Глава 16 Кавалерия

Дядя Чарльз вышел из первого вертолёта «Сикорский UH-60 Чёрный Ястреб», который приземлился на участке пустыни по другую сторону дома Мэнни, недалеко от старого деревянного сарая, в пределах видимости с пыльного и истёртого песком заднего крыльца Мэнни.

Я смотрела, как светлые и каштановые пряди волос моего дяди треплются на ветру, пока он говорит что-то пилоту, кивавшему в ответ. Затем он повернулся, жестом показав остальным пассажирам «Чёрного ястреба» следовать за ним наружу.

Три других вертолёта приземлились вокруг первого, из которого выбрался он. Один из них был полноценным транспортным военным вертолётом «Чинук». Уставившись на него, я увидела через овальные окна головы в шлемах и осознала, что похоже каждое сиденье занято военным. Все они были одеты в полное боевое снаряжение, и до меня в каком-то шоке дошло, что все они наверняка были видящими — учитывая, на кого они работали.

Это осознание ошеломило меня.

Рядом с собой я ощутила проблеск насторожённости, выплеснувшийся из света Блэка.

Я взглянула на него, ожидая увидеть, что он тоже смотрит на Чарльза и «Чинук».

Но он туда не смотрел.

Вместо этого я обнаружила, что он наблюдает за строем полиции Нации Навахо, которая собралась примерно в пятидесяти ярдах от нас, на равном удалении от ближайшего «Сикорского» и «Чинука». Мэнни стоял рядом с ними, и все же немного на расстоянии, скрестив руки поверх фланелевой рубахи и наблюдая, как выключаются двигатели вертолётов практически на его заднем дворе.

Однако Блэк смотрел не на Мэнни.

Он наблюдал за мужчиной помоложе, лет сорока пяти, который стоял рядом с женщиной примерно того же возраста. Взглянув на лицо женщины, я осознала, что она напоминала Мэнни. Более того, она настолько на него походила, что просто должна была оказаться его дочерью.

Я озадаченно посмотрела на Блэка, гадая, на что же он смотрел.

Ощутив на себе мой взгляд, он повернулся, золотые радужки посмотрели на меня, шокируя своей яркостью под прямым солнечным светом.

«Тебе стоило мне сказать», — послал он мгновение спустя.

Я всматривалась в его глаза. «Сказать тебе что?»

Взгляд золотых глаз сделался резче, пятнышки более светлого и более тёмного золота отражались на солнце. Он посмотрел обратно на пустыню.

«Тебе стоило сказать мне, что по твоему мнению, я слишком доверяю Чарльзу, — его губы поджались сильнее. — Слушая твой разговор с Мэнни, я осознал, что забыл о многих вещах, пытаясь снискать расположение твоей семьи».

В этот раз его взгляд переместился в сторону вертолётов.

Повернувшись и проследив за его взглядом, я смотрела, как Чарльз приближается.

При этом я кивнула, размышляя над словами Блэка.

«Нам стоит поговорить об этом, — сказала я ему. — О Париже. О том, что ты там видел».

Ощутив его согласие, я добавила более осторожно:

«Думаю, я бы ещё хотела услышать больше о Вьетнаме, если ты не против поделиться этим со мной. И о той религии, которую Чарльз принёс с собой со Старой Земли. Той, что со статуями дракона и трискелионами. Той, на которой помешался Йен, пока убивал людей в Сан-Франциско и Таиланде».

Я не упоминала, что также хотела знать, есть ли связь между этой религией и искусной татуировкой дракона, которую Блэк носил на своей спине.

Блэк бросил на меня взгляд искоса, его глаза выражали полное понимание.

Он медленно кивнул, также неприметно, как я ему.

«Согласен», — послал он тише.

Посмотрев на него, на изгибы его подбородка и скул, я подавила более примитивную реакцию на него и ощутила, как его свет реагирует под моим пристальным взглядом.

Но к тому времени Чарльз уже добрался до нас.

Я видела, как он окидывает нас обоих чередой беглых взглядов, оценивая нас глазами и светом с нервирующей точностью. Я уловила там насторожённость, более резкую, чем я видела и ощущала в Блэке. Он явно заметил, что между нами двоими что-то изменилось — помимо того факта, что я находилась здесь.

И все же мой дядя и глазом не моргнул, а его лицо расплылось в широкой улыбке.

