'Аджа'иб — термин арабского происхождения, под которым понимались диковинки древности, с одной стороны, и чудеса творения Аллаха — с другой; см. EI2, 1, с. 203—204. Обычно данный термин входит в название такого рода сочинений.
Kitab 'aga' ib al-Hind [l5l]. Перс. пер. Маликзаде издан в Иране в 1969г.
Текст, входящий в большую сборную пехлевийскую рукопись, опубликован в издании этой рукописи [115, с.25—26]; английский перевод: [172, с. 164-180].
[185; 118, с. 62-64].
Самое последнее издание этого текста вместе с английским переводом и обширным историко-филологическим комментарием см. [165].
О жанре 'аджа'иб в арабской и персидской географической литературе см.: [Е12, 1, с. 203-204; 56, с. 299; 39].
Текст издан в Иране [218], а его содержание стало предметом исследования Ю.С.Мальцева [62].
[56, с. 323-324; 62, с. 6-8].
[62, с. 11].
Издание текста осуществлено Ф. Вюстенфельдом [201]. О самом сочинении см. [37, с.26—68; 38].
См. [28].
См. [70, с. 195 и 210-213].
[70, с. 175]; ср. Mel. As. Vol. 4, с. 54.
[179, с. 493-94, примеч. 1]; см. также [70, с. 177]. Характеристику словаря Ми'йари Джамали см. [15, с. 10—12].
[179, с. 494; 70, с. 177]. О словаре см. [15, с. 33].
[112, с. 93-94].
[183, с. 124; 92].
[223, с. 195].
[70, с. 175-219; 71, с. 32-34].
[183, с. 124-125].
[214, т. 1, с. 621-622].
[162, т. 1, кн. 2, с. 877].
[50]. Кроме того, данные 'Аджа'иб ад-дунйа о Тбилиси и других городах Грузии в той или иной мере нашли отражение в работах: Месхиа Ш.А. Города и городской строй феодальной Грузии. Тб., 1959, с. 56, 412; Кочлавашвили А. Грузинский хрусталь. Тб., 1959, с. 61 (на груз.); Гвритишвили Д., Месхиа Ш., Сургуладзе А., Думбадзе М, История Тбилиси. Тб., 1958, с. 47, 66-67 (на груз.); Кикнадзе Р.К. Арабские и персидские исторические источники о Тбилиси XI—XIII вв.— Цискари. Тб., 1958, № 10, с. 166-68 (на груз.); он же. Города, торговля, ремесло в XI—XIII вв. — Очерки по истории Ближнего Востока. Тб., 1957, с. 149—51 (на груз.); Габашвили В.Н. Внешние торговые связи Грузии в XII в. — Труды Тбилисского государственного университета. Т. 121. Сер. востоковедения. Тб., 1967, с. 201—24 (на груз.); Чилашвили Л.А. Города феодальной Грузии. Т. 2. Тб., 1970, с. 136-38 (на груз.); Берадзе Г.Г. Материалы по истории Грузии XII в. в сочинении Ибн Исфандийара. — Восточные материалы по истории Грузии. Кн. 1. Тб., 1976, с. 80, 88, 91-92 (на груз.); Габашвили. М.В. Города Грузии XI-XII вв. Тб., 1981, с. 6, 9-10, 90-91, 101-102 (на груз.); Апрасидзе Г.П. Средневековые города Грузии XI—XIII вв. Тб., 1984, с. 51, 87—88, 108—109 (на груз.). Этой исчерпывающей сводкой мы обязаны старшему научному сотруднику Ин-та востоковедения АН ГрузССР Г.Г.Берадзе. Данные 'Аджа'иб ад-дунйа о городах Азербайджана использованы в работах: Буниятов З.М. Государство атабеков Азербайджана (1136—1225 гг.). Баку, 1978; Гейдаров М.Х. Города и городское ремесло Азербайджана XIII—XVII веков. Ремесло и ремесленные центры. Баку, 1982; Ашурбейли С. Государство Ширваншахов (VI—XVI вв). Баку, 1983, с. 175, 178 и др. Материалы первой части по данному региону в работах не использовались.
В нашем тексте эти списки обозначены: ленинградский - Л, кембриджский - К. и тегеранский - Т.
Полное описание ленинградского списка, как уже отмечалось, дано Н.Д.Миклухо-Маклаем [71, с. 32—34; 70, с. 175-177; см. также 183, с. 123—124]. Мы в основном следуем его описанию, дополнив его некоторыми данными, почерпнутыми из текста, касающимися прежде всего орфографии списка.
Ср. аналогичное написание префикса 'би - в рукописи Худуд ал-'алам: *** 31а, а также в рукописях, изготовленных в XI в.; см. [163, с. 10-11].
См. [112, с. 93]; сочинение определено как позднейший перевод с арабского или поздняя редакция персидского оригинала Абу-л-Му'аййада Балхи; см. также [183, с. 123-124].
Микрофильм кембриджской рукописи получен нами из Британского музея благодаря содействию Рукописного отдела ИВАН (Ленинград). Пользуюсь случаем выразить глубокую признательность М.П.Волковой и Н.В.Елисеевой за неоценимую помощь в моей работе над подготовкой данного памятника к изданию.
Номера рассказов: 2-й (К, 44б-Л,87а), 4-й (К,44б-Л,87а), 6-й (К,44б-Л,87б), 15-й (К,45б-Л,89а), 16-й (К,45а-Л,89б), 21-й (К,45б-Л,90б), 25-й (К,45б-Л,91а), 26-й (К,45б-Л,91а), 35-й (К,46а-Л.926), 37-й (К,46а-Л,93а), 41-й (К,46а-Л,93б), 44-й (К,46б-Л,94а), 45-й (К,46б-Л,94а), 50-й (К,46б-Л,95а), 51-й (К,46б Л,95а), 76-й (К,48б-Л,101а), 78-й (К,486-Л,101б), 80-й (К,48б-Л,102а), 88-й (К, 496-Л.104б), 92-й (К,496-Л,105б), 95-й (К,50а-Л,107б), 105-й (К, 50б-Л,112а), 108-й (К,52а-Л,115б), 119-й (К,54а-Л,122б), 130-й (К, 55а-Л,127б), 136-й (К,56а-Л,129б), 138-й (К,56а-Л,130б), 153-й (К, 57а-Л,135а), 154-й (К,57а-Л,135б), 156-й (К,57а-Л,136а), 157-й (К, 57а-Л,156б), 159-й (К.576-Л, 137а), 162-й (К.576-Л, 137б), 168-й (К, 58а-Л,139а), 209-й (К,62а-Л,153а), 210-й (К,62а-Л,153а), 215-й (К, 62а-Л,154б), 226-й (К,63а-Л,158а), 246-й (К,64б-Л,163б), 284-й (К, 67а-Л,171б), 287-й (К,67б-Л,172а), 314-й (К,69а-Л,177б), 344-й (К, 71а-Л.183б), 350-й (К,716-Л,185а), 355-й (К,716-Л,185б).
В 68-м рассказе со слов: писар-и Саррадж гуйад... (л. 47б) и в 151-м со слов: ва дар мийан-и тмиан... (л. 134б).
Благодаря любезности О.Ф.Акимушкина нам представилась возможность использовать в работе при подготовке текста фотокопию рукописи.
[92, с. 127-132].
Ср. [212, с. 135-162].
См. [94]
В кембриджском списке после куньи Абу-л-Му'аййад добавлена еще одна — Абу Мути' (этим именем начинается первый рассказ).
О нем см, [156, с. 95].
[183, с. 123].
[70, с. 180-184].
[70, с. 187].
[179, с. 493—494, примеч. 1]. Основанием для отождествления послужило сходство замечания Сурури о г. Бабиле ["греки называют Бабил Юпитером". Так в 'Аджа'иб ал-булдан, ср., например, рукопись В 563 из собрания ИВАН (Ленинград), л.46б] с аналогичным известием в нашем тексте. Однако это известие, так же, как и сама статья о Бабиле (Вавилоне), заимствовано нашим автором из сочинения XII в. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 190]; об этом см. [70, с. 177—178].
[70, с. 184-185].
[70, с. 184; 32, с. 20-21].
[70, с. 185; 32 с. 126-127].
[70, с. 186-139].
Ср., например, [177, с. 59; 135, с. 513], хотя уже В.Р.Роэен высказал сомнение в правильности отождествления данного сочинения с трудом одноименного названия, упомянутым Хаджжи Халифой (IV, с. 188), автором которого он называет Мухаммада б. Махмуда б. Ахмада ат-Туси ас-Салмани, см. [70, с. 187]. Реальность личности Наджиба Хамадани подтверждают Ибн ал-Кифти, Ибн Халликан, см. [62, с. 13].
[41, с. 101-118].
Содержание сочинения явилось предметом исследования уже упоминавшегося нами Ю.С.Мальцева [62].
[70, с. 189].
[162, 1, кн. 2, с. 38; 156, с. 95].
Изготовленный Абу Мути' барабан он преподнес правителю Балха Абу Да'уду (правил в конце IX в.), получив от него в награду 18 тыс. дирхемов.
[112, с. 93; 70, с. 189]; о нем см. [GAL, SB, I, с. 415; 6, с. 83 и примеч. 412].
[6, с. 62 и примеч. 231].
О нем см. [Е12 с. 83].
[70, с. 189—190]; ср., однако, наши комментарии.
О них см. наши комментарии.
[70, с. 190].
[70, с. 299, примеч. l].
[70, с. 190-191].
[70, с. 190].
[70, с. 191].
[70, с. 191].
[70, с. 191].
[ЕI2, 1, с. 203-204].
О романе см. [25; 55].
[26, с. 13-15; 82].
[70, с. 192].
[70, с. 211].
[132, с. 93].
[70, с. 212].
[70, с. 212].
[70, с. 194-213].
[70. с. 212].
[18, с. 313 и сл.].
[70, с.212; 32, с. 107; 49, с. 107-147].
[70, с. 213; 32, с.112].
[70, с. 212-213].
Абу Мути' Балхи упомянут 'Ауфи в Джавами' ал-хикайат. 'Ауфи называет его странствующим философом.
Из нашего текста, а также из сочинения Мадж ад-дина Мухаммада Хусейни Зинат ал-маджалис (XVI в.) следует, что Абу Мути' был в последние годы своей жизни современником Абу-л-Муаййада Балхи, человеком знающим и ученым, повидавшим мир, искусным в разного рода поделках (ср., например, наш рассказ № 264 о трех чудесных вещах, изготовленных им для эмира Хорасана). По-видимому, он составил книгу о своих странствиях, на которую и ссылается наш автор.
Лит-ра [146, с. 250; 225, л. 210а; 213, 223, с. 195].
Ахримани
Предисловие и начало первого рассказа в ленинградском списке отсутствуют.
В кембриджском списке предисловие предваряется басмалой и заглавием, в котором сочинение названо 'Аджа'иб ал-ашйа ("Диковины вещей"), а его авторство приписано Абу Мути' ал-Балхи (о нем см. выше): Рисале-йи 'Аджа'иб ал-ашйа мин калам-и Абу Мути' ал-Балхи, рахмат аллах 'алайх ("Сочинение 'Аджа'иб ал-ашйа со слов Абу Мути' ал-Балхи, да будет над ним милость Аллаха").
Содержание предисловия не согласуется с материалами самого сочинения, что дало Стори повод говорить о его подложном характере (см. нашу вводную статью). Так, например, в предисловии автором сочинения назван известный ученый и поэт времени Саманидов Абу-л-Му'аййад Балхи (в кембриджском списке — Абу-л-Му'аййад Абу Мути' Балхи!), тогда как в основном тексте книги речь идет преимущественно о событиях более позднего времени, главным образом конца XII — начала XIII в. Абу-л-Му'аййад Балхи упоминается как один из источников легенд, приведенных нашим автором.
Для того чтобы дать более полное представление о бытовании нашего текста, мы решили не исключать предисловия из публикации.
О "немой" (меновой) торговле см. [43, с. 64; 167, с. 58].
Идентифицировать данное лицо не удалось.
Идентифицировать данное лицо не удалось. Источники упоминают трех лиц интересующего нас периода, носивших имя Мухаммад б. Аййуб:
1) Мухаммад б. Аййуб б. Джа'фар б. Сулайман, дважды упомянутый Табари [114а, 3, с. 1144, 1219], первый раз под годом 218/833: "Рассказывает Мухаммад б. Аййуб б. Джа'фар б. Сулайман, что в Басре... ". Второе упоминание относится к 226/840—841 г.: "Мухаммад б. Аййуб читал с минбара Медины хутбу на имя ... ";
2) Мухаммад б. Айууб ар-Рази, дважды упомянутый у Йакута [148, 2, с. 408; 4, с. 334]; у него учились Мансур б. ал-'Аббас и Абу Муса Харун б. Ахмад б. Харун ар-Рази (ум. в Бухаре в раби' 343/ 954 г.);
3) Мухаммад б. Аййуб б. Талиб, уроженец Андалуса, автор XII в., написавший Фархат ал-Анфус, о нем см. [26, с. 122 и 123, примеч. 2].
Насколько представляется, ни одно из вышеупомянутых лиц не является автором, названным в нашем тексте. Любопытно, что Ибн ал-Факих [126, с. 13] и непосредственно от него зависящий Н. Хамадани [210, с. 533] не упоминают имени Мухаммада б. Аййуба. З. Казвини, согласно тексту "Космографии" в литографированном каирском издании (см. [37, с. 69]), приводит этот рассказ со слов Абу-л-Хамида Анда-луси (-ал-Гарнати). В издании Вюстенфельда данного рассказа нет.
Глухарь, тетерев?
Чангал (***), по-видимому, искаженное пихал (***) "помет" ср. [12]. В таком случае предлог аз будет лишним и перевод этого пассажа будет следующим: "...весь помет, который... обронит...".
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 533], рассказ которого восходит, по-видимому, к Ибн ал-Факиху [126, с. 13; 12, с. 75]. Первая птица у Ибн ал-Факиха, так же как и у Н. Хамадани, названа джарши, вторая — джуванкарак. В переводе Куббеля и Матвеева названия этих птиц оставлены без перевода. В. П. Демидчик [38, с. 69] джарши переводит как "морская ласточка", а джуванкарак — как "морская чайка". В нашем тексте названия морских птиц переделаны на более знакомые для нашего автора названия сухопутных птиц.
Идентифицировать данное лицо не удалось.
Абу-л-Хасан 'Али б. Мухаммад ал-Мада'ини, известный арабский историк (род. 753, ум. между 830 и 849), труд которого до нас дошел только в цитатах у других авторов.
Андалус — арабское название Пиренейского полуострова. О горе с пещерой в Андалусе, "в которой никто не видит огня... ", сообщает также З. Казвини [201, с. 339; 1, с. 87].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 342]. Источником Н. Хамадани, по-видимому, был Ибн ал-Факих, который привел рассказ о медной утке на земле Кенам (Гитам) между Синдом и Хиндом со слов 'Абдал-лаха б. 'Амра б. ал-'Аса, см. [126, с. 15; ср. также 12, с. 77].
Ср. Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 329]: "... дерево это подобно смоковнице (туд), каждый его листок горит словно светильник, но рук не обжигает". Видимо, по вине переписчика в нашем тексте смысл получился обратный — "обжигает руки".
Топоним в тексте явно искажен, идентифицировать не удалось. В Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 110]: "на горе Хаба" (?), источник назван здесь 'Айн ат-тиба ("Источник приятного запаха"), ибо "от его воды пахло мускусом и амброй".
В тексте ошибочно джанвар "животное".
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат, [218, с. 336], однако упоминания о вожде племени здесь нет. С просьбой дать воду к статуе обращаются дети. Тому, по чьей просьбе статуя "отнимет руку ото рта, дадут царство. После его смерти оно перейдет к его потомкам, пока вновь не вспыхнет голод".
В 'Аджа'иб ал-махлукат данный рассказ приведен в разделе об удивительных реках и источниках [218, с. 112] от имени 'Абд ал-Малика б. 'Абдаллаха ал-Мухаллаби (?); источник назван здесь "йеменским" ('айн ал-йаман) и локализован в Ахкафе (согласно Истахри [227, с. 27], это — название пустыни вблизи г. Зуфара). О реке в Йемене со ссылкой на Тухфат ал-албаб ал-Гарнати упоминает Шихаб ад-дин Ахмада ал-Ибшихи [159, с. 239—240]. Текстуально совпадает с ним аналогичный пассаж у З. Казвини [200, с. 188], но отсылка дана к Тухфат ал-гара'иб, сочинению неидентифицированному.
В 'Аджа'иб ал-махлукат данный рассказ приведен в разделе об удивительных погребениях [218, с. 353], место действия отнесено к Греческой пустыне (Муфазе-йи Йунан).
Ср. рассказ ал-Бируни о "дереве, на котором растут кричащие плоды, подобные человеческим головам"; "поющее дерево" упоминается также в рассказах "1001 ночи"; см. [13, с. 118; 133а, с. 173].
Знаменитая битва между войсками 'Али и Му'авии, имевшая место в 36/557 г. в местечке Сиффин, к югу от Ракки, на берегу Евфрата.
Нахраван — город в Ираке, находившийся в 4 фарсахах от Багдада на большой дороге в Ханикин, на берегу канала, орошавшего окрестности Багдада. Был разорен и разрушен в результате раздоров между сельджукскими султанами и их междоусобных войн, см. [21, с. 194-195; 1, с. 58-59].
Название опущено
Хутталан — название средневековой области в Средней Азии к востоку от р. Вахш, см. [l8, с. 555—55?].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 138]: "На земле Хутталя находятся три горы, на каждой из которых возведен минарет. Раз в году в течение трех ночей на минаретах горит светильник... ".
Муканна' — глава секты "людей в белых одеждах", в 776—783 гг. возглавил огромное народное движение в Средней Азии; впоследствии стал героем многих народных преданий, в которых он выступает как творец разнообразных чудес.
