Какой трамвай идет (искаж. нем.).
До (англ.).
До (нем.).
Сомбати (венг. Szombati) — субботний.
Прошу стакан воды (итал.).
Южный вокзал (нем.).
Тридцать восемь (нем.).
Пешком (искаж. итал.).
Игра слов: называя Хермину Хермелиной (hermelin (венг.) — горностай), девочка имеет в виду ее злобность, хищность, чем известен этот зверек.
Бывшая окраина Будапешта.
Обычное обращение младших школьников в Венгрии к учительнице.
Дежё Костолани (1885—1936) — поэт, прозаик, классик венгерской литературы.
Эндре Ади (1877—1919) — выдающийся венгерский поэт и публицист.
«Фаркаш» в переводе с венгерского «волк».
Маленькая рыбка — хорошая рыбка (нем.).
Строчка из стихотворения Аттилы Йожефа «Воздуха!». В рассказе обыгрывается содержание этого стихотворения, особенно последняя строфа:
Мой вождь во мне, других вождей не знаю!
Я не дикарь, не зверь!
Мечты-улики бьются, сотрясая
Глухого гнета дверь…
Приди, свобода! Здесь твоя держава!
Приди и на простую радость право
Как сыну мне доверь!