Он первым протянул руку Блэку, адресуя ему эту улыбку.

— Квентин, — произнёс он. — Я так рад видеть тебя здесь.

Блэк пожал его руку, его свет и выражение лица оставались вежливыми.

— Привет, Чарльз. Спасибо, что приехал.

Зелёные как листва глаза моего дяди обратились ко мне. Его свет вновь пробежал по мне пёрышком, как будто он собрал больше информации о нас обоих от беглого контакта с Блэком. Прежде чем я успела решить, что означал этот взгляд, он шагнул ближе, привлекая меня в полуобъятие.

— Мири, — произнёс он, целуя меня в щеку. — Дорогая. Я счастлив видеть здесь и тебя тоже.

Я сдержала скептичные, саркастичные слова, которые хотели сорваться с губ.

Вместо этого я на мгновение приобняла его в ответ, всмотревшись в его лицо, когда он отпустил меня.

— Я думала, тебя ждут дела? — произнесла я, поджимая губы. — В Европе, — заглянув за него, на людей, которые теперь выбирались из вертолётов и «Чинука», я добавила: — Ты явно знаешь больше нашего о происходящем здесь.

— Я в этом сомневаюсь, — Чарльз бросил беглый взгляд на Блэка. — Судя по тому, что сказал мне его друг, полковник, я подозреваю, твой супруг уже выдвинул ту же догадку относительно происходящего здесь, что и я.

Я фыркнула, посмотрев на Блэка.

— Ты имеешь в виду двери, — я скрестила руки, хмурое выражение не уходило с моих губ. — Давайте будем надеяться, что мы придерживаемся единого мнения о том, что делать с этими проклятыми штуками, а именно — закрыть их. Желательно в этот раз навсегда.

Счастливчик Люцифер наградил меня улыбкой в тысячу ватт.

Не так давно я провела с ним недели — месяцы, если считать наше время с ним в Нью-Йорке — и все же в этот раз я поймала себя на том, что иначе смотрю на эту улыбку. Вопреки полуденному солнцу Нью-Мехико я задрожала, холод пронзил мою кожу и свет, просачиваясь словно вода в пористый камень.

Как и Блэк, я поймала себя на том, что вспоминаю факты о моем дяде. Например, что он сделал с Блэком, когда фактически принудил Блэка работать на него в Париже.

Он едва его не убил.

Он также приказал, чтобы его изнасиловали.

Ощутив тошноту при этом воспоминании, а ещё важнее — при мысли, что я вообще позволила себе об этом забыть, я взглянула на Блэка.

Судя по его выражению, он уловил хотя бы часть моих мыслей. Обвив мускулистой рукой мою талию, он грубовато прижал меня к своему боку, удерживая меня там и не отпуская, не разжимая хватки.

Когда мы в этот раз оба повернулись лицом к моему дяде, это ощущалось иначе.

В чем бы ни крылось это различие, судя по выражению лица моего дяди, особенно по тому, как хмуро поджались его очерченные губы, когда переводил между нами взгляд, он явно тоже это почувствовал.

— Мы отправляемся к Шипроку, — сказал он после кратчайшей паузы.

Он посмотрел на меня, затем на Блэка.

— Я думал, тебе стоит составить нам компанию, — добавил он, явно обращаясь только к Блэку.

Я напряглась.

Мой дядя, казалось, не заметил; он продолжал говорить с одним Блэком.

— …Я бы хотел увидеть местность, куда ты послал ту команду на поиски Волка и его ковена вампиров. Я также хотел бы иметь тебя там по тактическим причинам. В моей группе мало кто обладает таким боевым опытом, как ты, несмотря на твой возраст.

Помедлив, он добавил:

— Я бы хотел услышать твои мысли о том, как устранить эту персону Волка. И я хочу, чтобы ты был с нами, когда мы отправимся к Шипроку. С этой дверью нам понадобится вся помощь, какую мы только можем получить.

Переведя взгляд этих зелёных как листва глаз на меня, он добавил:

— Мириам может остаться здесь и поговорить с детьми, которых этот Волк завербовал в свои ряды. Мне сказали, что она все равно планировала сегодня этим заняться. Уверен, местные люди могут ей с этим помочь… мы, скорее всего, только помешаем.

Блэк взглянул на меня, выгнув одну тёмную бровь.