Абу 'Али Ахмад б. Мухами ад Мискавайх ал-хазии (Ибн Мискавейх, ум. 420/1029) — перс по происхождению, выдающийся историк и философ, писал свои труды на арабском языке, служил казначеем (ал-ха-зин) буидского правителя Азуд ад-Даула (978-983). Среди его сочинений наибольшей известностью пользовались Унс ал-фарид, собрание коротких рассказов и тонких анекдотов, и исторический труд Китаб таджариб ал-умам, см. [142, с. 331-332; The Tajareb al-Umam or History of Ibn Miskawayh. Reproduced in Facsimile from the MS. at Constantinople in the Аya Sufiyya Library with a summary and index by L. Caetani. Vol. 1 Leyden-London, 1906 (GMS, VII, 1)].
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 339] данная легенда приведена в разделе об идолах, которым поклонялись кафиры (неверные); ср. также З. Казвини [200, с. 225; 1, с. 67].
Булур (Болор) — название, прилагавшееся мусульманскими авторами к горной области Кафиристан в сев.-вост. части совр. Афганистана (ныне Нуристан). В современной топонимике Афганистана сохранилось название хребта Болор-таг, см. [EI2, 1; 4, с. 438, примеч. 5].
В 'Аджа'иб ал-маклунат, [218, с. 107] источник локализован между Харраном и Казвином. Исходя из этого можно думать, что речь в данном рассказе идет о селении вблизи Хамадана на пути в Казвин, см. [148, с. 424].
Ср. краткий рассказ об этом в 'Аджа'иб ал-махлукат, с. 499. З. Казвини приводит аналогичный рассказ [201, с. 235] при описании Булура со ссылкой на Тухфат ал-гара'иб.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 112] источник назван Ваз-ваз, это — родник, бьющий из скалы.
Вазваз ал-Бала'а в рустаке Исфидхан близ Нихаванда и находящийся там камень, из "которого бьет вода раз или два раза на день", упоминает Ибн ал-Факих [l26, с. 259]. Возможно, к нему и восходит рассказ Н. Хамадани. Иби ал-Факих послужил также источником данного известия у 3. Казнили [201, с. 215]. Место, где находился камень, названо у З. Казвини Вазван.
Источник, вода которого при ветре превращалась в белый мрамор, Велиханова, переводчик и комментатор сочинения Ибн Хурдадбиха, локализует на основе приведенных описаний на восточном берегу оз. Урмия вблизи Деххарракана, см. [44, с. 135, 335, примеч. 11].
Под Малой Арменией в рассматриваемый период имеется в виду государство в юго-восточной части п-ова Малая Азия, прилегающего к заливам Мерсианскому и Искандерон Средиземного моря. Центральным городом Малой Армении в период после арабского завоевания был Сис на одном из притоков р. Джайхан, см. [54, с. 239, примеч. 2]; об исторической Малой Армении см. [БСЭ, 3, с. 40; EI2, 1].
Ср. известие З. Казвини [201, с. 354] об источнике Канкала близ Хоя (Иранский Азербайджан), из которого "вытекает много воды, холодной летом и горячей зимой"; см. также [31, с. 53].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 304]. Рассказ нашего автора дополнен известием о скудости животного мира в той местности и причине этого явления.
Название опущено
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 533—534]. Н. Хамадани называет птицу "огромная хазарская птица" и приводит рассказ со слов некоего купца: "Один купец рассказал: "Я был в Хазаране. Посмотрев на берег, увидел шатры, которые двигались. Я направился к ним. Они все поднялись в воздух... ""
Хазаран — страна хазар (то же, что и ал-Хазар, см.).
Ср. "Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 110]; источник назван здесь 'Айн ал-фарас (Лошадиный источник).
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 131]. В рассказе речь идет о пике Адама — горе в южной части Цейлонского горного массива. На ее вершине — след ноги Будды, который мусульмане приписывают Адаму. Эта легенда получила широкое отражение в трудах многих мусульманских авторов (ср. [103, л. 5б-6а; 3, с. 426, примеч. 59; 153, 152, с. 44; 30, с. 113 и др. ]).
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 128]. Легенда встречается также у З. Казвини [201, с. 53] и Х. Казвини [189, с. 224].
Барта'ил — название одного из островов Малайского архипелага.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 137]. З. Казвини [201, с. 54] со ссылкой на Тухфат ал-гара'иб также упоминает о роднике на этом острове и "превращении его воды в камень: днем — белого цвета, ночью — черного".
Салахит/Шалахит — название, идентифицируемое в географической литературе неоднозначно. В. Ф. Минорский [141, с. 187] считал его одним из названий о-ва Суматра; Каримов [6, указатель] идентифицирует Салахит с одним из островов Малайского архипелага. В "Арабских источниках... " [12, с. 387] составители отождествляют Салахит с Андаманским морем.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 535] птица названа далил ал-бахр "лоцман".
Морской заяц
В тексте: Заранд (?)
О песках в Систане, щитах, предохраняющих поля и жилища от засыпания песком, а также ветряных мельницах много рассказывается в Tа'pux-u Систан [208, с. 12, 15, 21]. О песчаных дюнах и постройке в Систане деревянных оград против наступления песков сообщает ал-Истахри (ср. [227, с. 194]).
Море Магриба — одно из арабских названий Средиземного моря.
Тазе
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 337]. Об идоле, "лежащем на боку" в капище в Индии, упоминает ал-Гарнати. Капище это находилось, по его словам, в г. Ираме (?); ср. также З. Казвини [201, c. 5l].
Ср. ' Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 556] — ламантин — "морская корова" из семейства млекопитающих отряда сирен, распространена у побережья западной Экваториальной Африки. Ведет преимущественно ночной образ жизни. См. [59, с. 48l].
Вероятно, в рассказе идет речь об индонезийцах.
Даст у па надарад
Аналогичный рассказ о червях, "зарождающихся на снегу" на горе Арарат в Армении, имеется у Абу Дулафа (см. [34, с. 40]). Однако вряд ли Абу Дулаф был источником нашего автора.
И. Ю. Крачковский [56, с. 269, примеч. 2] замечает по поводу рассказа Абу Дулафа, что, "возможно, в этом фантастическом сообщении отразились смутные представления о вишапах".
В. Ф. Минорский [110a, с. 80—88] усматривает в этом попытку Абу Дулафа объяснить снежные лавины, см. [34, с. 816, 136].
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 109] источник назван ***, по другим спискам — ***.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 604].
О рыбе ар-pa'ад(а) рассказывается у многих авторов, в том числе у ал-Гарнати, ал-Бируни, ал-Идриси и др. Ал-Гарнати говорит, например, что "эта рыба водится в море Рума. Когда она попадает в сеть, то каждого, кто тащит эту сеть или прикоснется рукой к ней или к одной из ее веревок, ударяет как бы молния, так что он перестает владеть своим телом наподобие парализованного. Когда же отнимет руку, то действие рыбы прекращается... " [159, с. 101; ср. также 3].Ал-Идриси замечает, что "эта рыба похожа на шар и имеет жесткую кожу и ядовита". Подготовители и переводчики текста ал-Идриси отождествляют рыбу с Malopterurus electrius [l3, с. 294].
Рассказ о крокодиле непосредственно к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат не восходит, хотя сведение о птицах, "очищающих зубы крокодила от остатков пищи" есть и здесь [218, с. 608]; ср. также аналогичный рассказ у ал-Гарнати [156, с. 111—112]. Упомянутые в рассказе птицы — это тиркушки из семейства куликовых.
Рассказы о камнях Мисра в целом заимствованы из 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 143]. Название камня, "бегущего от уксуса", приведено ая-Бируни [6, с. 758]; это кужа (***), камень белого цвета (разновидность белых раковин).
Катул/Катур/Кату — название местности в Кафиристане (Афганистан), ср., например, [67, с. 19 и др. ].
Рассказ о мыши и змее имеется и в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 599-600] и, по-видимому, также восходит к сочинению Абу-л-Му'аййада, хотя имя его в тексте данного сочинения не упомянуто. Рассказ приведен со слов неизвестного лица "йеки хикайат кард" ("некто рассказал"). З. Казвини [200, с. 116] со ссыпкой на Tyxфат ал-гара'иб приурочивает данный рассказ к местности 'Айн ан-Натул в Египте (?).
Писар-и Саррадж является переводом сокращенного арабского имени Ибн Саррадж. Очевидно, в виду имеется Йа'куб б. Исхак ас-Саррадж, автор, книги 'Аджа'иб ал-бихар ("Диковины морей"), неоднократно упоминаемой и цитируемой З. Казвини в его сочинениях 'Аджа'иб ал-Махлукат (перс. пер., рукопись С 597 ИВАН (Ленинград), например, л. 88а, 89а) и Асар ал-билад (с. 20). Никаких сведений о нем в известных справочниках найти не удалось.
Совершенно аналогичный рассказ приведен в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 499] со слов неопределенного лица, вельможа же назван правителем Кату.
Возможно, речь идет о горе Карун (хребет Кух-е Сефид) в Хузистане к юго-востоку от Хефтгель; ее высота — 3612 м над уровнем моря.
Мазхаб-и Малик — маликитский толк в мусульманской юридической науке, основателем-эпонимом которого был Малик б. Анас (ум. 795/96).
Махур. По-видимому, речь идет об упомянутом в сочинении Абу-л-Фиды [211, с. 406-407] городе брахманов Махура (совр. Матхура), расположенном "по обоим берегам р. Ганг в том месте, где река устремляется от Каннауджа в сторону Индийского океана".
Баглан - город в долине р. Пул-и Хумри (Ак-Сарай), примерно в 60 км к югу от Кундуза (Афганистан).
Коран XXII, 11
В 'Аджа'иб ал-махлукат рассказ об идоле из Мултана (ныне Западный Пакистан) приведен дважды [218, с. 278 и 433], и он, по-видимому, восходит к ал-Истахри (ср. [227, с. 148—149]), однако он не был источником нашего автора.
Ал-Истахри пишет, что идол находился в кушке (замке) в центре базара Мултана. Посередине кушка была купольная постройка, а вокруг нее — худжры, в которых жили монахи и прислуга. Идол сидел, скрестив ноги, на пьедестале из алебастра и жженого кирпича и был покрыт красного цвета покрывалом так, что были видны лишь его глаза, сделанные из драгоценных камней; на голове идола была надета золотая корона. Имя идола Адит по имени солнца. Сломал идола Халам б. Шайбан вскоре после правления халифа ал-Муктадира (908—932).
Лит-pa [З, с. 48, 429, примеч. 114; 201, с. 81, (1, с. 30); 198а. с. 171].
Завоевательные походы султана Махмуда Газневида в Индию, имевшие место в 1000—1027 гг., подробно изложены в хрониках Гардизи (215, с. 190-191), 'Утби [209, с. 275-281, 311-312, 331-336, 377-386], Ибн ал-Асира [141а, 9, с. 130-132]. В частности, Мултан был подчинен султаном в 396/1006 г. Однако местный правитель Сухпаль, воспользовавшись затянувшейся борьбой султана с Илек-ханом, поднял восстание и вышел из повиновения. Вторично Мултан был взят султаном в 398/1008 г., а в 401/1010 г. была подчинена и вся провинция Мултана, см. [191, с. 96-99].
Рассказ о барельефе Шабдиза в Так-и Бустан, знаменитом памятнике сасанидской эпохи, приведен у многих арабо- и персоязычных авторов, в том числе у Абу Дулафа [34, с. 46], к которому близок рассказ нашего автора. В 'Аджа'иб ал-махлукат рассказ о барельефе Шабдиза отличается своей протяженностью и деталями.
Литературу о барельефе см. [34, с. 86, примеч. 210].
В 'Аджа'иб ал-махлукат об этом источнике говорится дважды: в разделе об удивительных реках и источниках [218, с. 108] и в разделе о колодцах [218, с. 118]. Он назван 'айн дам "источник крови", ибо "вода в нем имела красный цвет и свертывалась, как кровь, а при добавлении некоторого количества ртути вода превращалась в камень, покрытый рисунками". Источник локализован в селении Фанджар (Файхар?) в Дамгане.
У З. Казвини [200, с. 190] рассказ об источнике в селении Кухан в пределах Дамгана приведен со ссыпкой на Тухфат ал-гара'иб и назван 'айн базхани "источник вызывания ветра". Это название более соответствует содержанию рассказа, и, быть может, следует внести поправку в название источника в нашем тексте.
Анонимный автор Сувар ал-акалим (XIV в.) называет источник Гандааб "Зловонная вода" и пишет, что, "если бросить в источник что-нибудь грязное, сразу же появятся туча, ветер, дождь и молния" [228, с. 88-89], после чего он приводит рассказ о том, как эти свойства источника были использованы неким падишахом для уничтожения своего врага, иначе одолеть которого он был не в силах.
Конец рассказа непонятен; по-видимому, в тексте имеет место пропуск.
Джидгил — название округа в Фергане, в долине Чаткала, с центром Ардланкет, см. [19, с. 351].
З. Казвини [201, с. 194] приводит данный рассказ как одно из чудес г. Урмии: "... В плавнях озера Урмия водится рыба; из ее жира, смешанного с воском, делают свечи, которые устанавливают на борту судна... "; ср. также [32, с. 48].
Хисн-и Махди — селение в Хузистане (Иран), у места впадения вод Хузистана в море.
Рассказ о реке в Хисн-и Мехди, возможно, заимствован нашим автором у ал-Гарнати [159, с. 240].З. Казвини приводит известие об этой реке со ссылкой на Тухфат ал-гара'иб.
Рахгузарийан (!)
М.б. Бамийан?
Сакахванд — небольшой город в Бамийане, в "семи днях пути от Кабула" (ал-Истахри, ал-Идриси). Согласно ал-Бируни, крепость Сакахванд находилась в рустаке Лахогар между Газной и Кабулом. В Сакахванде был буддийский храм, разоренный 'Амром б. ал-Лайсом в 847 г.
Лит-ра [166, с. 296, примеч. 2; 141, с. 347; 157, с. 418].
в тексте: дар ан суфа
Джуйна/Джухайна — селение в Гургане, в одном переходе от Джурджана и Бистама, упоминается ал-Истахри [197, с. 217], Ибн Хаукалем [196, с. 275] и ал-Мукаддаси [128, с. 372].
З. Казвини [200, с. 196] приводит этот рассказ со ссыпкой на Тухфат ал-гара'иб.
Рафи' б. Харсама (ум. 897) — арабский военачальник, с 888 г. — правитель г. Рея.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 329] дерево названо кару ***, его ветви отпускают вниз стебли, подобные веревке, дети играют с ними. Плод дерева не приносит ни пользы, ни вреда. Название селения, где росло это дерево, отсутствует.
Согласно словарю Ягелло (с. 570), хуристан — "роща пальмовых деревьев".
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 329] - кави. По этому тексту, горькими являются не плоды, а сами листья, они и вызывают кровотечение из носа. Древесина этого дерева не горит в огне. Христиане делают из нее кресты.
Дерево упоминает ал-Бируни [6, с. 738] под названием кази/кади; оно напоминает финиковую пальму и обладает острым, но приятным запахом. Бируни пишет, что по Ибн ал-'Араби, это — баккам, то есть древесина сапанового дерева. Другие авторы считают, что это — название одного из известных масел. Издатель А. Каримов склонен отождествлять его с одним из видов Pandanus.
Бандгах
В 'Аджа'иб ал-махлукат этого рассказа нет, хотя об острове и добываемой на нем камфаре говорится дважды [218, с. 134, 283].
Файсур — остров в западной оконечности Суматры, славился своей камфарой, которая, по словам Марко Поло [54, с. 179], продавалась "на вес золота".
Кудс — у арабских географов одно из названий г. Иерусалима. Малик Насир I Салах ад-дин (Саладин) (1169—1193) — египетский султан из династии Аййубидов (1169 г. — конец XV в.), который овладел Иерусалимом в 1187 г., изгнав оттуда франков.
Сведения нашего автора о взятии Иерусалима Салах ад-дином очень неточные. Как известно, после отказа жителей миром сдать город Салах ад-дин направил свои войска в более слабую, северную часть города. Когда его осадная артиллерия начала сносить куски крепостной стены, защитники утратили мужество и безуспешно пытались вступить в переговоры с Салах ад-дином. Лишь после того как Балиан, главнокомандующий армией христиан, уведомил Салах ад-дина о намерении жителей в случае непринятия их капитуляции истребить все гражданское население вместе с мусульманскими узниками, которых, согласно Ибн ал-Асиру, насчитывалось там 5 тысяч человек, сжечь все, что может быть разграблено, и разрушить все мусульманские святилища, Салах ад-дин принял условия договора. Жителям было позволено оставить город, заплатив подушную подать в размере 10 динаров с мужчин, 2 динаров с мальчиков и 5 динаров с женщин. При этом отношение Салах ад-дина было настолько снисходительным, что сумма выкупа была потом сокращена, а многим было позволено уйти, хотя они не смогли заплатить необходимые деньги. Более того, Салах ад-дин приказал вооруженным солдатам сопровождать колонны эмигрантов, дабы защитить их от возможного нападения; см. [141а, 9, с. 361-366; EI, 2, с. 1101-1102].
Мечеть Акса — знаменитая соборная мечеть в Иерусалиме.
Букв. "скала"
Сахра — знаменитая иерусалимская скала, святыня представителей трех религий. Согласно преданию, иудеи приносили здесь свои жертвы; пещера над скалой связана с именем Иисуса Христа. В 72/691— 692 г. в правлении халифа 'Абд ал-Малика б. Марвана на месте Сахры была построена мечеть так, что скала оказалась внутри ее, и "стал ходить народ вокруг Сахры, как ходят вокруг Ка'бы". Это — третий "дом божий" после Мекки и Медины. Подробное описание Сахры привел в своем сочинении Сафар-наме Насир Хусрау; см. [68, 2(2), с. 869-873].
Михраб Да' уда - алтарь, связанный с именем библейского Давида, часть Иерусалимского храма, упомянут в Коране (XXXVIII, 20).
