меблированные комнаты (фр.).
Драпри — занавеска, портьера.
Полицейский пристав — начальник полиции небольшой территориальной административной единицы.
Участок — отделение городской полиции в дореволюционной России.
Бельэтаж — второй снизу, обычно лучший этаж в домах XIX — начала XX вв.
Городовой — низший чин городской полиции.
Околоточный надзиратель — полицейский чин, ведавший околотком (районом города).
Полицмейстер — глава городской полиции.
Штаб-офицер — военный или гражданский чиновник V–VIII классов.
Сонетка — комнатный звонок для вызова прислуги, приводимый в действие шнурком.
…катехитическим путем… — то есть на основе цепочки взаимосвязанных вопросов, что практиковалось в катехизисах — пособиях для изучения основ христианского вероучения.
Дорот — известный петербургский ресторан, названный по фамилии владельца — Ш. Дорота.
Подбор — каблук, подбираемый из обрезков кожи.
Будуар — гостиная состоятельной женщины для приема близких знакомых.
Игуменья — настоятельница монастыря.
Святцы — церковная книга, содержащая календарь с полным перечнем святых по дням, в которые отмечается их память, а также с перечнем всех праздников.
Альков — ниша в стене, предназначенная для кровати.
Киота (устаревшая форма слова «киот») — застекленная створчатая рама или шкафчик для икон.
Ризы образов — оклад на иконах.
алиби (фр.).
Ремонтер — офицер, отправленный из полка для закупки лошадей.
Ловелас — волокита (по имени героя романа английского писателя С. Ричардсона «Кларисса», пользовавшегося популярностью в России в конце XVIII — начале XIX в.).
…Валерианов… — У лиц низкого социального происхождения отчество обычно употреблялось в усеченной форме.
Институт — В XIX в. так именовались не только высшие, но и средние учебные заведения, как в данном случае.
свидание (фр.).
…«тайный плод любви несчастной»… — строка из стихотворения А. С. Пушкина «Романс».
Слободка — уменьшительное от «слобода» (пригородное селение).
Палата — губернское министерское учреждение (казенная палата Министерства финансов, палата государственных имуществ и т. д.).
Коллежский советник — гражданский чин VI класса.
Кларисса — героиня одноименного романа С. Ричардсона, честная девушка, бежавшая из дома со своим возлюбленным.
Девичья — комната для дворовых девушек в помещичьем доме.
Людская — помещение для дворни, слуг в господском, помещичьем доме.
Инокиня — монахиня.