Вопреки лёгкому веселью в его выражении, я видела, что этот юмор не отражался в его золотых радужках. Вместо этого я чувствовала в нем нежелание. В этот раз оно казалось адресованным не столько дяде, сколько мне. На моих глазах это нежелание затягивалось, превращаясь в ожесточённый, настойчивый протест. В то же время я чувствовала его осторожность со мной, с тем, что ему стоит сказать и как ему стоит это сказать, чтобы не разозлить меня.

Ему не стоило беспокоиться. В этом я была согласна с ним на все сто процентов.

— Это исключено, — сказала я.

Отвернувшись от Блэка, я повернулась лицом к моему дяде, и хватка Блэка на моей талии тут же усилилась — может, частично из-за злости, которая рябью прокатилась по моему свету.

— Блэк даже близко не подойдёт к Шипроку, — добавила я. — Ни за что, бл*дь. Если тебе нужна от него информация, получишь её дистанционно.

Глаза Чарльза прищурились.

Он посмотрел на меня, затем на Блэка, как будто чтобы подтвердить, что я сказала.

Когда Блэк не шевельнулся и не изменил выражение лица, Чарльз испустил вдох, проводя по своим волосам, испещрённым светлыми прядями.

— Ладно, — неохотно произнёс он. — Да. Я понимаю это после реакции, которая возникла у него на то место вчера, — он более осторожно глянул на меня. — Хотя в этот раз с ним будет целый эскадрон моих людей, Мириам, все они — в высшей степени тренированные разведчики. Все они будут держать пространство Барьера через конструкцию…

— Нет, — рявкнула я. — Я сказала, нет. Это не отправная точка для переговоров. Это данный тебе ответ. Нет, это исключено.

Мой дядя уставился на меня.

Постепенно его выражение сделалось более настороженным. До него, похоже, наконец-то дошло, что ему нужно убеждать меня, а не самого Блэка.

— Что, если он отправится со мной к утёсу? — сказал Чарльз мгновение спустя. — Где в последний раз видели людей Волка? Это не очень близко к аномалии у Шипрока.

Я почувствовала, как мои челюсти напрягаются ещё сильнее.

— И на это тоже нет, — сказала я. — Во-первых, ты не разделишь нас. Во-вторых, я не доверяю тебе, дядя Чарльз. Я не доверю тебе Блэка. Я не доверю тебе его жизнь.

В этот раз Чарльз нахмурился по-настоящему.

— Мири… боги преисподней. Ты думаешь, я навредил бы твоему мужу?

Я пожала плечами, закусив губу.

— Я думаю, что если бы ты подумал, что сможешь «потерять» его каким-нибудь образом через эту дверь, не убив и не потеряв меня, то ты сделал бы это в мгновение ока, — сказала я, не утруждаясь попытками смягчить свои слова. — Я думаю, что если бы ты подумал, что его можно использовать, чтобы добраться до Волка и его вампиров, то и это ты тоже сделал бы.

Чарльз нахмурился. Его зелёные как листва глаза всматривались в мои.

В это время я заметила более холодную, более расчётливую оценку, происходившую за этими радужками, полными света. Я невольно подумала, что увиденное мной, наверное, намного ближе к реальному Чарльзу, чем обходительный дядюшка, в которого он играл со мной большую часть времени.

— Что, если ты поедешь с нами? — прямо сказал он.

Переводя между нами взгляд, он фыркнул, и в этом звуке слышалось раздражение.

— Очевидно, я застал вас двоих в разгар какого-то… момента, связанного с вашим браком. Я аплодирую примирению и твоей преданности, Мириам, но ты должна видеть, что это делает вас обоих в высшей степени иррациональными. Ты думаешь, что я угрожал его жизни, а не сказал, что доверяю его суждениям и разуму больше, чем большинству своей команды.

Он сделал снисходительный жест одной рукой, хмурясь.

— Я понимаю, Мири. Понимаю. Ты видящая, такие вещи случаются. Желание защищать своего супруга — это нормально, даже когда это не совсем оправданно. Даже когда ты не находишься в разгаре своеобразного энергетического воссоединения с ним после периода отстранения. Но твой муж нужен мне в этом. Для нас очень важно рационально подходить к вопросу. Если для тебя действительно невыносимо выпустить его из поля зрения, тогда отложи интервью и езжай с нами. Так ты можешь быть уверена, что я действую согласно…

— Нет, — произнесла я все таким же холодным тоном.