Воскресение
Большая христианская церковь в Иерусалиме) которую арабы в насмешку называли Кумама, т. е. "навоз", "грязь".
Рассказ о храме ал-Кийама, приведенный в Аджа' иб ал-махлукат [218, с. 173], отличается от нашего.
Имеется в виду малик ал-Ашраф I Музаффар ад-дин Абу-л-Фатх Муса (1182/83—1237), сын ал-Адиля и племянник Саладина из династии Айиубидов.
Он получил в управление Химс и Харран, позднее — также Хилат и Маййафарикин и другие города. В 1209/10г. он завоевал большую часть Месопотамии. Его резиденцией был г. Ракка.
См. [144, 3, 486 ff; El, 1, с. 484 (C. N. Becker)].
Та'рих–и ‘ахд-и султан Махмуд, ср. л. 1416: Та’рих-и султан Махмуд. Инентифицировать данное сочинение не удалось. В хронике ‘Утби описания храма Сомнат нет. Возможно, автор ‘Аджа’иб ад-дунйа имел в виду один из недошедших до нас томов хроники Бейхаки (?).
Сахифа
Сомнат – известный город в Индии (в совр. Гуджарате), находившийся на самом берегу океана. В его храме в воздухе висел идол, носивший, так же как и город, название Сомнат. Исторически ничего неизвестно о происхождении идола. Согласно индийской легенде, бог Луны совершил проступок, во искупление которого ему было приказано извлечь linga (эмблема фаллического культа, у индусов – бога Шивы) Махадевы, как объект поклонения. Он так и сделал, и это был камень Сомнат (сома – “луна”, а натха – “владыка-луна”). Камень Сомнат был воздвигнут на побережье Индийского океана, и всякий раз, когда всходила Луна, вода из океана поднималась и покрывала идола; когда Луна достигала меридиана полночи, вода уходила назад, и идол становился видимым. По этой причине считалось, что Луна постоянно занята на службе идолу, обманывая его.
Мусульманские авторы приводят различные, но равно фантастичные объяснения происхождения этого идола и пытаются установить связь между Сомнат и Манат, одним из идолов Ка’бы (ср., например, [215, с. 190-191]; ‘Аджа’иб ал-махлукат, [218, с. 242-243]). Они говорят, что Манат была спрятана ее почитателями и транспортирована в страну, которая с незапамятных времен была родиной идолопоклонства.
Каково бы не было происхождение идола, древность его бесспорна. Поклонение lunga Махадевы не было привязано только к этому храму. Согласно Бируни, многочисленные lingas имелись также в храмах на юго-западе Синда и в других местах. Значение же этого храма заключалось прежде всего в том, что город Сомнат был портом, куда заходили корабли, курсировавшие между Африкой и Китаем. Его славу разнесли в дальние страны матросы.
Храм Сомнат был очень богатым. Говорят, будто он был одарен 10000 деревнями, доход от которых расходовался на содержание храма. В храме служили 1000 брахманов, чтобы исполнить тщательно разработанный ритуал и чтобы допускать паломников в святилище. 300 музыкантов и танцоров, певших и танцевавших перед вратами храма, 300 слуг, заботившихся об удобствах паломников, большой штат курьеров, ежедневной обязанностью которых было приносить святую воду из Ганга (ею обмывали идола) и свежие цветы из Кашмира, гирляндами которых идола украшали. Помимо доходов от деревень в храм поступали богатые подношения от поклонников Сомната; стоявшие в храме сундуки были набиты золотом и драгоценными каменьями баснословной стоимости.
Описание первоначального храма имеется у Бируни и Ибн Зафира (Ахбар ад-Дували-л-Мункати'а, British Museum, Or. 36851, см. [191, с. 212]) и, за исключением некоторых деталей, совпадает с описанием, приведенным у нашего автора: храм имел пирамидальной формы крышу в 13 этажей высотой, которая поднималась на 56 колоннах из тикового дерева, ввозившегося из Африки. Верхняя часть крыши храма была увенчана 14 сферической формы луковками, сверкавшими на солнце и видимыми с большого расстояния. Д-ру Назиму во время его поездки в Сомнат Патан удалось установить первоначальное местонахождение храма: его развалины, остатки больших каменных глыб, соединенных вместе беловатым цементом, частично засыпанных песком, частично размытых морем, были обнаружены им в 3 милях к западу от устья р. Сарасвати [191, с. 213].
Воздействие, производимое идолом на паломников, когда поднимался последний занавес и перед взорами паломников внезапно возникала фигура идола, освещаемая в темном помещении лишь сверканием украшавших его драгоценных камней, показано у нашего автора необычайно ярко.
Султан Махмуд Газнави предпринял поход в Сомнат в 416/1025 г. Мусульмане восприняли взятие Сомната султаном и разрушение идола в его храме как окончательный триумф ислама над идолопоклонничеством, а самого Махмуда рассматривали как борца за веру. Поэты соперничали друг с другом в прославлении действительных и воображаемых заслуг "разрушителя идолов", прозаики сделали султана Махмуда героем многих рассказов, большая часть которых впоследствии в силу естественного процесса адаптации была инкорпорирована в исторические труды. Анализ некоторых из этих рассказов и попытки установить долю исторической достоверности в них произведен д-ром Назимом в его монографии, посвященной султану Махмуду [191, с. 219—223].
Приведенный в нашем тексте рассказ (он подан как устная информация, полученная автором от купцов) о позднейшей подделке брахманов, правда с меньшими подробностями и не столь эмоционально, упомянут в сочинении XIV в. Футух ас-салатин (India office, 1, с. 559, М № 895, л. 32—35) как часть рассказа об идоле Сомнате. В целом рассказ определен Назимом как "фабрикация низкопробного качества", см. [191, с. 222].
Рассказ о городе Су и идоле Манат в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 242—243], по-видимому, восходит к ал-Истахри. О Сомнате см. [Е1, 4, с. 550-551; 191, с. 209-223; 4, с. 439, примеч. 15].
Бе хатт-и кибти
'Айн аш-Шамс в половине перехода от Каира (ок. 18 км) был известен своими древними удивительными памятниками. Рассказ о чудесной колонне и статуе в 'Айн аш-Шамсе есть у 'Ауфи, см. [146, с. 250; 148, 3, с. 762-763; 211, с. 161].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218,_с. 154]. Известие о магнитной горе в море Магриба есть у ал-Идриси, который называет гору Мукинус и говорит, что она расположена "среди рифов и других островов". Со слов автора Китаб ал'аджа'иб Идриси пишет также о том, что "мимо этой горы не может пройти ни один корабль, скрепленный гвоздями, ибо она притянет его к себе и будет удерживать около себя, так что он больше не сможет освободиться".
Переводчики ал-Идриси идентифицируют гору с рифом или о. Маййуном в Баб-ал-Мандабском проливе (Перим), см. [13, с. 303 и 414].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 174]. Идол, сидящий на троне и производящий движение рукой в начале каждого месяца, служит "счетчиком времени" — он как бы говорит, что календарный месяц подошел к концу.
Монастырь и церковь Мина, согласно ал-Йакуби [l49, с. 340], находились в селении Бу Мина в 40 км от Александрии на пути из Фустата в Барку; см. также [44, с. 288, примеч. 70].
'Аджа'иб ал-махлукат: "мечеть Ифрикии"
Букв.: "Что это? Говорят, это — драгоценный камень"
Согласно Н. Хамадани [218, с. 171], колонн было не две, а десять.
Топоним в тексте искажен, однако речь, без сомнения, идет о г. Куртуба (Кордова), ср. описание этого города у З. Казвини [201, с. 370—371; I, с. 297], который также упоминает мраморный мост и бассейн с водой для жернова.
Название города в тексте опущено, однако обращение к тексту З. Казвини [201, с. 398] показало совершенно определенно, что речь идет о г. Румийа (Рим), ср. также ал-Бакуви, [1, с. 105—106]. Некоторые параллели могут быть прослежены с текстом Н. Хамадани [218, с. 226]. Отличия от З. Казвини и Н. Хамадани сводятся к следующему: 1) у Казвини говорится, что ширина городских стен была равна 18 локтям (у Н. Хамадани —20 локтям), у нашего автора они составляли только 8 локтей; 2) согласно Н. Хамадани и З. Казвини, окружность города равнялась 40 милям, у нашего автора — 28 милям.
Вместе с тем наш автор следует Хамадани, когда говорит, что река (или канал) была накрыта сверху медными щитами (тахте), тогда как Казвини пишет о том, что через реку был переброшен мост с медными створками.
Описание церквей у Н. Хамадани отсутствует.
Из описания ясно, что речь идет о церкви великомученика Стефаноса в Риме. В своей основе рассказ, без сомнения, восходит к сообщению Джейхани. Бируни приводит его в качестве примера небылиц, имевших широкое хождение; по поводу числа дверей он иронично замечает: "Мой рассказ о числе дверей приводит к выводу об отсутствии в церкви стен... " [4, С. 155].
Об этой церкви подробно упоминают также З. Казвини [201, с. 397— 398] и Йакут [148, 2, с. 870].
В рассказе речь идет о городе Кустантинийа (Константинополь) в Руме и царском соборе в нем, праздновании вербного воскресения, обелиске в честь царя Константина и часах с циферблатом, одном из чудес мира. Совершенно аналогичный рассказ, но без подробностей празднования вербного воскресения приведен З. Казвини [201, с. 407; 1, с. 108—109]. В рассказе много неточностей, например явно завышены размеры царской ложи (вм. 4x4 локтя — 40x40 локтей!).
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 173].
Рассказ о талисмане маслины есть также у З. Казвини [201, с. 398] и у ал-Бакуви [1, с. 106]: "Есть там талисман маслины. Перед церковью находится двор площадью в пять миль. Посреди двора стоит колонна из меди высотой в 50 локтей. Она сделана из одного куска. На ее вершине [помещена] летящая фигурка, которую называют ас-Судани. Она из золота, на груди ее — резьба, в клюве — нечто похожее на маслину. В каждой из лапок — тоже по маслине. Когда наступает время созревания оливок, птицы этой страны несут в клюве одну, а в лапках — две маслины, которые они бросают на этот талисман. При [талисмане] находятся хранители и смотрители, [поставленные] от царя. Когда двор наполняется маслинами и проходит их время, смотрители собираются и уведомляют царя. Он оделяет патриархов из них или им подобных сообразно рангу, а остальное отдает для светильников церкви".
Талисман маслины, согласно Казвини (-Бакуви), был сделан в церкви Сихийун.
Сим'ан ас-Сафа
Согласно Казвини [201, с. 398], число свитков равнялось десяти тысячам, наш автор следует рассказу Н. Хамадани [218, с. 350].
Мы даем буквальный перевод перс. глагола арасте, так как нам неясно, что имел в виду автор: то ли свитки были завернуты в шелк (в этом случае, очевидно, был бы употреблен другой глагол), то ли свиток по краям был оформлен шелком?
Тегеранский и кембриджский списки позволяют сделать иной перевод, а именно: "Мы же были людьми, одетыми в шелка, восседавшими в золоченых креслах, его призыв не приняли..."
Китаб-и асл (?)
Храм огня
Букв. "Когда очередь дошла до арабов"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 173]. Н. Хамадани причину упоминания в книге храмов неверных объясняет так: "Дабы показать, как последователи Иисуса почитали своих пророков и павших в борьбе за веру и дабы мусульмане в первую очередь почитали Ка'бу, мекканский храм, и места захоронения Пророка и его приверженцев".
Так в тексте, должно быть: "расстилают один миллион локтей циновок", ср. 'Аджа'иб ал-махлукат; Ибн ал-Факих: "800 000 локтей"
Последние слова: "'Али — друг Аллаха" — являются переделкой нашего автора и свидетельствуют о его приверженности к шиизму. В других источниках утверждается, что на камне была надпись насаруху Хамзату: "... защитил его Хамза", ср., например, Ибн ал-Факих [126, с. 100], 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 163 и др. ].
В тексте ошибочно: киблайи пайгамбаран "кибла пророков"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 163—164]. Обращает внимание близость рассказа к описанию иерусалимской мечети у Ибн ал-Фа-киха [126, с. 98—101; 68, указатели], к которому, по всей видимости, и восходит рассказ Н. Хамадани.
Отдельные цифровые данные у нашего автора, как, впрочем, и в 'Аджа'иб ал-махлукат, откуда заимствован данный рассказ, носят явно фантастический характер (например, наличие в мечети 400 минбаров, вместо четырех, размеры мечети, количество колонн и др.).
Коран, III, 90
По-видимому, имеется в виду большой Тубба', сын ал-Акрана, 13-й царек из династии Химйаритов, см. [3, с. 133]. Само слово тубба' обозначает титул химйаритских царьков, правивших в Йемене.
В рассказе получил отражение обычай покрывать Ка'бу дорогими материями, существовавший в Аравии еще до ислама. Предание гласит, что первые покрывала для Ка'бы были присланы правителями Йемена. Впоследствии этот обычай стал одним из проявлений суверенитета халифов.
Речь идет об Абу Карибе Ас'аде, сыне Хасана Маликкариба Йуха'мина, 15-м царьке из династии Химйаритов, правившем Йеменом в конце IV — первой половине V в. По словам Бируни [3, с. 133], его называли "средний тубба", был "убит своим народом". Абу Кариб Ас’ад — один из главных персонажей кахтанидского предания; о нем см. [82].
'Али, ср., однако, AM: йамани "йеменский"
В ленинградском и кембриджском списках: шамса, в тегеранском: вашма "рисунок".
О двух полумесяцах, посланных в Мекку халифом Омаром I и "повешенных в Ка'бе", есть известие у Ибн ал-Факиха [126, с. 20]; см. [20, с. 489-491].
Ибн Хаджж, в 'Аджа'иб ал-махлукат: Ибн Джанах, в разночтениях по другим спискам: Хаджжадж б. Йусуф.
Коран, CV, 1
В рассказе приведена широко известная легенда о "походе слона" (Коран CV), предпринятом химйаритским царем Абрахой б. Саббахом на Мекку, согласно мусульманской традиции, в год рождения Мухаммада (570/71), призванная возвеличить Мекканский храм. О походе, его реальной основе и причинах см.: Пиотровский М. Б. Поход слона на Мекку (Коран и историческая действительность). — Ислам. Религия, общество, государство. М., 1984, с. 28—35.
По-видимому, речь идет о пятом имаме шиитов-имамитов, признанном знатоке преданий, о Мухаммаде б. 'Али б. Хусайне (ум. 732 или 736).
О нем см. [El, 3, с. 721; 8, с. 211, примеч. 50].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат, [218, с. 166]: "повелитель верующих ал-Мухтади" (869-870).
Сандук-и аз ахан; ср. ал-Бакуви [1, с. 30]: "сундук из индийского дуба".
Букв., "как полушестиугольник"
Возможно, имеется в виду уже упоминавшийся в нашем тексте 34-й халиф из династии Аббассидов, правивший в 1180—1225 гг.; при нем Аббасиды вернули себе былое могущество.
Имеется в виду заповедная мечеть (масджид ал-харам) в Мекке, ср. рассказ 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 167].
В тексте общее число колонн ошибочно определено 466 вместо 465.
Букв. "из одного куска"
В тексте: дар зир-и "под"
Арах-заде (?)
Ал-Джуди — название горы в Мосульском округе на стыке границ Сирии, Ирака и Турции; согласно легенде, на ней якобы остановился ковчег Ноя во время всемирного потопа. Мухаммад помещал легендарную ал-Джуди в Аравии, впоследствии географами она была перенесена в Северную Месопотамию и даже идентифицирована с Араратом, см. [56, с. 47].
Самарра (Сурра Ман Ра'а) — название города, основанного в 835 или 842 г. халифом ал-Му'тасимом (833—842) к северу от Багдада. Сюда в 835 (842) г. была перенесена столица Халифата. В конце IX в. город был оставлен и пришел в запустение; подробное описание Самарры и ее постройки привел ал-Йа'куби в Ал-Булдан [114, с. 27—42]. Ал-Му'тасим же, согласно ал-Истахри, выстроил в Самарре мечеть, покрыв поверхность всех ее стен глазурованной плиткой; он же возвел там минарет, являвшийся одним из чудес города.
Коран XI, 42; XXIII, 27. Представление о "кипящей печи" восходит, по Гейгеру и Шпейеру, к иудейскому преданию, согласно которому вода во время всемирного потопа была горячей, см. Der Koran. Kommentar und Konkordanz von Rudi Paret. Stuttgart, Berlin, Koln, 1971, c. 235; Companion to the Qur'an based on the Arberry translation. W. Montgomery Watt. L., 1967, c. 116.
Упомянутые в рассказе четыре из пяти главных идолов, которым поклонялись в доисламское время кочевые племена, проживавшие в Аравии (упомянуты в Коране LXXI, 23). Согласно преданию, воды потопа низвергли этих идолов с горы на землю, о них см. [86, с. 16— 1 7].
Перс. раван шуд
В тексте: бе кард зад "ударил ножом". Известно, однако, что 'Али был зарублен мечом. На полях тегеранского списка в данном месте имеется запись М. Бахара, который полагал, что выражение бе кард задан в эпоху составления данного сочинения имело специальное значение "убивать тайно, предательски".
В тексте после слов "моих братьев" стоит союз "и", который представляется нам лишним
Речь идет о наместнике Омейядов в Ираке 'Убайдаллахе б. Зийаде (680-684). В нашем тексте имена 'Убайдаллах и 'Абдаллах часто перебиваются.
Любопытное объяснение причины, почему Хаджжадж сломал мечеть и построил ее заново, приведено в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 169]: "... дабы говорили, что мечеть в Куфе построил Хаджжадж".
На полях тегеранского списка имеется примечание М. Бахара о том, что, по-видимому, вм. Сумаййа следует читать сын Сумаййи, имея в виду Зийада б. Абихи (ум. 677/78), правившего Ираном и Ираком от имени Му'авии I (661—680). Сумаййа — имя матери Зийада. Возможно также, что в тексте допущена ошибка. Судя по контексту, здесь должно быть имя Хаджжаджа. В 'Аджа'иб ал-махлукат, как следовало ожидать, упомянут именно Хаджжадж.
