками зодиака и прочим, используемая при спиритических и телепатических сеансах.
Игра слов. Warm Springs — Теплые ключи, Warm Spit — Теплый плевок (англ.).
Кабинет президента США в Белом доме.
Мормоны — члены религиозного объединения, возникшего в начале XIX века в США.
Vanishment — букв, «исчезновение» (англ.).
Имеется в виду книга Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».
Напиток из рома, ананасового сока и кокоса.