Почувствовав движение, я взглянула направо.

Там теперь стоял Мэнни, плечом к плечу с той же женщиной, что я видела прежде — той, что так походила на Мэнни, что обязана быть его дочерью. Рядом с ней стоял мужчина среднего возраста, не одетый в униформу полиции Нации Навахо.

Я предположила, что это, должно быть, Красный, друг Ника из БДИ.

Все трое смотрели на Чарльза и слушали наш разговор.

Мэнни выглядел злым — как минимум раздражённым — и мне не казалось, что это чувство направлено в мой адрес или адрес Блэка. Судя по шепоткам, что я улавливала из его света, он ни на йоту не доверял Чарльзу, или «Счастливчику», как он о нем думал. Ещё он думал, что Чарльз пытается запугать и/или манипулировать нами обоими, и это приводило его в ярость.

По обеим этим причинам он начал нравиться мне ещё сильнее, чем прежде.

Блэк фыркнул, послав мне завиток привязанности.

Однако я осознала, что хмуро смотрю на дочь Мэнни и её мужа.

Я действительно не могла что-либо прочесть с них.

Блэк что-то говорил об этом в первую ночь, когда звонил мне, когда я была ещё на Гавайях — о том, что Красный через БДИ присоединился к какому-то «специальному подразделению», которое рассматривало именно сверхъестественные случаи. Блэк подумал, что возможно, поэтому Красного так сложно прочесть в отношении света. Он также подумал, что факт наличия у него экстрасенсорных способностей мог стать причиной, по которой его изначально завербовали.

Блэк признал, что довольно скептично относился ко всему этому, пока не поговорил с полковником, и полковник подтвердил, что на федеральном уровне знают о существовании подразделения. Как только обнаружили вампиров, они даже начали финансировать то подразделение.

— Блэк нужен мне здесь, — сказал Мэнни, и голос отражал его раздражение. — Они оба. Блэк и Мириам нужны мне здесь, Счастливчик.

Я повернулась и увидела, что он сердито смотрит на Чарльза, щурясь от полуденного солнца.

— Я нанял его, черт подери, — рявкнул старик. — Он здесь по моей просьбе… и у меня есть для него работа здесь, — помедлив, он показал на Красного. — У моего сына есть следопыты, которые могут отвести вас к тому утёсу. Те же, черт подери, люди, которые были там вчера. Они знают землю. Они знают её, как собственных детей. Блэк тебе с этим не поможет. Если судить по Вьетнаму, Блэк и в трёх соснах заблудится.

— Это случилось один раз, — пробормотал Блэк. — Один проклятый раз. И я был пьян.

— Это ты так говоришь, — Мэнни бросил на него взгляд. — В любом случае, заткнись. Почему ты-то со мной споришь?

Я издала смешок. Ничего не могла с собой поделать.

Однако когда я взглянула на Чарльза, он не смеялся.

Он смотрел на Мэнни так, будто друг Блэка был ребёнком, который заговорил и перебил взрослых.

Ему явно не понравилось, что человек вмешивается в разговор. С другой стороны, я не была уверена, что злость, которую он адресовал Мэнни, сильно отличалась от злости на меня и Блэка за то, что мы не выполняем его требования, так что раса могла не иметь значения.

Но все равно это напомнило мне, какие высказывания о людях я слышала от Чарльза в прошлом.

Я показала на Мэнни, мой голос и выражение лица оставались невозмутимыми.

— Ну вот, пожалуйста, — сказала я. — Проблема решена. Детектив Натани и его люди доставят тебя туда. Вместе с остальными сотрудниками БДИ и полиции Навахо. Мы тебе не нужны.

Мой дядя продолжал пристально смотреть на меня.

Все это время он вообще не смотрел на Блэка.

Я чувствовала, как он на каком-то уровне оценивает меня, может, пытается решить, что означало моё неповиновение. На кратчайшее мгновение я ощутила, что в этом он тоже винил Блэка.

В итоге он, казалось, признал поражение — временно.

Выдохнув с явным раздражением, он достал что-то из своего уха — гладкий завиток тёмно-зелёного вещества, которое поблёскивало как металл. Я даже не замечала его, пока он его не достал.

Шагнув вперёд, он протянул его Блэку, который принял предмет, нахмурившись.