В тексте допущена неточность: Джайрун (не Джайран) — древнее название Дамаска и городских ворот, но не храма.
Бидашт. Возможно, однако в тексте допущена описка и следует читать бикашт "посеял [и], посадил [и]", ср. 'Аджа'иб ал-махлукат: "То дерево посадили в мечети апостолы"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 169]. Обращает на себя внимание близость текста Н. Хамадани, следовательно, и нашего к тексту ал-Истахри [197, с. 160].
Фарикийа/Ифрикийа — название, прилагаемое к восточной части Берберии, см. [EI, 2, с. 454-455; 13, 2, с. 400].
Христиан
В тексте: у-ра "ему"
Т.е. стороной, в которую обращаются при молитве
Коран. LXXXIX, 6 и 7
У Н. Хамадани и других мусульманских авторов этот человек назван 'Абдаллахом б. Килаба, а событие приурочено ко времени My'авии.
В рассказе представлена широко известная легенда "о многоколонном городе-дворце Ираме" (имитация рая), встречающаяся у многих мусульманских авторов, в том числе ат-Табари, ал-Мас'уди, Ибн ал-Факиха, З. Казвини и др., и отражающая южно-арабскую фольклорную традицию. В. В. Лебедев популярность легенды связывает с упоминанием Ирама в Коране (LXXXIX, 6). Ирам обычно локализуется мусульманскими авторами в Южной Аравии, к которой принадлежал его основатель легендарный Шаддад б. 'Ад. Легенда об Ираме встречается также в сказках "1001 ночи".
Лит-pa [EI2, 1; 58, -с. 103-104; 82, с. 19]; Gvohnann А. Агаbien. Miinchen, 1963.
Букв. "есть"
Имеется в виду последний царь из династии Ахеменидов, Дарий III (335—330 гг. до н. э.), убитый своими же вельможами во время войны с Александром Македонским.
Наш автор сократил рассказ Н. Хамадани, в результате действующее лицо оказалось неясным. Чтобы сделать текст более понятным, мы несколько изменили его, приблизив к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат; буквальный перевод следующий: "... так что она опустила золотой кувшин с крыши домов (так!) и набрала воды".
В 'Аджа'иб ал-махлукат мы читаем: "Крепость Байза (т. е. Абйаз. — Л. С.) осталась невредимой. В крепости находилась одна женщина. Она была правительницей той области. Она сказала своей служанке: "Принеси воды". Вода дошла до плотины цитадели. Служанка опустила золотой кувшин, чтобы набрать воды. Вода хлынула, и она не смогла [это сделать]".
В рассказе воспроизведена в основных чертах версия легенды об Искандере в "Шах-наме" Фирдоуси (ср. [25, с. 24]): та же назидательная речь Дария, произнесенная на смертном одре, тот же характер просьб, с которыми он обращается к Искандеру.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 189]. Рассказ заимствован частично, ничего не сказано о первом и седьмом городах, отсутствует также конец рассказа. Легендарный рассказ о волшебном городе Вавилоне и его семи чудесах и магических виллах есть у 'Ауфи, см. [146, с. 251].
В одних списках 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 221—222] герой легенды носит имя Хамид (так же как в нашем тексте), в других — Ха'ид б. Абу Шалума б. ал-'Ис. Старик, которого он встретил, назван у Н. Хамадани 'Имран б. ал-'Ис. Это библейский Амран, сын Йисхара, сына Кахиса (упомянут Ибн ал-Асиром [l4lb, 9, с. 119]; ср. ат-Табари [114b, 1, с. 443]); он был назначен верховным везиром Египта, упомянут также в Коране (III, 31).
О нем см. [EI, 2, с. 475—476].Легенда о золотом куполе имела широкое хождение, она упомянута, например, у ал-Мукаддаси [128, с. 21—22], в Муджмал-ат-таварих и др.
Зангбар — страна зинджей; имеется в виду часть восточного побережья Африки вплоть до Софалы, см. [Ingrams W. H. Zanzibar, its history and people. L., 1931; 12, c. 361-362].
Оловянный купол
Рассказ о дворце с оловянным куполом, заимствованный нашим автором из 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 228—229], является одним из сюжетов сказки о медном городе и восходит к легендам о Шаддаде б. 'Аде — популярном герое йеменского фольклора, см. [58, с. 107].
По-видимому, имеется в виду мифический необитаемый город, называемый арабскими географами мадинат ан-нахас, легенда о котором вошла в свод поздней редакции "1001 ночи". Согласно одной версии легенды, его построил Соломон (Сулайман б. Да'уд), по другой — Зу-л-Карнайн, который спрятал там свои сокровища и заколдовал. Легенда широко представлена в трудах арабских географов, см. [58, с. 109 и сл.; 122, с. 64-65].
Ср. АМ: Бихбихуд
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 277] дворец назван хисн-и Нуширван "крепость Ануширвана"; ср. легенду позднейшего происхождения о необыкновенном дворце Хусрава Ануширвана в Мадаине, который посетил халиф ал-Ма'мун, в рукописи пехлевийского сочинения из собрания ИВАН (С 1869), см.: Колесников A. И. Об одном пехлевийском сочинении в рукописи Института востоковедения АН СССР. — Иранская филология. Краткое изложение докладов научной конференции, посвященной 60-летию проф. А. Н. Болдырева. М., 1969, с. 19—22.
Бихбуд (Behbod < Wahbot) — распространенное иранское имя, засвидетельствованное в источниках, например у ал-Мас'уди [153, с. 157; см. также 146а, с. 339].
Акнун — это анахронизм, относится по крайней мере ко времени автора 'Аджа'иб ал-махлукат
Хараман — двойственное число от харам "пирамида" и обозначает две пирамиды в нескольких километрах от Фустата, бывшей столицы Египта. Рассказ о египетских пирамидах был необычайно популярным и встречается почти у всех арабских географов и в сказках "1001 ночи".
Наш автор заимствовал свой рассказ о египетских пирамидах из текста 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 284—286].
В описании пирамид в 'Аджа'иб ал-махлукат и соответственно нашего автора обращает на себя внимание совершенно нереальная картина: якобы хараман имели узкое основание и расширялись кверху (пирамида наоборот!). У нашего автора к тому же хараман превратились в топоним, в название одной цитадели в пограничном районе Египта (ср. Ягелло, II).
О пирамидах в Египте и посещении их халифом ал-Ма'муном есть также рассказ у 'Ауфи [146, с. 250].
Абаркух — арабизованная форма персидского Абаркух (букв. "на горе"). Первоначальный город находился у подножия горы, за что и получил свое название. Впоследствии город был выстроен на равнине, где он лежит и поныне (это — центр района Абаргу остана Йезд, расположенный на дороге Шираз — Йезд, в 133 км юго-западнее последнего). Средневековые авторы относили Абаркух к Фарсу, к его округу Истахр. Согласно Истахри, это был укрепленный небольшой город в 1/3 Истахра, обильный благами. Все авторы указывают на огромные холмы из пепла вблизи города.
Рассказ нашего автора восходит к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 294]. В нем изложена известная мусульманская легенда о библейском Нимруде, современнике Авраама, который, согласно арабским авторам, является олицетворением зла и насилия. Нимруд упомянут в Коране (XXI, 68—69). На ошибочность привязывания данной легенды к Абаркуху, городку в Центральном Иране, указывал еще Истахри [197, с. 151; 227, с. 131-132], он писал: "Около Абаркуха - огромные холмы из пепла. Народ говорит, что это будто бы от огня Нимруда б. Канаана, который зажег его, чтобы испытать Ибрахима. И это неверно, потому что правильно в предании, что Нимруд жил в Вавилоне, равным образом цари Канаана были до царей Персии".
З. Казвини и Йакут приурочивали к Абаркуху и лежащему вблизи него холму из пепла другую легенду, связанную, согласно Йакуту [148, с. 86], с зороастрийской традицией. Это — хорошо известная по поэме Фирдоуси [158, 2, с. 211 и сл. ] легенда о Сийавуше и жене его отца, Кай Кауса, Судабе (у географов она названа Су'дай бинт Тубба'), см. [200, с. 2-3; 148, 1, с. 86; 180, вып. 1, с. 17; см. также 103, л. 28а; 187, с. 15; 218а, л. 92а; EI2, 1, с. 3 (V. Minorsky); 220, с. 2].
‘Аджа’иб ал-Махлукат: Нахр Шаш
Алванд-кух (Эльвенд, г.) — горная цепь вблизи Хамадана (Иран), 3500 м над уровнем моря.
Имеется в виду атабек Нусрат ад-дин Мухаммад Джахан-Пахлаван, сын Шамс ад-дин Илдегиза (1175—1186).
Ср. ниже Амин ад-дин Мас'уд
Тугрул б. Арслан (1176—1194) — последний сельджукский султан на западе, был убит в сражении хорезмшахом Текешем в 1194 г.
Ср. выше Амир ад-дин Маc'уд
Taфappудж
О яблоневом дереве в округе Истахра, обладающем аналогичными свойствами, см. [227, с. 131].
В тексте: бар хич чиз "ни во что", ср., однако, 'Аджа'иб ал-махлукат, к которому восходит наш рассказ; здесь вместо чиз стоит зан: бар хич зан "ни одной женщине", вторая часть фразы: ки ман хама-йи табаи' биданистам "ибо я познал всю [их] природу".
Береза
В тексте: ***. Точно в такой графической форме данный топоним засвидетельствован в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 328] и в рукописях музея "Иран Бастан", библиотеки "Айа София" (Турция) и в переводе Истахри [227, с. 140, 144 и др. ]. Имеется в виду город в Систане, находившийся в одном дне пути от Заранджа; совр. Хаш расположен в округе Фарах в Афганистане.
Изюм
Букв. “в образе человека”
Йабрух — мандрагора (Mandragora off icinorum), многолетнее растение из семейства пасленовых, корень которого напоминает фигурку человека.
Рассказ о йабрухе в нашем тексте восходит к 'Аджа'иб ал-махлу-кат, [218, с. 326], где говорится о выращивании этого лекарственного растения в Арране (в нашем источнике название местности отсутствует).
Литературу об этом растении у мусульманских авторов см. [110a, с. 76]; йабрух ас-санам упоминается также в анонимном Сувар ал-ака— лим [228, с. 65] в рассказе о траве ***, растущей в Сирии и имеющей некоторые свойства, сходные с мандрагорой.
В рассказе изложена известная легенда о путешествии Обады б. ас-Самита (ум. 654), одного из ансаров Мухаммеда, к императору Рума с целью призвать его к исламу. Одна из версий этого предания приведена Ибн ал-Факихом [126, с. 140—143], к которому, возможно, восходит наш рассказ, хотя отдельные детали не совпадают. Путешествие в Константинополь (предание сложилось не позже середины IX в.) в действительности не имело места, см. [56, с. 54—5б].
Имеется в виду Билал б. Рабах (ум. 640—641), первый муэззин, раб абиссинского происхождения, сподвижник Мухаммада; о нем см. [El, 1, с. 718-719].
Сарира — порт на о-ве Суматра. Возможно его отождествление с г. Пелембангу на юго-востоке этого острова, см. [13, 2, с. 422].
Тахмурас Дивбанд — согласно иранской эпической традиции, третий царь из легендарной династии Пишдадидов.
Ср. ‘Аджа'иб ал-махлукат: Бандараб/Бандараб
Ср. 'Аджа'иб ал-Махлукат: ***
'Аджа'иб ал-Махлукат: ***
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 363—364]. В рассказе представлена широко распространенная мусульманская легенда о святых реликвиях, хранившихся в базилике г. Толедо, попавших туда из Иерусалима и якобы захваченных в качестве трофеев Тариком б. Зийадом. Столом Соломона (Сулаймана) арабские авторы, начиная с Ибн Хурдадбиха, называли стол, за которым происходила тайная вечеря Христа с его учениками, см. [59, с. 269 и 469, примеч. 78]. О литературе, в которой получила отражение данная легенда, см. [26, с. 14 и 32, примеч. 18].
Тарик б. Зийад б. Абдаллах — предводитель берберов и командующий мусульманскими войсками во время завоевания ал-Андалуса (92/ 711 г.).
Рабийа б. Зайд, или Раби'а б. Яазид ал-Касир ал-Димашки, — известный рассказчик и передатчик хадисов (ум. 123/740—741).
В тексте: ***, однако в 'Аджа'иб ал-махлукат, откуда данный рассказ заимствован, стоит: *** "как целый щит".
Места произростания олив
Зайтун — порт в Китае.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 365].
В нашем тексте некоторые вопросы Да'уда и соответственно ответы на них отсутствуют. Так, например, нет вопроса: "Что является самой далекой из вещей?".
Рассказ о десяти вопросах, заданных Давидом Соломону, приведен 'Ауфи в его Джавами' ал-хикайат, см. [146, с. 142].
Ср. Аджа'иб ал-махлукат: таран (?)
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 422]. Камень, о котором идет речь в рассказе, может быть отождествлен с упомянутым у Бируни [4. с. 199] сандарусом.
Рассказ о тюркских племенах в целом восходит к 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 421-422].
Вторая половина рассказа со слов: "большая часть их — красивой внешности... " — есть только в нашем тексте. Она дополнена известием, синхронным времени нашего автора, о выступлении монголов в 1220 г.
Джам’ кардам
Под тюрками-татарами автор имеет в виду монголов, о начале их нашествия на Иран он и сообщает в данном отрывке, см. [70, с. 184 и примеч. 3].
Букв. "не обнаружился конец выступлению тех тюрок, дабы завершиться"
Имеется в виду знаменитый законовед, традиционалист и толкователь Корана Абу Мухаммад ал-Хусайн б. Мас'уд б. Мухаммад, известный как ал-Фарра ал-Бакави (ум. 516/1122 г. в Марварруде), автор многих сочинений, в том числе упомянутого в нашем тексте Шарх ал-суннат фи-л-хадис ("Толкование сунны, или традиций, в хадисах").
О нем см. [143, № 184; 144, с. 419-420; EI2, 1, с. 893 (J. Robson)].
В тексте: *** или ***. Идентифицировать не удалось; возможно, это искаженное ***?
Букв. перевод: "Мир не останется ни у кого"
В 'Аджа'иб ал-махлукат легенда приведена в разделе "О прославлении человека и чудесах его природы" (с. 419) и связана с именем легендарного Наримана, деда Рустама, и с завоеванием Восточного Туркестана.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 420] данная легенда привязана к г. Куртубе (Кордова) в Андалусе.
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 443].
В рассказе нашла отражение легенда об основателе манихейской религии Мани, который, как известно, впервые выступил с публичной проповедью своего учения в день коронации сасанидского правителя Шапура I (20 марта 242 г.) в Ктесифоне. Казнен был Мани не при Шапуре, как утверждает наш автор, а при его преемнике Бахраме I (273— 276).
Обращает на себя внимание близость легенды к заключительной части приведенного у Низами предания о древнем талисмане, найденном одним пастухом: "... пастух выясняет, что, когда кольцо на руке повернуто камнем внутрь, носитель его становится невидимым для человеческих глаз. Установив это, пастух бросает свое занятие и идет к падишаху и выдает себя за Пророка. В доказательство своей пророческой миссии он указывает на свою способность становиться невидимым. Падишах в страхе уверовал в него... ". См. [25, с. 69].
Букв. “дома”
Валид б. Муслим, Абу-л-'Аббас (737—810) — традиционалист и историк, его перу принадлежит несколько книг, в том числе Китаб ал-магази ("Книга о походах"), о нем см. [109, с. 618; 188, с. 240, 551].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 499], раздел о наснасах, фантастических существах, полуобезьянах-полулюдях; ср. также [200, с. 371].
Данное лицо не идентифицировано.
'Указ — название оазиса в северной части Аравийского полуострова. Ярмарка в 'Указе была одной из самых больших ярмарок у арабов, она проходила с половины месяца зу-л-ка'да и до конца этого месяца, см. [3, с. 371; 13, с. 110].
В тексте: ***, в 'Аджа'иб ал-махлукат [2183 с. 511] ему соответствует арабский текст: *** [Есть] ли среди вас, кто приведет к нам 99 верблюдиц, чтобы послать их в землю Вабара среди несущих алоэ?"
Вабар — сказочная страна. Имя рассказчика не идентифицировано.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 511].
'Узза — древнеарабская богиня, культ который был распространен в доисламский период по всему Аравийскому полуострову. О ней, ее идентификации и литературу о ней см. [86, с. 22—23 и 44, примеч. 70].
Имеется в виду Халид б. Валид 6. Мугира ал-Махзуми (ум. 21/ 641—642), современник Мухаммада и его военачальник, принимал участие во вступлении мусульман в Мекку. Согласно преданию, после капитуляции города он был послан Мухаммадом уничтожить святилище языческого божества ал-'Уззы, о нем см. [EI, 2, с. 878—879 (K. V. Zettersteen) I.
Индюк
В рассказе изложена одна из версий широко распространенной в средние века южноарабской легенды о птице феникс, возрождающейся из собственного пепла. Источником данного рассказа был, по-видимому, Ибн ал-Факих [l26, с. 207; 210, с. 21-22 и 200]; ср. также ал-Джахиз [222a, 3, с. 515], который называет птицу агфатус и указывает ее греческое название - agtiyulis (rp. agito 'махать, размахивать крыльями').
Страна бербера — область или страна на Эритрейском побережье Африки.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 535] птица названа ***, местом ее обитания — пределы Бабака.
В рассказе представлена широко известная легенда о сказочной птице Анка, обитающей в горах Каф, являющихся, согласно преданию, границей земли.
В 'Аджа'иб ал-яахлукат [218, с. 512] приведен полный текст легенды; предание о систанском царе, пожелавшем увидеть птицу Симург, подано здесь как вставной рассказ и введено словом хикайат.
