Примечания

1

Все персонажи повести вымышлены, любые совпадения — случайность.

2

Вельзевул — князь тьмы и демонов.

3

Вольт — фигурка или предмет, который олицетворяет человека, подлежащего порче. Фигурка выполняется из воска и должна иметь максимальное сходство с изурочиваемым, подвергающимся порче человеком. Внунутрь вольта кладутся волосы, обрезки ногтей или зуб субьекта, одевают в сходного фасона одежду, желательно изготовленную из вещи, которую он долго носил. Чем полнее сходство, тем больше шансов на успех. Всякий укол, порез и прочее на вольте, тут же отражается на обьекте порчи.

4

Содом и Гоморра — два города, описанные в Ветхом завете, жители которых погрязли в грехах и распутстве и были за это испепелены ниспосланным с неба огнем.

5

Транссексуализм — патологическое состояние личности, заключающееся в полярном расхождении биологического и гражданского пола, с одной стороны, с полом психическим — с другой. Стойкое осознание больным своей принадлежности к противоположному полу.

6

Либидо — в переводе с латинского — похоть. В данном контексте, термин психоаналитической школы Фрейда, говорящий о неоприходованной энергии, запасе сил, порождаемых половым инстинктом.

7

Вы свободны? (франц.)

8

Извините, я занята. (франц.)

9

Капище — сооружение, где у древних русских славян помещался языческий идол.

10

Деспина — царица.

11

Либерия — библиотека (Латинск.)

12

Зелье — так в старину на Руси называли порох.

13

Фря — кривляка, воображала (Русск. устаревшее, пренебрежительное).

14

Конец сентября 1476 года.

15

В тексте использовано именно это слово, возможно, ошибка при переписи. (Прим. Автора.)

16

В центре московского универмага “Детский мир” в 1996 году был расположен дорогой автомобильный салон для “новых, крутых русских”.

17

ВПШ — Высшая партийная школа.

Загрузка...