— Держи канал открытым, будь добр, — сказал Чарльз натянутым голосом. — Канал 6.2. Нам может понадобиться твоя консультация, как только мы туда доберёмся, — он наградил меня тяжёлым взглядом. — Удалённо, как сказала Мириам. Поскольку, видимо, сейчас она принимает решения.

Если это должно было быть подколкой, Блэк не отреагировал.

Он лишь один раз кивнул.

Чарльз бросил на меня последний взгляд перед тем, как уйти и отдать серию жестов-сигналов видящим, собравшимся рядами возле вертолётов. Я смотрела, как все они идут к нему, затем вверх по тропе, ближе к дому Мэнни и входу на его подъездную дорожку.

Красный наградил меня, Мэнни и Блэка мрачными взглядами, затем повернулся, чтобы последовать за ними — предположительно, чтобы помочь организовать транспорт до утёсов и Шипрока и обеспечить их следопытами. Женщина средних лет, которую я определила как дочь Мэнни, пошла с ним.

Я мельком заметила, как она бросает на меня пристальный взгляд, словно впервые заметила меня по-настоящему и пыталась понять, кто я такая. Пытливость проявилась и ушла, но на кратчайшее мгновение все ощущалось так, будто она сканировала меня, как это сделал бы видящий.

Я просканировала её в ответ, почти рефлексивно.

Сделав это, я не ощутила ничего специфического обо мне, за исключением лёгкого удивления, но я уловила, что Чарльз понравился ей ещё меньше, чем её мужу — или её отцу. Более того, краткий проблеск ненависти, который я ощутила в её свете, заставил меня вздрогнуть — от удивления и не только.

Мэнни ушёл примерно одновременно с ними, но он отделился от группы и прошёл мимо них, как только добрался до тропы, ведущей обратно к его дому.

Только когда все они оказались вне зоны слышимости, Блэк повернулся ко мне.

— Ты хочешь, чтобы я присутствовал на тех интервью сегодня, док? — спросил он.

Посмотрев на него, я осознала, что он скорее спрашивает, можно ли ему пойти, а не то, хотела ли я его присутствия. Я улыбнулась, обнимая его рукой за талию.

— Да, — сказала я.

Я ощутила, как в его свете на мгновение вспыхивает ожесточённый импульс жара.

Он немедленно взял это под контроль, но когда мой свет вспыхнул ответной реакцией, я невольно нахмурилась из-за того, как быстро мы оба заводились с пол-оборота. Каким бы снисходительным ни был мой дядя, он не ошибался насчёт меня и Блэка. Барьерный шторм мог ухудшить состояние дисбаланса, но все равно оно казалось больше связанным с разделением.

Я знала, отчасти дело во времени; прошло всего несколько часов.

Я все ещё ловила себя на том, что много смотрю на Блэка — примиряюсь с ним в какой-то мере. Я не знаю, как именно это объяснить, и тем более высказать, но в некотором смысле он вновь казался мне чужим, незнакомцем. Или, может, я просто помнила, как мало я знала о нем во многих отношениях. Я чувствовала, что он тоже смотрит на меня новыми глазами, так что, может быть, это часть процесса.

Я все ещё смотрела на него, когда он склонился ближе.

Опустив губы, Блэк поцеловал меня, крепче прижимая к себе.

Его свет раскрылся, когда я ответила на поцелуй, и мы оба затерялись там, казалось, на несколько долгих минут — минут, когда все остальное исчезло.

Затем земля под моими ногами зашевелилась.

Я ахнула, отстраняясь от Блэка.

Земля продолжала трястись, двигаясь волнами ряби, когда я уставилась на красную почву.

Блэк крепче стиснул меня, удерживая нас обоих на ногах. Нахмурившись, он смотрел по сторонам на красную землю и камни, и дёргающиеся, перекатывающиеся рябью движения постепенно начали стихать.

Мэнни появился на заднем крыльце своего дома.

— Землетрясение? — крикнул он, привлекая к себе наши с Блэком взгляды.

Блэк кивнул, крикнув в ответ.

— Похоже на то.

— Я проверю новости, — сказал Мэнни, махнув в ответ.

Блэк кивнул. Он все ещё не отпускал меня и не ослаблял хватки.

— Странно, — пробормотала я.

Блэк ласкал моё лицо, затем мои волосы, кивая.