В рассказе получило отражение средневековое поверье, будто саламандра не сгорает в огне. При этом автор смешал вместе две легенды: о саламандре и сказочной птице феникс, якобы возрождающейся из огня (см. выше).
Ал-гурнук, пишет Н. Хамадани [218, с. 535], — водяная птица, известная своей осторожностью: "ночью она не спит, при полете держит в клюве прутик, дабы хищные птицы боялись ее". Словари персидского языка дают значение "журавль"; рассказ отражает легенду, упомянутую еще Аристотелем в его сочинении о животных: "Птицы гарник ежегодно прилетают из Хорасана и направляются туда, где течет Нил Мисра. Там живет народ ростом в один локоть. Птицы сражаются с ними". Легенду приводит и З. Казвини [200, 421; 218а, л. 88а].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 535-536]. Араб, фирфир — "небольшая куропатка, перепел".
Ал-6ах(а)т — белого цвета камень, напоминающий серебристый марказит, добываемый в море; его арабский эквивалент — хаджар ал-дахик "камень смеха". Автор словаря Бурхан-и Кати' отмечает, что, "когда взор людей падает на этот камень, они начинают непроизвольно смеяться"; см. [173, 1, с. 230].
Согласно ал-Идриси, камень ал-бахт славится у жителей ал-Магриб ал-Акса. Человек, носящий этот камень, всегда преуспевает. Его ценят также за свойство связывать язык, см. [13, 309].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 536]: "... это птица, которую можно убить только камнем, но не ножом, подобно тому как в Китае есть птица, [которая], находясь в огне, не сгорает, в воде же подыхает".
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 518]; *** или ***, в известных нам словарях отсутствует. Однако напрашивается аналогия с названием курослепа — абагаллис, являющимся ошибочным написанием греч. анагаллис (anagallis arvensis), которое утвердилось еще во времена Бируни, см. [6, с. 153—154]. В связи с этим возникает вопрос: не мог ли Наджиб Хамадани, у которого заимствовал свой рассказ наш автор, спутать название растения с названием птицы? Любопытно, что автор 'Аджа'иб ад-дунйа из одного хвоста птицы сделал тридцать — по числу птенцов!
Эта же цифра указана в 'Аджа'иб ал-махлукат
Имя человека, которого схватил и бросил под ноги слону сасанидский государь Хусрау II Парвиз (590—628), в нашем тексте опущено, однако оно упомянуто в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 546].Имеется в виду последний царь (правил 580-602) династии Лахмидов из Хиры, находившийся в вассальной зависимости от Сасанидов. Возраставшая с каждым годом строптивость Ну'мана, его стремление проводить самостоятельную политику и привели его к гибели. Обстоятельства его гибели источники описывают по-разному. В нашем источнике отражена версия, характерная для большинства мусульманских авторов (Йа'куби, Ибн Кутайбы, Бал'ами, Х. Исфахани и др.), утверждающих, что Ну'ман после непродолжительного пребывания в тюрьме был брошен под ноги слону и растоптан.
См. [El, 3, с. 953 (A. Moberg); 52a, с. 74-7б].
Указание на уже упоминавшуюся легенду о походе Абрахи против Мекки (см. примеч. 88).
Та'рих-и султан Махмуд, ср. ранее (л. 107б): Та'рих-и 'ахд-и султан Махмуд. Н. Д. Миклухо-Маклай полагал, что в данном случае имеется в виду известное сочинение Абу Насра Мухаммада б. 'Абд ал-Джаббара ал-'Утби (ум. 413/1022) ал-Китаб ал-Йамини ("Книга десницы державы"), посвященное истории султана Махмуда Газнави, см. [70, с. 189-190].
Однако приведенное в нашем тексте известие найти в сочинении 'Утби не удалось.
Перс. ***. Эта фраза является не совсем точным переводом стиха из Корана (LXXXVIII, 17): *** "Почему они не посмотрят на верблюда, как он сотворен?". Правильный перевод засвидетельствован в тексте 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 567].
Под "водяной лошадью" автор, по-видимому, имеет в виду бегемота или гиппопотама, ср. [59, указатель терминов]. Рассказ восходит к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 559], хотя он много короче и в нем опущены многие детали.
О "водяных лошадях" в Ниле сообщает также Идриси [13, с. 494], есть это известие и у З. Казвини [218а, С—597, л. 106б—107а].
Судя по описанию, это — мифическое существо кентавр, получеловек-полулошадь. В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 560] оно так и названо: фарас ан-нас "человек-лошадь", водится оно в Окружающем море.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 559] животное названо фарас an-бахр "морская лошадь, гиппопотам", водится оно в Кульзумском море.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 55] данный анекдот приведен как вставной рассказ в общее повествование об овцах.
В печатном тексте 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 567] приведенная нашим автором цитата не имеет формы прямой речи и не отражает факт, "очевидцем" которого был Наджиб Хамадани.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 569] животное названо даббат ал-бахрийа "морское животное", оно "размером с газель". Рассказ Наджиба Хамадани восходит к Истахри, который "слышал, что в Шанта-рине (Сантарин) в Андалусе из моря появляется животное; его шерсть цвета золота, нежна, как шелк... ее мало, потому стоимость одежды, изготовленной из его шерсти, превышает 1000 динаров" [BGA, I, с. 42]. При описании Шантарина Наджиб Бакран, автор Джаханнаме [75, л. 21а], и З. Казвини в Асар ал-билад [201, с. 361] среди чудес Шантарина также упоминают об этом морском животном. Их рассказы тоже восходят к Истахри.
Наш автор заимствовал из рассказа о волке, приведенного в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 574-576], лишь легенду о приручении волка сыном Халимы, кормилицы пророка Мухаммада. Рассказ примечателен тем, что в нем показано отношение нашего автора к недостоверности данной легенды.
В тексте: *** "пинок"?
О немом человеке Н. Хамадани [218, с. 576-577] рассказывает от первого лица: "Я видел (встретил) немого человека... ".
Имеется в виду бобровая струя — секрет (castoreum) парной мускусной железы самца бобра, расположенной около полового органа; издавна известна как лечебное средство против судорог и истерии, см. [13, с. 434].
Название явно искажено
Акула
Водится акула, по словам Н. Хамадани [218, с. 606], "по ту сторону Убуллы".
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат, с. 617: тиннин ("дракон, живущий в воде")
Угорь
*** тащат?
То есть Аристотель.
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 633]. В рассказе отражена одна из известных мусульманских легенд о библейском Нимруде, согласно которой Нимруд собрал войско против Бога, Бог же послал против него полчище комаров, которые пожирали мясо и пили кровь людей Нимруда. Один из комаров проник через нос в грудь Нимруда и мучил его, пока тот не скончался, см. [EI, 3, с. 842-844 (Bernard Heller)].
Ср. "Аджа'иб ал-махлукат: "как целая сулукская собака" (Сулук — селение в Йемене)
В тексте явно ошибочно: чамбаре "обруч", ср. в 'Аджа'иб ал-махлукam: хумбаре "глиняный сосуд"
В тексте идет речь от первого лица
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 57], введение и три вставных рассказа, связанные между собой главным действующим лицом — Искандаром.
В рассказе отражена часть легенды об Искандере (Александре Македонском), близкая к версии Шах-наме [158, 5, с. 132—138; ср. 25, с. 21—25], — испытание Искандером даров, полученных от царя Каннауджа (Индия) Кейда. Отдельные звенья "испытания" в нашем тексте опущены. Так, получив сосуд с иглами, Искандар велел сплавить их и снова отослал мудрецу, мудрец изготовил из них зеркало. В нашем тексте опущено известие о повелении Искандера сплавить иглы, в результате изготовление зеркала приписано самому Искандару. Опущено также известие о том, что Искандар подверг зеркало действию сырости, и оно заржавело. Значение символов в целом объяснено идентично.
Хорошо известное предание о смерти Искандара. По мнению одних, Искандар умер в Сирии, по мнению других — в Вавилоне, а хоронили его в Дамиетте (см. [25, с. 94]). Дамган нашего автора, по-видимому, и является "иранской" трансформацией Дамиетты.
Перевод буквальный, текст недостаточно нам ясен
Рассказ о походе Исма'ила I б. Ахмада Саманида (892-907) против гузов и о камне, способном вызвать снег и дождь, восходит к тексту Н. Хамадани [218, с. 85], который, в свою очередь, заимствовал его из сочинения Ибн ал-Факиха (ср. [126, с. 329—330; 210 с. 179]).
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 86], тексты в целом близки.
Согласно Бируни [4, с. 205], аналогичный рассказ приведен в "Книге о свойствах" ар-Рази; перевал этот находился в стране тюрок между харлухами и печенегами.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 105] рассказ начинается словами: "Река Илак — огромная, в ней водится рыба... ".
Источники под названием Илак упоминают две реки: одна является притоком Сырдарьи (ее современное название Ангрен или Ахангаран), другая относится к Каратегину, возле нее расположен центр города Файзабада (сохранила свое название по сей день).
В нашем источнике речь, по-видимому, идет о притоке Сырдарьи, а возможно, и о самой Сырдарье.
О р. Илак см. [18, с. 212, 226 и др.; 157, с. 476-477; 141, с. 215 и примеч. 1].
Ср. аналогичный рассказ с отсыпкой к Х. Казвини в Бахр ал-асрар [67, с. 94].
Аджа'иб ал-махлукат: "Если [вода] попадет на серебряный"; по-видимому, имеет место пропуск и соответственно изменен текст
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 91]. В рассказе изложена известная легенда о постройке дербентской стены сасанидским государем Хусрау I Ануширваном (531—578) с целью положить конец проникновению кочевников во внутренние области империи. Эта легенда, отражающая реальный факт из истории г. Дербента (ученые полагают, что стены были построены на 37-м году правления Ануширвана, т. е. в 567 г. н. э.), засвидетельствована во многих ранних и более поздних географических трудах. Наиболее полно она изложена у Ибн ал-Факиха [126, с. 290-291; 210, с. 131-132], к которому, возможно, восходит текст Н. Хамадани.
О сооружении дербентской стены см, также [72, с. 120—124; 201, с. 340^342; 1, с. 88].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 99]. Слова "... ибо никто в мире не видел и не слышал ничего подобного ", по-видимому, добавлены нашим автором.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 101]. В рассказе отражена легенда о царе Соломоне (Сулаймане, сыне Да'уда) и джиннах, "запечатанных по его приказу за ослушание в металлические сосуды", которые мусульмане якобы нашли на своем пути при завоевании Андалуса, перешедшая в арабскую литературу и фольклор из еврейской среды. Легенда является одним из сюжетов сказки "1001 ночи" о медном городе, см. [58, с. 105].
'Абд ал-Малик б. Марван — омейядский халиф (685—705). Константинопольское море, по-видимому, Мраморное море.
Море Харканда — Бенгальский залив (воды между Лаккадивес и Малабар, а также вокруг Цейлона вплоть до Рамни, т. е. Суматры); о возможной идентификации названия Харканд с Харикетийа (Восточная Бенгалия) см. [Е12, 3, facs. 47-48, с. 405], ср. также [141, с. 241, § 10 (7)].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 103]; слова Вахба о море Харканд, по-видимому, добавлены автором, источник высказывания остался нам неизвестным.
Под именем Вахб имеется в виду передатчик преданий Вахб б. Мунаббих (ум. 728 или 732).
Симджуриды — вассалы Саманидов, от их имени они управляли Систаном и Кухистаном. Родоначальником династии был Абу 'Имран Симджур Давати, получивший в управление Систан от эмира Ахмада II б. Исма'ила (907-914) в 911 г. Однако Абу Исхака (или, согласно 'Аджа' иб ал-махлукат, Исхака) Симджури в списке представителей этого рода нет. Возможно, в имени допущено искажение и вместо Абу Исхак следует читать Абу 'Имран (?).
О Симджуридах см. [199, с. 265; 215, с. 149, 159-177; 96, с. 281; 209, указатель].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 114]; в нашем тексте к языкам, на которых "доносятся голоса из колодца", добавлен аланский (осетинский).
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 115] камень назван *** (?).
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 25]; в рассказе изложено известное предание о посещении Искандаром Страны вечного мрака в поисках живой воды.
Ар-Рахма, по-видимому, является искажением ал-Ахмар "Красная гора", находившаяся в море Магриба в том месте, где якобы был медный город, см. [218, с. 126].
Тур — горы на Синайском полуострове.
Алванд (Эльвенд) — горная цепь вблизи Хамадана, 3500 м над уровнем моря, пик — 3571 м.
Каф — в данном контексте, возможно, Кавказские горы.
Так в обоих списках. По-видимому, это — искаженное ал-Ахмар "Красная гора", ср. 'Аджа'иб aл-махлукат, с. 126 (гора в море Магриба в том месте, где якобы находился медный город)
Под Джа'фаром Таййаром, очевидно, имеется в виду брат пророка 'Али — Джа'фар б. Абу Талиб, прозванный Джа'фаром Таййаром; убит в 630 г. в сражении при Мута', его могила находится в г. Караке (Сирия); о нем см. [215, с. 218; 211, с. 267].
Ашкухран — название горы возле одноименного селения, примерно в 50 км от Исфахана, вблизи шоссейной дороги Исфахан — Йезд.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 105].
Джибал ал-'Ардж — название горы "между Меккой и Мединой на пути паломников в Мекку", см. [126, с. 25; 148, 2, с. 637].
В тексте: ***, возможно, вм. ***? В 'Аджа'иб ал-махлукат: *** ''многие народы"
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 177-178].
Румийа находилась вблизи Мада'ина; как Джундишапур при Шапуре I, так и Румийа при Хусрау Ануширване была построена по образцу Антиохии для пленников, уведенных из этого города. Город у персов носил название Румакан, у армянских и византийских авторов он назывался также Антиохией Хусрау, см. [136а, с, 165—166; 21, с. 194].
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 372].
В рассказе нашло отражение учение средневековых мусульманских философов, согласно которому человек является "малым миром" (микрокосмом), т. е. объединяет в себе все, что существует в мире, см. [3, с. 417].
Тафаррудж
'Аджа'иб ал-махлукат: 'Укайл б. 'Улаййа (или, по другим спискам, б. 'Укайла)
Идентифицировать данное лицо не удалось.
В справочниках мы нашли трех лиц, носивших имя Са'ид б. Муслим:
1) старший сын Кутейбы — Абу 'Умар Са'ид б. Муслим, могущественный правитель, весьма знаменитый благодаря поэтам [143, 2, с. 516];
2) ранний передатчик хадисов Са'ид б. Муслим б. Бабак, трижды упомянутый Табари [114в, 1, с. 943; 2, с. 731; 3,с. 2505, ср. 204, с. 82-83]; Са'ид б. Муслим б. Бабак ал-Мудани, Абу Мус'аб), ср. также [219, с. 373];
3) передатчик хадисов — Са'ид б. Муслим б. Джундуб ал-Хузали [203, с. 43].
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 400]; Анджаша Хади. В источниках поэта под таким именем мы не нашли. Однако не исключено, что в данном имени допущено искажение вм. Наджаши Хариси. Последний был второстепенным поэтом из Наджрана (Йемен, родился еще в домусульманское время), его полное имя: Кайс б. 'Амр б. ал-Малик ан-Наджаши ал-Хариси. Его стихи цитируются у Йакута и у ал-Мубаррада. О нем ем. [143, № 764, с. 52; 188, с. 1079; GALJ SB, 1, с. 73].
Здесь и далее отдельные цитаты из 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 401, 403-404].
Возможно, речь идет о передатчике преданий Мухаммеде б. Рашиде ал-Хуза'и.
В 'Аджа'иб ал-махлукат легенда о "вавилонском богатыре" приведена в разделе "Об удивительных человеческих тварях" [218, с. 413-414].
Легенда о человеке "с ушами как у слона", которого Искандар встретил на пути в Вавилон и который носил имя Гушбистар ("ухо-подстилка", а также городе из кости, на дворцах которого были изображения Афрасийаба и Кай Хусрау, получила отражение в поэме Фирдоуси (см., например, [158, 5, с. 245]). Расхождения между текстом Н. Хамадани и "Шах'-наме" сводятся к следующему: 1) у Фирдоуси человека с огромными ушами поймали около реки за большой горой, у Н. Хамадани — Искандар встречает этого человека в море; 2) согласно Фирдоуси, Искандар посетил город из кости, где он нашел клад Кай Хусрау; по Н. Хамадани, Искандеру не удалось побывать в городе, сокровища принадлежат Афрасийабу, основателю этого города; 3) цифровые расхождения; по Фирдоуси — человек привел к Искандеру 70 мужей, у Н. Хамадани — 40 мужей.
'Аджа'иб ал-махлукат: Мирун
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 172], раздел "Об удивительных храмах и городах".
Описание этого храма, очень близкое к нашему, приведено З. Каэвини. Храм назван здесь Сихйун (Сион), он похож на храм аналогичного названия в Иерусалиме. В нашем тексте есть некоторые отличия: так, сто колонн окружали якобы только место, где сидел царь, а всего в храме было 1200 колонн из цветного мрамора и столько же из позолоченной меди.
Обращает на себя внимание чудесный талисман в виде колокольчиков в руке идола для защиты города от нападения врагов.
Лит-ра [201, с. 38-99; 1, с. 106; 37, с. 51].
Бар так-и кух "на изгибе горы", по-видимому, вм. бар так-и хане "в нише дома"
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 357], раздел "О могилах и чудесах, связанных с ними".
Данная легенда об Искандере также очень близка к версии Фирдоуси (см., например, [158, с. 226—228]); расхождения сводятся к тому, что в "Шах-наме" вместо светоча в доме — большой красный самоцвет, свет которого отражается в воде, а тело находящегося в доме существа прикрыто шелком, см. [25, с. 31—32].
В тексте: 'Абдаллах б. 'Умар. В виду имеется сын известного завоевателя Египта и сподвижника Мухаммада 'Амра б. ал-'Аса (ум. около 663 г.). Ему приписывается авторство своеобразного описания обитаемого мира, которое начинает циркулировать спустя 50 лет после смерти Мухаммада и в котором реальные представления смешались со сказочными, см. [56, с. 51 и примеч. 11; 68, с. 1482].