Он ничего не сказал, но я чувствовала, что теперь он тоже об этом думает.

Я смотрела, как он переводит взгляд на моего дядю и видящих, которых он привёз с собой. Они явно тоже почувствовали землетрясение и смотрели на красную каменистую пустыню. Я видела, как хмурился мой дядя, глядя на огороженное пастбище, где в углу стояли три лошади Мэнни, топая копытами и издавая тихое ржание.

— Ты думаешь, это как-то связано со штормом? — Чарльз повысил голос, глядя на меня и Блэка. — С дверью?

Блэк пожал плечами, крикнув в ответ.

— Без понятия. Тебе так показалось?

Чарльз не ответил, но я видела, как он хмурится.

Стоявший рядом с ним видящий казался мне смутно знакомым. Как и остальные, он был одет в полную боевую броню и вооружён винтовкой. Он также хмурился, глядя на землю после землетрясения и показывая в сторону пустыни одной рукой. Я видела, как он тихим голосом говорит что-то Чарльзу.

Я поймала себя на том, что почему-то разглядываю оружие видящего.

Возможно, отчасти потому, что я не узнавала его — какая-то укороченная винтовка, то есть затвор и магазин располагались за спусковым механизмом.

— Это BR18, - сказал Блэк, все ещё прижимая меня к себе, все ещё наблюдая за Чарльзом и видящими. — Их делает СТ Кинетикс, в Сингапуре, — его красиво очерченные губы хмуро поджались. — Однако те, которыми они вооружены, выглядят сильно модифицированными.

Он посмотрел на меня, его подбородок напрягся.

— Об этом нам тоже надо поговорить, Мири. Об органике. Твой дядя наращивает обороты Это больше не один-два «экспериментальных» ошейника… он наладил массовое производство этого дерьма и расширяет сферы применения. Должно быть, именно так Брик и его вампиры получили доступ к этой технологии. Они либо украли её у Чарльза, или Чарльз дал её им.

Его голос зазвучал жёстче.

— … Или, что более вероятно, он продал её им.

— Органика?

Блэк повернулся, глядя на меня и не переставая хмуриться.

— Органические машины, — сказал он. — Машины с органическим, живым компонентом. Формально на Старой Земле было запрещено их коммерческое использование, а значит, чёрный рынок срубал на них огромный куш… и на органических частях, которые требовались для их изготовления.

Его выражение сделалось открыто мрачным, когда он обернулся на Чарльза.

— Есть весомые бл*дские причины беспокоиться, что он может налаживать их производство здесь, — добавил Блэк. — И не только из-за того, какими путями они могут взращивать органический материал. Это не тот вид технологий, который ты хочешь видеть в распоряжении больших компаний, Мири… хотя, думаю, они неизбежно проложат к ней дорогу в той или иной форме.

Я нахмурилась, посмотрев вслед за ним на Чарльза.

Я уставилась на укороченную винтовку, на отблеск зеркального, темно-зелёного металла, который покрывал приклад и большую часть ствола.

Теперь я видела, о чем говорил Блэк.

Я видела слабое свечение живого света, особенно вокруг спускового механизма и прицела. Чем больше я использовала своё зрение видящей, тем ярче становилось это свечение.

Я подумала об ошейнике, который надели Блэку на шее в той луизианской тюрьме — том ошейнике, который лишил его экстрасенсорного зрения и сделал практически беспомощным, поскольку охранники могли использовать сенсоры боли в ошейнике, чтобы вырубить его. Я сама сняла с него этот ошейник в лимузине, использовав свой отпечаток пальца на сканере, когда мы забрали Блэка.

Тогда Блэк тоже что-то сказал про органические машины.

— Да, — отозвался он, не углубляясь в детали.

— То есть дядя Чарльз мог дать им это, — сказала я. — Он мог дать тот ошейник вампирам. Брику. Или продать его им.

Блэк наградил меня мрачным взглядом.

Всмотревшись в его глаза, я осознала, что он более-менее знал это с самого начала.

Я также осознала, что дядя Чарльз понимал, что Блэк об этом узнает — и это могло отчасти служить причиной, по которой Чарльз видел в нем угрозу.

С другой стороны, Блэк ясно давал понять, что его не устраивают цели дяди Чарльза — практически с первой их встречи во Вьетнаме. Блэк в каком-то смысле затеял одиночную миссию, пытаясь подорвать как можно больше целей дяди Чарльза. Единственная причина, по которой он остановился — это я.

Это я знала.

Я знала, что перемирие между ними всегда будет ненадёжным, с тех самых пор, как узнала истинную личность «Счастливчика Люцифера».

И все же казалось, что в последнее время они поладили, в основном в связи с общими целями против вампирской угрозы и с обоюдным интересом как можно сильнее минимизировать эту угрозу. Я знала, что Блэк, как и Чарльз, видел в вампирах более серьёзную опасность.

Может, все это тоже не было случайностью.

Может, Чарльз нарочно затащил Блэка в гущу всей этой истории с Бриком и вампирами.

Чарльз, скорее всего, знал Блэка достаточно хорошо, чтобы прекрасно понимать, как именно Блэк отреагирует на то, что он перенёс в луизианской тюрьме. Может, все это — лишь одна вербовочная операция, где Чарльз использовал вампиров, чтобы завербовать Блэка или хотя бы настроить его менее враждебно по отношению к своим целям.

Эта мысль вызвала у меня лёгкую тошноту.

Если Блэк и почувствовал какие-то мои мысли на эту тему, он ничего не сказал.

Я смотрела, как его глаза сканируют сборище видящих в пустынном камуфляже и броне. Я подумала о том, что Чарльз приехал сюда лично, чтобы разобраться с этой дверью. Я подумала о словах Мэнни — что полковник одобрил приезд Чарльза вместо любого официального присутствия армии Соединённых Штатов.

Все эти связи и отношения начинали нервировать меня.

Я пока не могла вычленить связную картину всего этого, но я все сильнее беспокоилась за Блэка и за проступавшую за этим перспективу. Я буквально чувствовала, как на груди Блэка вырисовывается мишень… Я просто пока не до конца уверена, что это означало, и кто рисовал эту мишень.

Эта мысль заставила меня крепче стиснуть Блэка.

Низкий голос Блэка вытащил меня из моих мыслей.

— Как думаешь, чего он на самом деле хочет? — спросил он.

Он говорил едва слышно, голос его звучал тихо.

— … от меня, — пояснил он, покосившись, и его золотые глаза поймали отсвет солнца, когда он встретился со мной взглядом. — Я знаю, чего он хочет от тебя.

Я посмотрела на него в ответ.

Выдохнув и посмотрев на Чарльза, я ощутила, как беспокойство в моем нутре усиливается, а в моем голосе начинает звучать открытое раздражение.

— Откуда ты вообще можешь знать, чего он хочет от меня? Даже я этого не знаю, Блэк.

Блэк лишь пожал плечами, глядя в сторону группы из видящих и людей.

Наблюдая, как он ведёт своеобразный пересчёт их группы, я нахмурилась.

— Блэк? — позвала я. — Чего он хочет от меня?

Тихо щёлкнув языком, Блэк крепче сжал мою талию, плотнее прижимая меня к своему боку, но не отворачиваясь от команды моего дяди.

— Он хочет обратить тебя, Мири, — просто сказал он. — Он хочет иметь тебя рядом с собой, как правую руку, вторую после него. Он хочет взрастить тебя, чтобы ты помогала ему нести то, что он считает своей священной работой.

В конце в его словах зазвучала лёгкая горечь.

Повернувшись, он адресовал эту жёсткую улыбку мне.

— Он хочет, чтобы у тебя были дети, чтобы ты продолжила род. Он хочет непосредственно участвовать в их воспитании. Если бы он мог, он, наверное, попытался бы воспитать их самостоятельно… или хотя бы иметь право голоса в их образовании. Он хочет воспитать их так, как ему хотелось бы воспитать тебя и твою сестру.

Я продолжала хмуро смотреть на него.

— Откуда ты все это знаешь? Он говорил тебе об этом?

Блэк уклончиво пожал плечами.

Сделав один из своих грациозных жестов, он склонил голову набок.

— Он всегда хотел от тебя этого, — сказал он. — Он просто выжидал благоприятного момента, чтобы прийти к тебе с этим, нарабатывал более сильную связь, и личную, и идеологическую.