В других работах он определен как военачальник и традиционалист, см. [12, с. 334].
Рассказ о четырех чудесах, приведенный со слов 'Абдаллаха б. 'Амра, полностью воспроизводит аналогичный рассказ Ибн Хурдадбиха [44, с. 105]. В описании "третьего чуда" в нашем тексте опущена фраза "Медный столб в стране 'Ад", без которой текст непонятен. Этот рассказ есть также у Ибн ал-Факиха, Ибн Русты, 'Ауфи [146, с. 250—251] и др. Согласно 'Ауфи, колонна с конной статуей находилась в Александрии.
Особенно широкое отражение получила в литературе легенда о "талисмане маслины". З. Казвини писал: "Рассказ о талисмане маслины я встречал во многих книгах и внес в свою, потому что это действительно удивительная вещь" [37, с. 52]. У З. Казвини птица, изображение (!) которой находилось на медной колонне, возвышавшейся перед собором, названа судани (как у Ибн Хурдадбиха): "В клюве у нее было нечто, напоминавшее маслину, в лапках тоже было по маслине... " О "талисмане маслины" см. также [148, 2, с. 871; 1, с. 10б].
Собака
До сих пор в некоторых местностях Северного Йемена (например, в провинциях Ибб, Таиз), как сообщила нам А. И. Михайлова, наблюдается подобное явление.
В рассказе изложена известная легенда о "закрытом доме" в Толедо с якобы находящимися внутри его надписями и изображениями, содержащими прорицания. Легенда нашла широкое отражение в литературе (ср. Ибн Хурдадбих, Ибн ал-Факих). Согласно З. Казвини, "замкнутый замком" дом находился в Александрии, а царь, отомкнувший его, носил имя Лидрик.
См. рассказ № 130 и примеч. 118.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 442] рассказ об "испытании" Заратустры является безымянным. З. Казвини также приводит эту легенду без имени рассказчика в статье "Шиз" [3 1, с. 50].
Предание о том, что шах Гуштасп принял первым ученика Заратустры и признал его пророком приведено в Шах-наме [l58, 4, 362—364], но эпизода с "испытанием" там нет.
По-видимому, имеется в виду барельеф эпохи Сасанидов с изображением царя верхом, с копьем в руке, см. [l47, с. 439; 21, с. 134].
Базар под таким названием в Рее упомянут Истахри [227, с. 170], находился он в Рабате у городских ворот одноименного названия (через них шла дорога на Казвин).
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 130].Речь идет о горе и вулкане Демавенд (5600 м), дым на которой отмечают все арабские географы X в. О "глубоком колодце" на горе Демавенд, из которого ночами "вырывались языки пламени, а днем был виден дым", есть сообщение у З. Казвини [218а, л. 108а].Он же говорит о залежах красной серы на горе [201, с. 231; ср. также 148, 2, с. 606-610]. Об источнике серы на горе Демавенд сообщает также Абу Дулаф, который обнаружил его, взобравшись на середину горы [34, с. 55—5б].
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 107]; эта баня построена над горячим источником. Известие о бане в Истахре, высеченной в скале, приведено также в "Фарс-наме" [187, с. 163]; с потолка по стенам бани стекала горячая вода, это — серный источник.
Все источники отмечают большое число храмов огнепоклонников в Фарсе. В данном случае, по всей видимости, имеется в виду храм огнепоклонников в Ардашир-хурре (у арабов — Джур, ныне Фирузабад), построенный Ардаширом. В центре города возвышалась терраса, а на ней находился храм огнепоклонников. У ворот города, на берегу пруда, стоял другой храм огнепоклонников, носивший название Барин. Возможно, в нашем рассказе о нем и идет речь.
Лит-ра [227, с. 106; 21, с. 160].
Об этом см. рассказ № 130.
Ср. ранее "огонь Сийавуша", намек на известную легенду, согласно которой Кай Каус приказал разжечь костер с целью испытания своего сына Сийавуша, ложно обвиненного женой Кай Кауса. Условие: "Если Сийавуш невиновен, огонь не подействует на него, а если окажется изменником, то погубит его" — они скрепили клятвой. Сийавуш вошел в огонь и вышел из него невредимым. Подозрение было снято с него. Наиболее полно легенда нашла отражение в поэме Фирдоуси [158, 4, с. 211 и сл. ]. Обращает на себя внимание привязывание легенды в нашем тексте к Сирии!
Нисибин (совр. Нусайбин) — город в Дийар Рабийа, ныне в Турции на границе с Сирией.
Согласно 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 128], эти горы находятся в Индийском океане; на третьем острове дуют сильные ветры, на островах этих жить никто не может; ср. также о "горе молний" в области Рунас у ал-Бируни [3, с. 43].
"Природа животных"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 581]. З. Казвини со ссылкой на ал-Бируни также упоминает эту птицу [218а, л. 74a]: "Когда птица кладет яйца в хворосте посреди моря, узнают, что настало время штиля".
Возможен другой перевод: "Б.луканийа — это гора"
Название моря опущено
Джахандe букв. "прыгающая"
З. Казвини [200, с. 136; 218а, л. 91а, 101а-101б] называет рыбу замур.
В кембриджском списке: к.расис; 'Аджа'иб 'ал-махлукат: к.р.-кис ( ***)/ каракис ( ***)
Автор Сувар ал-акалим [228, с. 88] также упоминает эту траву: "В горах Дамгана есть две вещи, имеющие широкую известность: во-первых, трава, которую называют ***. В фармакологических сочинениях она называется также джауз-и ма'ил. Это — яд. Если тот, кто срывает траву, сделает в это время какое-нибудь движение или скажет хорошее или плохое, тот, кому дадут ее съесть, воспроизведет то же действие и произнесет те же самые слова".
Издатель текста Сувар ал-акалим, Манучехр Сотуде, отмечает, что на полях рукописи в данном месте имеется приписка: "Эта трава встречается также в Кабуле; ее название ***. Я, бедняк, проверил ее действие на себе".
Бируни [6, 775] называет траву гавазн-гийа "оленья трава" и пишет, что у ал-Арраджани (врач, X в.) она упомянута как хирс-гийа "медвежья трава", а местом ее произрастания названы горы, окружающие крепость Джанашк в Джурджане. У. И. Каримов, переводчик "Фармакогнозии", отождествляет траву с синеголовиком приморским (Егуngium maritimum).
Рассказ о трех волшебных подарках Абу Мути Балхи, известного "путешествующего философа", эмиру Балха Абу-л-'Аббасу полностью приведен 'Ауфи в Джавами' ап-хикайат [l46, с. 250]. Расхождения могут быть сведены к двум моментам: 1) вторым адресатом, которому Абу Мути' презентовал барабан для лечения колик, у 'Ауфи назван эмир Таш, у нашего автора — Абу Да'уд, новый правитель Балха; 2) сумма вознаграждения, по 'Ауфи, равнялась 5 тыс. динаров, у нашего автора — 18 тыс. драхм. В целом рассказы близки между собой. Легенда о барабане для лечения колик, изготовленном одним мудрецом (хаким-и), пользовалась широкой известностью и встречается во многих сочинениях, ср., например, Сувар ал-акалим [228, с. 29], в том числе и в поздних (например, в сочинении Зинат ал-маджалис Маджд ад-дина Хусайни). В 'Аджа'иб ал-махлукат данная легенда приведена на с. 459, однако источником нашего автора, без сомнения, был другой текст.
Бу-л-'Аббас Куса. У 'Ауфи он назван Амир Абу-л-'Аббас из Балха [146, с. 250], правитель Балха, предшественник Абу Да'уда?
Имеется в виду Абу Давуд Мухаммад б. Ахмад (правил в конце IX в.), родоначальник местной династии в Балхе, называемой нумизматами Абу Давудидами [21, с. 48-49; 141, с. 341].
В этой же форме это имя приведено у 'Ауфи [146, с. 250]. Имеется в виду Абу 'Али Мухаммад б. Илйас (ум. 356/967) — военачальник и наместник Хорасана, неоднократно упоминаемый Низам ал-Мулком в Сиасат-наме [91, с. 49 и др. ]. Автор перевода Та'рих-и Йамини указывает, что Абу 'Али б. Илйас владел в правление 'Азуд ад-Даула (949—983) Кирманом от имени Саманидов [209, с. 308]. Как наместник Кирмана Абу 'Али б. Илйас упоминается также в Раузат ас-сафа [214а, 4, без пагинации, раздел "Правление Мансура б. Нуха"; см. также 162, 2, с. 641].
По-видимому, имеется в виду Абу Наср Ахмад б. Ибрахим Таликани, панегирист Низам ал-Мулка, везира Алп Арслана и Маликшаха.
Его упоминают и цитируют 'Ауфи в Лубаб ал-албаб и Асади Туси в Лугат ал-фурс [162, 2, с. 893].
Средневековые источники различают два Таликана: один в Хорасане, в восточной части бассейна р. Мургаб, в трех переходах от Марварруда и от Фарйаба. Это город "с приятным климатом, привлекательной территорией, долинами, полными отрады... это таможенная застава на пути следования караванов в Индию, Кашгар, Хорасан и другие области и страны... " Современный город Талькан расположен между реками Кокча и Фархар.
Другой Таликан находился между Казвином и Абхаром (ныне название горного хребта Талеган), см. [227, с. 169, 213; 217, с. 105, 113 и др.; 211, с. 486-487, 532-533; 67, с. 59-60].Ибн Вали называет и третий Таликан, "ныне известный как Меймене" [67, с. 125, примеч. 276; 19, с. 255; 21, с. 62].
Поскольку оба города были расположены в горах, то трудно с точностью сказать, какой из Таликанов имел в виду наш автор, скорее всего менее известный — Казвинский.
Букв. "красивым голосом"
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 507] местом действия назван г. Джал. х. ндар (Таликан). Н. Хамадани заключает рассказ словами:' "Рассказ этот странный, в его истинности есть сомнение. Мы же изложили то, что говорят". В нашем тексте рассказ дополнен легендой о местных юношах, которые после исчезновения героя приходили на берег моря, однако русалка не обращала на них внимания.
Коран CXII, 1.
Коран LXIX, 7
Каргаскух (совр. Кергес) — название небольшой горы (3896м) в западной части Центральной Иранской пустыни (Кавир-и Лут) вблизи г. Кашан, упомянута в источниках как место обитания разбойников. Озеро в средней части горы в источниках носит название Аб-и Вида/ Аб-и Банда, см. [197, с. 230-231; 196, с. 288; 75, л. 13б-14а; 141, с. 222. Примеч. 7].
Намек на известную легенду о мученической кончине Хусайна б. 'Али, возглавившего выступление антиомейядской оппозиции в Ираке; ср., например, Та'рих-и Систан [96, с. 119—120].
Возможно, в нашем тексте допущена описка и вместо *** "червяк" следует читать *** "скорпион". Необычайно ядовитые скорпионы (так называемые желтые скорпионы, ар. джарара) Ахваза и прилегающей к нему округи были широко известны и отмечаются почти всеми средневековыми географами; ср., например, рассказ ал-Истахри (перс. перев., с. 92) о скорпионах в Лашкаре ('Аскар-и Мукрам), которых там называют кажвара ("они ядовитее змеи"). Издатель персидского перевода Истахри, Ирадж Афшар, указывает [227, с. 92, примеч. 2], что в арабском оригинале — джарара, в копиях — ал-кажвада, ал-карвара. Согласно предположению Афшара, кажвара является местным названием этого вида скорпионов. Однако не исключено, что кажвара получено путём стяжения из каждум хвара. Последний термин отмечен в словаре Бурхан-и кати' [173, с. 1639], но издатель словаря М. Му'ин с отсылкой к Фарханг-и Рашиди указывает, что хвара — это неправильное прочтение ар. джарара.
'Аскар-и Мукрам — средневековый город в одном переходе от Шустара (Хузистан), названный по имени одного из военачальников Хаджхаджа, имевшего здесь войсковой стан. Развалины города находятся около плотины Банд-и Кир; лит-ру о нем см. [34, с. 96, примеч. 344].
Hyp (согласно Абу-л-Фида, Нувр) — название горы вблизи городка одноименного названия (ныне Нур-Ата) к северо-западу от Бухары. Город имел соборную мечеть и несколько рабатов, славился своими священными могилами, куда съезжались паломники, имел стратегическое значение как укрепление, см. [18, с. 17l].
Каркисийа — средневековый город в Месопотамии, находившийся на левом берегу Евфрата у места его слияния с р. Хабур близ Ракки; его развалины ныне известны как Халан Бусайра. Ибн Хаукаль описывает его как прекрасный город, окруженный садами, см. [l57, с. 105].
Манара, букв. "минарет"
Фам ал-Асад ("Пасть льва"). В свободном употреблении термин обозначал "водоворот". О возможной локализации Фам ал-Асад на р. Джейхун (Амударья) см. [194, с. 251-252]; ср. 'Аджа'иб ал-мах-лукат [218, с. 100]: "Фам ал-Асад — очень опасная река, на ней плотина Нуширвана и Исфандийара".
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат: "От его корней сажают в других местах, растет
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 308] местность, где росли бальзамовые деревья, названа Айн аш-Шамс. О выращивании бальзамовых деревьев в 'Айн аш-Шамсе, "подобных которым не было на всем свете", сообщает также ал-Истахри [227, с. 57]. Есть это известие у З. Казвини [201, с. 150; 1, с. 148] и других авторов.
'Ари Кафа, согласно нашему автору, — название реки или канала в Бухаре. Однако в списке рек и арыков Бухары, перечисленных ал-Истахри, нет ничего похожего. Идентифицировать не удалось.
Ср. 'Аджа'иб ал-махклукат: "Если изготовить стрелу и выпустить в дерево, вспыхнет огонь. Оно притягивает другие сорта железа"
Точно в такой форме топоним засвидетельствован в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 437, 489].Как представляется, в топониме допущена описка и должно быть Гандиджан. Это — небольшой город в Фарсе, который одни авторы (Ибн Хаукаль) относят к округу Ардашир-хурра, другие (Ибн ал-Факих, Ибн ал-Балхи) — к округу Шапур-хурра. Ибн Балхи указывает, что там находился небольшой источник.
Под Кухистаном в нашем тексте во всех случаях подразумевается область, которую арабские географы обычно именуют Джибал (древняя Мидия, Северо-Западный Иран).
В данном рассказе, по-видимому, допущено переписчиком искажение текста. Название дерева (***) "финиковая пальма" перенесено на название местности, ср., однако, 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 328], текст которого был источником нашего автора. Согласно На-джибу Хамадани, дерево это росло в 12 фарсахах от Хваша, птичий помет местные жители использовали для удобрения полей; ср. рассказ № 135.
'Али б. Муса ар-Риза (768-818) - хусайнитский потомок, восьмой имам шиитов-имамитов, похоронен в Тусе или, точнее, в селении Савабад, в одной миле от Туса.
Лит-ра [143, 1, с. 456-457; 8, с. 174-175].
Абартаг (букв, "верхняя гора"). Возможно, данный топоним является неправильным переводом Алатаг (тюрк. Пестрая гора). В этом случае речь идет о горе в Армении, о ней см. [21, с. 20б].
Букв. "медвяное намазывание"
*** Арди [стан]?
Азар Гушасп (или Гушнасп) — царский храм огня, главный религиозный центр эпохи Сасанидов на территории Азербайджана, к северу от Ганзаки, см. [123, с. 161; 110а, с. 66-67].
Михр(и)ган — древнеиранский праздник бога Митры, приходившийся на осеннее равноденствие (23 сентября).
Имеется в виду Абу-л-Хасан 'Али б. Сахл Раббан ат-Табари (808-655), известный ученый-медик, автор медицинского сочинения Фирдаус ал-хикма ("Райский сад премудрости"); о нем см. [GAL, SB, 1, с. 415; 112, с. 94; 6, с. 83. Издания 4, 1928; 130, 1969].
"Райский сад мудрости"
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 131] данное известие также имеется, но отнесено к Йемену, а гора названа С. н. дж (***).
Кимак — страна кимаков. Имеется в виду территория Восточного Казахстана и Прииртышья, занятая в конце VIII—XI в. тюркскими племенами кимаков и кипчаков, см. [57, с. 48 и сл. ].
На 'лайн-и чубин "лыжи"
По-видимому, вм. 5-6 фарсахов
Рассказ о лыжах, по всей вероятности, восходит к ал-Гарнати (ср. [87, с. 33]). Приведенные в нашем тексте параметры лыж, так же как и расстояние, которое лыжник может пройти на лыжах за день, сильно преувеличены.
Булгар — город на левом берегу средней Волги, близ устья Камы, бывшая столица волжских болгар.
Об огнях, "зажигаемых за Аббаданом на столбах Канкавана в ночное время, дабы суда в море не сбились с курса", упоминает ал-Бируни [3, с. 43; см. также 160, с. 124].
Имеется в виду один из трех известных рельефов в Бишапуре, высеченных по приказу Сасанида Шапура I (ум. 273) в скалах в честь победы над византийцами; о барельефе Шапура см. [61, с. 50 и сл. ].
Мартабат. Текст в данном месте испорчен, перевод приблизительный
Арраган — название округа в Фарсе и его главного города, развалины которого находятся ныне около селения Бехбехан (Хузистан). В средние века имел торговое значение, определявшееся плодородием земель, близостью моря и положением города на главной дороге из Фарса в Хузистан и оттуда в Месопотамию.
Верстовой столб, на котором стоял идол. Согласно 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 340], столб был установлен на нефтяной скважине.
Намек на известную легенду о "закрытом покрывалом Пророке Хорасана", согласно которой он с помощью талисмана "достал Луну из колодца Нахшаба" (но не Сирии, как в нашем тексте), ср., например, данную легенду у 'Ауфи [146, с. 220].
'Аджа'иб ал-махлукат: "Кладет детеныша на солнце, и он в течение одного дня вырастает"
По всей вероятности, речь идет о горе Демавенд и серном источнике на ее вершине, ср. примеч. 208.
Даурак — средневековый город в Хузистане, значительный торговый пункт, находившийся на пути паломников из Фарса и Кирмана в Хиджаз.
Так (!) в обоих списках, однако в топониме, видимо, допущено искажение: вместо Хузистан должно быть Хиндустан. Во всяком случае, все другие источники связывают рассказ о табашире с г. Ман-дурфин (Мандранатан) в Южной Индии; ср., например, [6, с. 607—608; 4, с. 96; 218, с. 316-317; 201, с. 82].
Наш рассказ к тексту Наджиба Хамадани непосредственно не восходит. Обращает на себя внимание близость рассказа к тексту Абу Ду-лафа, у которого также заимствовал свой рассказ о табашире З. Казвини.
Верная
Чаганийан/Саганийан — область в долине р. Сурхан (ныне в Узб ССР), а также ее главный город, находившийся в четырех днях пути или в 24 фарсахах от Термеза. 06 идентификации Чаганийана см.: Пугаченкова Г. А. - К истории топографии Чаганиана. Научн. труды (Таш. ГУ, 1963, вып. 200: Историч. науки, кн. 41. Археология Ср. Азии, VI, с. 49-64).
Муш — город в исторической Армении вблизи южного берега р. Мурад Си (Мурат, ныне административный центр одноименного ила в Восточной Турции).
В тексте ***
Хулм — средневековый город в двух днях пути от Балха (Афганистан), имел важное торговое значение. Нынешний город, известный под двумя названиями — Ташкурган и Хулм, — расположен километрах в десяти коснее развалин старого города, имеющих вид огромного холма.
Совершенно аналогичный рассказ о метеорите вблизи г. Хулма со ссылкой на Тухфат ал-гара'иб приведен в сочинении XVII в. Бахр ал-асрар ("Море тайн") Махмуда б. Вали; он позволяет внести некоторые уточнения в наш текст: "Сидящие по разные стороны камня не будут слышать друг друга в том случае, если они не будут видеть друг друга". Местные жители называют камень "глухим". Ибн Вали говорит, что ему не раз доводилось проезжать через те места и он расспрашивал об их достопримечательностях, но "об этом удивительном обстоятельстве до сего дня ему ничего не было известно" [67, с. 42].
Сираф — средневековый город и важная гавань в Персидском заливе на пути в Индию и Китай, находившийся в 250 км к востоку от совр. порта Бушахр. Город был разрушен в 977 г. землетрясением, хотя отчасти сохранял свое значение еще в XI в.
Согласно Йакуту [l48, 3, с. 211—212], лично посетившему город, в XIII в. он был в развалинах, его дома были расположены на склоне горы.
Что касается расстояния Сирафа "до середины моря", то оно явно завышено, может быть, вместо "два-три дня пути"?
Любопытен в этой связи приведенный в "Чудесах Индии" [207, с. 15; 30, с. 31] рассказ Мухаммеда б. Бабишада о том, что, когда он жил в Сирафе, одно из местных судов отправилось в Багдад. "В море началась буря, потопившая много кораблей. Сердца всех ждали вестей с моря, а судно все не возвращалось. И вот однажды одна женщина, брат которой отплыл на том судне, купила на базаре рыбу, стала ее чистить и в одной из рыб нашла перстень своего брата... Потом, много дней спустя, пришло известие, что корабль разбился и никто из находившихся на нем людей не уцелел".
Лит-ра [36, с. 6-7; 21, с. 161-162].
Шам шам
Упомянутые в рассказе "обмахивание бороды в воду" и "касание ею земли", так же как и надеваемое на спину ослиное седло, по-видимому, являются симпатической магией: люди как бы стараются помочь реке в увеличении ее полноводия. Громкими криками они обращались к злым демонам или, наоборот, к покровителям вод и источников с требованием снисхождения к ним. Текст обращения, видимо, сильно искажен. Непонятен в приведенном виде и конец рассказа. Возможно, в нем описывается принесение в жертву реке человека.
Басанд (идентичен совр. Байсун) — небольшой укрепленный город в Чаганийане (см.), находившийся на дороге Бухара-Самарканд, в двух днях пути от Чаганийана, многочисленное население которого в основном состояло из бедняков; о нем см. [141, с. 114; 18, с. 124].
Параб — название округа в Исфиджабе (Средняя Азия), расположенного по обоим берегам Сырдарьи, с главным городом Кадир.
Дихистан (также Рабат Дихистан) — пограничный город-пост в 6 днях пути от Абескуна; описание его развалин, известных под названием Мешхед-и Мисрийан ("Месториан"), дал в начале 30-х годов XIX в. Конолли, см. [21, с. 126-128; 44, с. 190, примеч. 3].
Букв. "ходим живыми"
Гузган/Гузганан — средневековая область в северо-западной части совр. Афганистана, см. [22, с. 505-506].
Идентифицировать данное лицо не удалось.
Селение под названием Искандар существует по сей день, находится оно в Табризском шахристане, в 30 км к северо-западу от Бустанабада.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 154]. В рассказе речь, видимо, идет об уже упоминавшемся буддийском храме в Сомнате, где, как известно из источников, идол с помощью магнита, вделанного в потолок храма, висел в воздухе посреди храма; ср., например, [201, с. 63].
Миражи (?)
Идентифицировать данное лицо не удалось.
В 'Аджа'иб ап-махлукат [218 с. 508] есть два вставных рассказа о призраках и "рудниковом" старце, в какой-то степени сходных с нашим текстом, но ни один из них не был источником нашего рассказа.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 326]: "В Армении есть цветок, который лечит желтуху".
Ибн Хурдадбих среди округов Хисма упоминает Бал'ас [44, с. 84]. Не этот ли топоним имел в виду наш автор?
Ср. аналогичное известие у З. Казвини [201, с. 103], имеется отсылка к Тухфат ал-гара'иб.
Бамийан — название, прилагавшееся в средние века к округу и его главному городу к северо-западу от Кабула. Это был крупнейший религиозный центр с пещерными храмами и монастырями возле высеченных в скале гигантских статуй Будды. Современный Бамийан расположен несколько западнее древнего, см. [65, 1, с. 186, 210, 215 и др. ].
Рассказ о чудесной водяной мельнице в городе пророка Йунуса (Ионы), Ниневии, приведен 'Ауфи в Джавами' ал-хикайат [146, с. 25l]; ср. также Нузхат ал-кулуб [189, с. 277].
Пахлу
Киш — название острова у северного побережья южной части Персидского залива; с XII в. служил центром международной торговли халифата. На остров съезжались представители разных стран и народов. Во второй половине XIII в. на острове побывал Марко Поло, неоднократно упоминающий его в своей книге. Город, носивший то же название, что и остров, по словам Йакута, утопал в садах, что явно расходится с сообщением Наджиба Хамадани и нашего автора.
Лит-pa [EI, 4; 148, с. 333; 211, с. 125; 56, с. 235].
В рассказе получила отражение одна из многочисленных легенд, связанных с именем великого Ибн Сины (Авиценны, 980—1037). Как известно, последние годы своей жизни Ибн Сина провел в Исфахане, где он в течение некоторого времени был везиром правителя Исфахана Какуида 'Ала ад-даула (правил с перерывами в 1007—1041), а также преподавал в медресе. Купол и медресе Ибн Сины существуют в Исфахане до сих пор (совр. улица Дардашт). Баня, о которой упоминается в нашем тексте и строительство которой приписывается Абу 'Али Сине, известна среди старожилов как Хаммам-е Шейх. Находилась она также в районе Дардашта; правда, "светильник", с помощью которого баня обогревалась, давно разрушен.
Лит-ру о легендах, связанных с именем Ибн Сины, см. [73; 27, с. 290-291].
'Аджа'иб ал-махаукат [218, с. 409, 354]. Этим рассказом завершается первая часть книги, далее следует приложение — географический словарь, представленный только рукописью ИВАН.
Букв. "города"
Имеется в виду Са'ид б. Мусаййаб б. Хазн (ум. 711—712), сын сподвижника Пророка; считается надежным передатчиком преданий [109, с. 555].
"живая вода" - ма' ал-хайат
'Аджа'иб ап-махлукат [218, с. 179—180], раздел "О городах и их диковинах". Статья об Исфахане дана седьмой по порядку и сопровождается двумя вставными рассказами. В нашем тексте один из рассказов опущен, другой объединен вместе со статьей и подан в сокращенном виде. Приведенные в статье легенды об основании города имели широкое хождение, они есть у Ибн ал-Факиха [210, с. 97—98], к которому, возможно, восходит рассказ Н. Хамадани, у Йакута [148, 1, с. 292-298], З. Казвини [201, с. 196-197].
Наш автор дополнил статью об Исфахане перечнем товаров, в таком полном виде в других известных мне источниках не встречающимся.
Даджжал — мифический персонаж мусульманских сказаний о конце мира.
В тексте: 'Умар
'Амр б. ал-'Ас (ум. 663-664) — сподвижник Мухаммеда, завоеватель Египта и его первый наместник.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат: "4 тысячи"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 180-183].
Упомянутая в рассказе александрийская башня была одним из первых маяков, выстроенных еще в III в. до н. э. на о-ве Фарос (отсюда его название Фаросский маяк) напротив Александрии, и считалась одним из семи чудес света. Магическое зеркало, находившееся в верхней части башни, согласно источникам, существовало до времени 'Абд ал-Малика б. Марвана (685—705).
Приведенный нашим автором перечень товаров Александрии у Н. Хамадани отсутствует; не упоминает он и о сахарном прессе.
Название города в тексте опущено, но легко восстанавливается при сопоставлении с текстом Н. Хамадани (с. 184). Однако рассказы совпадают лишь частично. В нашем тексте статья дополнена перечнем товаров.
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218. с. 184], тексты совпадают почти дословно.
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 180] всего одна фраза: "Азербайджан приписывается малику Азарбаду... ".
Отсутствие в Ардабиле фруктовых деревьев отмечают и другие источники, например: З. Казвини [2, с. 291—292 — ал-Бакуви, с. 62— 63]
Поход грузин на Ардабиль имел место в 1210 г. О походе и его причинах см. [40, с. 283-284; 60, с. 159-160; 53, с. 129; ср. также 70, с. 196, примеч. 2].
Гардун
Легенда о дождевом камне в Ардабиле заимствована нашим автором, по всей вероятности, у ал-Гарнати, у которого ее заимствовал также 3. Казвини, см. [159, с. 82; 218а, л. 201а; 201, 2, с. 193; см. также 70, с. 197, примеч. 1; 31, с. 47-48].
О дождевом камне см. [35а, с. 31; 56, с. 127].
Название восстановлено по названию цитадели. Известно, что цитадель Абхара была возобновлена при Сельджуках атабеком Баха' ад-дином Хайдаром (1097—1101) из рода Нуштегина Ширгира Сельджука и в его честь была названа Хайдарийа. Описание города в нашем тексте совпадает с теми известиями, которые приводят арабские географы (Ибн Хаукаль, З. Казвини, Х. Казвини и др.).
Город под этим названием существует по сей день, расположен в 86 км к западу от Казвина и в 88 км к востоку от Зинджана, см. [220, 1, с. 3; 157, с. 221-222; 129, с. 11-12].
Музаффар ад-дунйа ва-д-дин ("победоносный в мирских делах и в делах веры"). Имеется в виду Музаффар ад-дин б. Мухаммад (1210— 1225) — атабек из династии Илдегизидов, владетелей Азербайджана.
Имеется в виду Тадж ад-дин 'Али-шах, сын хорезмшаха Текеша (1172—1200), его наместник в Курдистане, а позднее и в Исфахане.
Названия городов опущены. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 197, примеч. 2], возможно, речь идет о городах Урмия и Ушнуя, находившихся друг от друга на расстоянии одного перехода, ср. их описание у Йакута [148, с. 284—285J, Ибн Хаукаля [217, с. 84-85 и 283], Х. Казвини [189, с. 97-98].
Названия городов в тексте отсутствуют. По предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 197, примеч. 6], это Анад и Аржак (Иранский Азербайджан) или Анад и Ахар (Иранский Азербайджан).
В тексте: кафил, по-видимому, вм. кафал, см. [71, с. 197, примеч. 7]
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 180], к которому восходит начало нашего рассказа.
Название опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 197, примеч. 8] считал, что в данном случае речь может идти только об Ахлате на берегу оз. Ван, который был центром Великой Армении во время татаро-монгольского ига, ср., например, Марко-Поло [54, с. 239, примеч. 2].
Упомянутая в рассказе рыба — это глубоководная рыба тиррих, которую вылавливали в оз. Ван, солили и сушили. Она служила предметом экспорта во многие страны; ср., например, сообщение ал-Истахри [227, с. 159], Ибн Хаукаля [217, с. 23 и др. ], Абу Дулафа [34, с. 80, примеч. 112].
Каликала — от Каринкала (армянское название Эрзурума).
Букв. "постоянно имеют шубы"
Название опущено, восстановить не удалось.
В тексте киноварью написано ***, но затем тоже киноварью оно перечеркнуто. Возможно, имеется в виду главный город и пограничная крепость Рума — Абулистан (позднее — ал-Бустан); о нем см. [157, с. 146].
Арран у средневековых арабоязычных и персоязычных авторов — название области между нижней Курой и Араксом (ныне часть Азербайджанской ССР с центрами Джанза, Ширван и Байлакан), см. [70, с. 199. примеч. 3; 72, с. 27 и сл. ].
Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 199, примеч. 4], речь идет о знаменитых Аланских воротах в Дарьяльском ущелье, через которые шел путь, связывавший Грузию с Северным Кавказом. Под городом имеется в виду одно из селений, лежавших на этом пути.
Топоним явно искажен. На это обратили внимание издатели и переводчики этой статьи Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 199, примеч. 6] и Р. Кикнадзе [50, с. 7, 37—38, примеч. 25]. При этом Н. Д. Миклухо-Маклай считал, что вместо Анджан (***, так он читал топоним, хотя в рукописи внизу проставлены не одна, а две точки) следует читать Абхаз. Под Абхазом он понимал город и крепость в районе г. Куба (Азербайджанская ССР), упомянутый в трудах арабских и персидских географов X в.
Р. Кикнадзе считает, что Абхаз как название одного из городов Ширвана (?) возник вследствие искажения в рукописях вместо ал-Ла'-иджан//Лахиджан, "который соответствует современной Лахиджской долине, а в рассматриваемый период был частью Ширвана" [50, с. 7, 37-38, примеч. 25]. О Ла'иджане см. также [72, с. 107, примеч. 4; 141, с. 408-410].
В рукописи Аджа'иб ад-дунйа (ленинградский список) данный топоним засвидетельствован еще 5 раз в формах: *** (л. 107а), *** (л. 192б), *** (л. 202б, 209б) и *** (л. 215б). В последней форме он встречается в статье Сарир как название пограничной с Сариром области. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 205] перевел его как Абхаз (Грузия).
Об Абхазе и его идентификации у Ибн Хурдадбиха см. [44, с. 303, примеч. 42].
Букв.: "растет из стен"
О шафиитском толке мусульманского права, основателем-эпонимом которого был имам Мухаммад б. Идрис аш-Шафи' и (ум. 820), см. [143. 447, EI, 4, с. 252-254; 79, с. 138-140].
В тексте: ***, топоним восстановлен на основе последующего контекста. Упомянутый Музаффар ад-дин Абу Са'д Каукбури б. 'Али Кучук из династии атабеков Бегтекенидов, правившей в Харране и Ирбиле, заступил в 1167/68 г. на наместничество в Харране, а с 1190 г. стал также правителем Ирбиля, о нем см. [199, с. 228].
Восстановлено нами, в тексте: Гулбари (***)
В тексте: астар "подкладка" (?)
В названии города, видимо, допущена описка — добавлена лишняя палочка к букве лам, в результате получилась буква каф. Скорее всего речь идет о небольшом городе Уллайс в Анбаре (Ирак), где происходило сражение между мусульманами и персами; о нем см. [148, 1, с. 66].
Дийар Бакр — название исторической области в верховьях Тигра (Верхняя Месопотамия) со столицей Амид/Имид (совр. Диярбакыр в Турции). Подробное описание средневекового города приведено Насир-и Хусрау в Сафар-наме [216, с. 11, 13].
Куббат ал-ислам, иногда это выражение переводят "как господин [страны] ислама"
В тексте ошибочно: 'Умар
Имеется в виду один из военачальников халифа ал-Мансура.
В тексте муддати дараз буд "был длительное время". Эта фраза является толкованием неправильно понятого автором или переписчиком слова *** в тексте Н. Хамадани, где речь идет о христианском монастыре, келье (дайр), а не о временкбм отрезке.
В тексте: ‘Умар
Чанбар; однако, возможно, допущено искажение: вм. джиср 'мост', ср. 'Аджа'иб ал-махлукат
В имени допущена описка. Ал-Йа'куби [149, с. 238, 241] сохранил нам имя астролога халифа ал-Мансура, звали его Hay Бахт.
Святой порог
Даразгуш-и раванда
Женская половина дома (дворца) (?)
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 194-195]. В нашем тексте статья о Багдаде значительно дополнена современными автору материалами (он несколько раз бывал в Багдаде), прежде всего списком производившихся там товаров.
Число бань в Багдаде у разных авторов колеблется от 60 до 200 тыс. и более, см. [101, с. 28—30]; в 'Аджа'иб ал-махлукат — 60 тысяч, цифра, заимствованная его автором, видимо, из сочинения Михмандара ал-Фарией "Диковины Багдада Иракского".
Имеется в виду халиф 'Усман б. 'Аффан (644—656), в правление которого Балх был взят арабами под предводительством Ахнафа б. Кайса.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 195—196]; статьи совпадают частично, у Н. Хамадани отсутствует список производившихся там товаров. Наш автор допустил грубую ошибку, поместив Балх на берегу р. Джайхун. Как известно, город был расположен на равнине, где с гор выходила р. Балхаб, в трех днях пути от Джайхуна (Амударьи), см. [21, с. 41 и сл. ].