В его голосе зазвучала горечь, когда он сказал:

— …Я практически уверен, что именно по этой причине он послал к тебе Йена. Я давно думал, что он не сказал тебе всей правды на этот счёт. Йен был не просто каким-то безличным телохранителем, которого он послал для твоей безопасности. Его назначили тебе. Я считаю, что его назначили ухаживать за тобой и жениться на тебе. Твой дядя, скорее всего, руководил процедурами, чтобы сделать Йена похожим на человека… не самая распространённая операция. Йен был там для того, чтобы начать процесс идеологической обработки. Подозреваю, что дядя Чарльз объявился бы, как только вы с ним поженились. Может, даже на самой свадьбе.

Блэк всматривался в мои глаза, его губы поджались в тонкую линию.

— С его точки зрения я все похерил. Даже часть, касающуюся детей. Может, в особенности часть, касающуюся детей. Он думает, что не сможет контролировать воспитание детей, которые могут родиться у нас с тобой. Только не тогда, когда я присутствую во всей этой истории.

В ответ на мой изумлённый взгляд он пожал плечами.

— Но я не могу представить, чтобы он рискнул и попытался меня убить, Мири, учитывая, что мы с тобой связаны. Он прекрасно, черт его дери, знает, что убивая меня, он рискует убить тебя. Даже если он запихнёт меня в ту дверь под Шипроком, это вполне может тебя убить. Более вероятно, что он пытается меня завербовать… как ты только что думала про Брика и ту тюрьму в Луизиане.

Он наградил меня мрачным взглядом.

— Или, — добавил он. — Он уже знает, что на этой версии Земли все устроено иначе, и он лишь ждёт, когда представится возможность устранить меня так, чтобы не испортить отношения с тобой. Или чтобы ты не узнала, что он за этим стоит.

Я нахмурилась сильнее.

Я чувствовала, что Блэк даже сейчас озвучивает лишь часть своих мыслей. Я чувствовала вращения шестерёнок, изменения в его свете и сознании теперь, когда он оценивал моего дядю с другой, более циничной перспективы.

— Так что нам делать? — спросила я, все ещё всматриваясь в его золотые глаза.

Блэк тихо щёлкнул себе под нос, голос его звучал сухо.

— Чертовски хороший вопрос, — сказал он, криво улыбнувшись мне. — Если он уже знает, что на этой версии Земли связанные супруги не умирают при смерти своей пары, это значит, что он уже проводил испытания в этом плане… эксперименты, если пожелаешь… чтобы убедиться в безопасности моего убийства до того, как он спустит крючок. Это делает его хладнокровным бл*дским ублюдком на совершенно новом уровне. С таким я ещё не сталкивался, честно говоря, с тех пор как покинул Старую Землю.

Приподняв бровь, он бросил на меня очередной ровный взгляд.

— Супруги, связанные на всю жизнь, на Старой Земле тоже не были распространены, Мири. Они считались священными и неприкосновенными, может, отчасти из-за того, какими они были редкими. Убийство такой пары… это считалось одной из самых жестоких вещей, какие только можно сделать по отношению к другому видящему. Против этого существовали суровые законы. Законы, которые уходили корнями на тысячи лет.

Блэк посмотрел обратно на Чарльза.

— Конечно, все это лишь спекуляции. Может, он не хочет моей смерти. Может, он испытывает большее уважение к связи, чем мы оба думаем. А может, он работает над нами обоими в разных направлениях, ожидая, какой путь окажется самым логичным в итоге.

Я уставилась на него.

Затем я повернулась, глядя на земляную тропу, где дядя Чарльз и его люди начали подниматься по подъездной дорожке Мэнни. Вдалеке я видела ряд внедорожников полиции Нации Навахо, который направлялся в нашу сторону и поднимал пыль по асфальтной дороге, начинавшейся за подъездной дорожкой Мэнни.

Они свернули налево за небесно-голубым почтовым ящиком, совсем как я накануне ночью, направляясь по склону к дому Мэнни.

Прибыла кавалерия Красного.

Я гадала, почему Красный и его жена так тесно сотрудничали с Чарльзом и полковником, хоть они явно их недолюбливали и не желали их присутствия на земле резервации. Я чертовски надеялась, что Чарльз не давил на их сознание. Я надеялась, что они делали это потому, что искренне хотели помощи Чарльза в проблеме Волка, а не потому, что Чарльз манипулировал их умами.

Фыркнув, Блэк бросил на меня косой взгляд.

Затем мы вдвоём просто стояли там, наблюдая, как они пробираются к дому и приближаются к строю внедорожников.

Загрузка...