В тексте банишаст "сел"; видимо, ошибка, вм. бинибишт "написал"
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 196] топоним приведен точно в такой же форме дважды. Возможно, однако, что в топониме неправильно расставлены точки и его следует читать как Тунис или Буруллус.
Под потомками Рустама-перса (в 'Аджа'иб ал-махлукат — Рустама, сына Заля) имеется в виду династия Рустамидов (777-909) в Северной Африке. Неясным остается замечание Н. Хамадани о том, что "их царя называют амир ал-му'минин (повелитель правоверных)". Известно, что этим титулом именовал себя лишь представитель династии Хафсидов (1228-1574) ал-Мунтасир (1249-1277).
Конец статьи со слов "малик Салах ад-дин... " есть только в нашем тексте. По-видимому, автор спутал Рустамидов с Альмохадами (1130—1269), с представителем которых 'Абд ал-Му'мином (1130—1163) искал союз Салах ад-дин, воевавший против франков, см., например, [29а. с. 58-59].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 197]. В нашем тексте статья о Бамийане дополнена списком товаров.
В тексте непонятное ***
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 197].Со слов "... теперь им владеют тюрки... " — добавление нашего автора. Под термином "тюрки" автор, возможно, имел в виду монголов. Как известно, около 1130 г. Баласагун был завоеван народом каракитаев, а в 1218 г. город был занят без сопротивления полководцем Чингис-хана Джэбэнойоном, см. [19, с. 355-557].
Баласагун — ныне развалины в долине р. Чу в Казахской ССР, в 24 км юго-западнее г. Токмак. Во второй половине XII в. был столицей каракитаев.
Буст — город, который в раннем средневековье относили к Систану, находился на торговом пути в Индию, в 125 км от Кандагара; его развалины ныне известны как Кал'а-и Бист.
Ср. З. Казвини [201, с. 390].
Буртас — область, населенная народом мордва, лежащая по берегам р. Итиль (Волги), см. [211, с. 614; 141, с. 161-162, 217].
В тексте ошибочно: “150”, ср. ‘Аджа’иб ал-махлукат
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 191-192]. Название ворот, приведенное у Н. Хамадани, в нашем тексте опущено; статья дополнена списком товаров.
В тексте, возможно, пропущена точка под буквой ***, в этом случае топоним следует читать как Барвадж. Город под таким названием отмечен Йакутом [148, 1, с. 595]. Это известный порт.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 192]. В нашем тексте статья дополнена сведением о могиле извеетного суфия IX в. Байазида Вистами (Абу Йазид Тайфур б. 'Иса, ум. 875 или 878 г.). Гробница на могиле шейха возведена в самом начале (1302 г.) XIV в. Бистам (ныне Вестам) расположен в нескольких км к северу от Шахруда (Мазандаран, Иран).
См. рассказ № 331.
Возможно, в тексте допущена описка и вместо Бал следует читать Балис (?). В последнем случае речь идет о небольшом старинном городке на западном берегу Евфрата, в семи переходах от Саламии и в 100 км от Алеппо при въезде в Месопотамию, на дороге в Багдад (через Ракку); был важным торговым и земледельческим центром, ср. его описание у З. Казвини [201, с. 203].
В тексте дан арабский эквивалент — Муштари, так же как и в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 190].Вставной рассказ о семи крепостях Бабила в нашем тексте вынесен в основную часть книги (№ 120).
Букв. "в полруки"
Известное предание, согласно которому ангелы Харут и Марут, пленившись красотой Зухры (Венеры), открыли ей тайное имя Бога. В наказание за это они были низвергнуты с небес “подвешены вниз головой в колодце, находившемся на месте цитадели Вавилона; ср. эту легенду у Х. Казвини [l89, с. 44].
Бушандж // Фушандж < Пушанг — средневековый город, находившийся на р. Герируд в 6 фарсахах от Герата [67, с, 85].
Город в Верхнем Египте; согласно ал-Истахри, на северном берегу Нила, в провинции Бени Суэф; известен как город волшебников; ср. аналогичное известие в Худуд ал 'алам "[10З, л. 35б] и у ал-Истахри [227, с. 56; см. также 13, с. 387].
Банджхир (Панджшир) — название горного округа и небольшого городка в Балхе, в трех днях пути от Андараба, был расположен в долине реки одноименного названия, см. [211а, с. 59; 21, с. 50; 10, с. 1-5].
Название города в тексте опущено, восстановлено по контексту. Описание мечети ал-Акса см. в рассказе № 93.
Зини; астаран-и зини упоминает Истахри для г. Барда'а (перс. пер., с. 160)
В тексте: пакизе, видимо, вм. Пагире
В тексте: ***
Название города в тексте опущено, восстановлено Н. Д. Миклухо-Маклаем [70, с. 200, примеч. 6]; ср. описание г. Баку у З. Казвини [201, с. 578].
Название города в тексте отсутствует. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 200, примеч. 6], речь идет о г. Барзанде, к северу от Ардабиля в Иранском Азербайджане, или г. Басава в районе Мераги, ныне не существующем.
Однако, судя по описанию, возможно, в виду имеется Базз (***), город с обильными туманами, где небо проясняется редко, на одном из притоков Аракса, в 7 фарсахах от Барзанда, ср. его описание у Ибн Хурдадбиха [152, с. 121], ал-Йа'куби [114, с. 47]; в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 196].
Название города в тексте опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 201, примеч. 1] предполагал, что скорее всего речь идет о Баргари, небольшом городе в горной местности, находившемся в одном дне пути к востоку от Ахлата; ср. его описание у Х. Казвини [189, с. 100]; Абу-л-Фида [211, с. 446].
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Название города опущено, восстановить не удалось.
Название опущено. По идентификации Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 201, примеч. 2], это Баджарван, город на побережье Каспийского моря вблизи горы Бешбармак (ныне не существует), с которым связана легенда о Хизре. Его упоминают ал-Истахри [227, с. 80], Йакут [48, 1, с. 454], Х. Казвини [189, с. 91-92]. О Баджарване и его идентификации см. [44, с. 306, примеч. 52].
Название города в тексте опущено. Возможно, речь идет о Байканде, или же Бинкасе?
Название города отсутствует. Возможно, имеется в виду г. Басра.
Развалины средневекового города Барда'а находятся вблизи одноименного современного города в Азербайджанской ССР у впадения р. Тертер в Куру, см. [70, с. 201, примеч. 3].
Название опущено. По идентификации Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 201, примеч. 5] речь идет о Байлакане, городе, находившемся в Мильской степи, недалеко от места слияния Аракса с Курой, разрушен монголами в 1221г. и ныне не существует. Его развалины находятся в Оренкала (Азербайджанская CСР), где с 1965г. ведутся раскопки, см. [44, с. 298, примеч. 9].
Текст в этом месте испорчен; как представляется, *** явля-ется искажением *** и тогда следующее за ним слово *** является лишним, ср. однако, пер. Н.Д.Миклухо-Маклая.
Имеется в виду Нусрат ад-дин Абу Бакр (1195—1210) — атабек Азербайджана из династии Илдегизидов.
Имеется в виду преемник Абу Бакра атабек Узбек, о нем см. ниже.
Букв. "их благословенным стопам"
Тубба' ал-Акран (Тубба Рогатый — по аналогии с прозвищем Александра Македонского — Зу-л-Карнайн). Имеется в виду один из южнойеменских царей.
Легенды о йеменском происхождении тибетского государства возникли путем сопоставления топонима Туббат с именем Тубба'.
Хадис
'Ала' ад-дин Мухаммад б. Текеш, хорезмшах (правил 1200— 1220); при нем началось вторжение орд Чингисхана в государство Хорезмшахов.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 201]. В нашем тексте статья дополнена списком товаров и личной заметкой автора о "чудесной силе" приведенного изречения Мухаммада.
Название опущено. Судя по указанию автора на связь местности с именем легендарного Сулаймана, это — Тадмур (Пальмира), ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 200].Однако наш автор скорее всего спутал Тадмур и Тирмиз, так же как реки Джайхун и Джайхан.
Название опущено, восстановлено по тексту Аджа иб ал-махлукат [218, с. 199].
Тустар — название, прилагаемое арабскими географами к Шустару (Шустер) — древнему городу Хузистана, существующему по сей день, в 126 км к северу от Ахваза. Кстати, в Разделе "шин" дано его описание. В X в. город славился изготовлением покрывал из парчи, шелковыми и хлопчатобумажными тканями, см. [21, с. 184; 220, с. 239].
Манзараха "балконы" (?)
Тифлис, как известно, был занят грузинами в 1121 г., см. [141а, 10, с. 398-399; 119, с. 365-367; 70, с. 202, примеч. 5].
Имеются в виду мельницы, устроенные на плоту или судне. О водяных мельницах в Тифлисе для размола зерна сообщает также Ибн Хаукал, сравнивая их с мельницами Мосула и Ракки на Тигре и Евфрате.
Лит-pa [217, с. 89; 70, с. 203, примеч. 1; 50, с. 40, примеч. 43].
Водоподъемник, снабженный ковшами или черпаками
Название опущено, однако легко восстанавливается при обращении к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 201]. Это — Тиннис, город в северо-восточном углу Нильской дельты, ныне не существует.
Приведенная дата ошибочна. Согласно Х. Казвини, Табриз был основан в 175/791—792 г. Первое крупное землетрясение, упоминаемое источниками, разрушившее Табриз, произошло в 244/858-859 г. В данном случае речь идет о землетрясении 434/1092 г., см. следующее примечание.
Имеется в виду правитель Табриза Абу Мансур Захсудан б. Мамлан (1025 или 1029 — 1059) из династии Раввадидов, обычно именуемый в источниках Мухаммадом; ср., например, Насир-и Хусрау, с. 8. В его правление, согласно Н. Хусрау, в ночь на четверг 17 раби' I 434/5 декабря 1042 г., или, по Х. Казвини, 14 сафара 434/4 октября 1042 г. [189, с. 78] в Табризе случилось сильное землетрясение, разрушившее часть города и погубившее 40 тысяч жителей. В том же, 434/1042 г. Вахсудан отстроил город в третий раз [189, с. 79; 1, с. 67: см. также 70, с. 203, примеч. 6 и 7].
Н. Д. Миклухо-Маклай отметил сходство рассказа о землетрясении в Табризе в 1042 г. с изложением этих событий у Х. Казвини, источником которого было не дошедшее до нас сочинение Рукн ад-дина Джувайни (Хуваййи. — Н. Д.) Маджма' Арбаб ал-мулк, и высказал предположение, что это же сочинение, возможно, послужило источником для нашего автора, см. [70, с. 294, примеч. 1; 189, с. 14, 78].
Шамс ад-дин Ильдегиз (1137-1176) - первый атабек Азербайджана из династии Ильдегизидов. В имени Ильдегиз мы придерживаемся традиционной передачи; о возможной его этимологии и новом прочтении (ал-Дениз) см. [32, с. 44, примеч. 1].
Неразборчивое слово в тексте
Возможен другой перевод: "Красного цвета покрывала, расшитые золотыми нитями"
В тексте: *** Н.Д.Миклухо-Маклай переводит его как "переплет"
Название опущено, восстановить не удалось.
Название города в тексте опущено. Однако речь, несомненно, идет о городе Такрите/Тикрите на западном берегу Тигра (в нашем тексте названном Шатт), который славился своей сильной крепостью, возвышавшейся над рекой, ср. [157, с. 57]. В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 201] статья о Такрите включает лишь упоминание о местонахождении города и о его крепости, "возведенной из воды".
Название опущено. По-видимому, речь идет о Табуке, городе, в котором останавливались паломники из Дамаска на пути в Мекку. Однако в этом случае город локализован неверно. Согласно Йакуту [148, 3, с. 824], Табук находился напротив Мадйана, расположенного на берегу Кульзумского моря.
Названия городов в тексте отсутствуют. Одним из городов, несомненно, является Тараз/Талас, упомянутый в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 201. ]. Бартольд [19, с. 495-496] локализует его вблизи Аулие-Ата (Джамбул); см. также [44, с. 180, примеч. 112].
Названия городов опущены, восстановлены по тексту Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 204], к которому эти статьи восходят.
Джабалка — название неясного происхождения самого восточного пункта на земле, противоположностью которого на западе является Джабарса/Джабалса. Об идентификации топонима с Канг-диж и литературу см. [194, с. 246-249].
Наш автор опустил имеющееся у Н. Хамадани предание о прохождении Искандаром страны мрака. Известия об этих двух легендарных городах приведены во многих ранних и более поздних географических трудах (ср. [200, с. 17—18; 1, с. 16]), а также в персидских толковых словарях, фархангах, например в Фарханг-и зафангуйа, Бурхан-и Кати' и др.
Название города восстановлено на основании текста 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 205, 633].
Название города в тексте отсутствует. Возможно, имеется в виду г. Джанд или же столица Хорезма — Джурджанийа (Ургенч).
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 204].
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 210]. Статья нашего автора значительно полнее, она имеет список товаров.
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 206], из которого наш автор взял лишь легендарную часть, опустив все остальное.
Вторая часть приведенного изречения в нашем тексте искажена, вместо слова мудавамат "продолжительность" должно быть мудават "лечение", ср., например, Ибн ал-Факих [210, с. 98, 241] и 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 207]. По словам Ибн Аййуны (известного передатчика хадисов, ум. 813), данное изречение принадлежит Ибн Шибраме (ум. 761—762), известному поэту и факиху, прославившемуся мудрыми изречениями.
Название города в тексте отсутствует, восстановить не удалось.
Название города в тексте опущено. Возможно, речь идет о городе Хама' на Оронте, родине Йакута и Абу-л-Фиды, "одном из наиболее процветающих городов Сирии" [211, с. 290-291], славившемся обилием в городе плодов [104, с. 350—351].
Название отсутствует, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 208]. Обращает на себя внимание определение Хадрамаута как "небольшого города", а не области, к тому же отнесенного к Сирии (!). Так же (мадинат сагират, в перс. переводе — шахраки кучик) называет его и Истахри [127, с. 25; 227, с. 27], к которому, несомненно, восходит текст Наджиба Хамадани.
Худ — имя одного из пяти самых ранних упомянутых в Коране пророков — предшественников Мухаммада. Знаменитая могила Худа находится недалеко от пещеры, называемой Бир Бархут, в Хадрамауте и является местом паломничества, см. [EI2, 3, с. 537—538; 181, с. 121-179; 84, с. 64-6б].
Согласно Истахри [227, с. 22], колодец самудян, "воду из которого пили и люди и верблюды", находился в горах в Вади ал-Кура возле селения ал-Хиджр, упомянутого в Коране (XXVI, 149).
Намек на известную легенду, связанную с пророком Салихом, посланным с проповедью единобожия к арабскому народу самуд, неоднократно упомянутую в Коране (например, XVII, 61), см. [EI, 4, с. 107].
Хулван — город на западе Ирана вблизи границы с Ираком, на берегу одноименной реки, ныне не существует.
Сахиб аз-Заман — эпитет двенадцатого шиитского имама. Хилла — город в Ираке, построенный на берегу Евфрата в 1101 или 1102 г. эмиром Сайф ад-Даула Садака Мансур б. Дубайс Асада (1086—1108) из династии Мазйадидов (961—1152), был столицей этой династии. Жители — фанатики-шииты, верили, что из их города выйдет ожидаемый махди — "властитель эпохи" (сахиб аз-заман) Мухаммад, сын Хасана ал-'Аскари, двенадцатый шиитский имам, см. [189, с. 47; 21, с. 193; 29а, с. 85].
В тексте: джумле "все" как будто вм. джаме "ткань"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 215]. Однако статьи в целом разные. Н. Хамадани привел описание области Хорезм, тогда как наш автор описывает город Хорезм, столицу области, под которым он имеет в виду Гургандж (у арабских географов — Джурджанийа).
Уштур-хар. По мнению З. Буниятова, имеется в виду астрагал — растение, способное в полной мере обеспечить себя влагой благодаря мощной корневой системе. Разведение дынь в окрестностях Гурганджа считалось одним из чудес города. З. Казвини [201, с. 350] так описывает его: "среди чудес его — разведение дынь. Город окружен сыпучими песками... Там растет верблюжья колючка. Когда наступает время посева дынь, жители приходят, расщепляют корни и верхние побеги колючки, кладут в них семена дынь и оставляют их. Благодаря соку колючки семена прорастают в них и не нуждаются ни в поливе, ни в каком-либо уходе..." (ср. [1, с. 91]). Такой способ выращивания дынь в пустынных местностях Ирана известен до сих пор.
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-мaxлукат [218, с. 217].
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 215].
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 214].
Название опущено, восстановить не удалось.
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 217]; приведенный рассказ восходит к Ибн ал-Факиху [126, с. 207; 210, с. 21].
Название опущено, восстановить не удалось.
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 216].
Ал-Хазар — степи Прикаспия и Северного Кавказа, населенные хазарами.
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 217]. Это — Ханфу, порт на р. Янцзы, около совр. Ханчжоу.
Название области отсутствует. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 204, примеч. l] предполагал, что речь идет о Хачене, самостоятельном армянском княжестве, возникшем в Арране в бассейне р. Хаченчай и отчасти р. Тертер в середине XII в. и просуществовавшем до середины XIII в.
Саркеши кунанд. ср., однако, перевод Н.Д.Миклухо-Маклая: "устраивают мятежи."
Название опущено. Возможно, имеется в виду г. Ханикин, расположенный на Хорасанской дороге между Каср-и Ширин и Хулваном. Вблизи города находилась нефтяная скважина, приносившая городу большой доход. Все источники упоминают большой мост Ханикина с множеством арок, по которому и шла дорога на Хорасан.
Лит-ра [189, с. 47-48; 148, с. 211, 351; 157, с. 62-63].
При хорезмшахе 'Ала 'ад-дине Мухаммаде б. Текеше (1200—1220) государство хорезмшахов достигло предела своего могущества и значительно расширило свои владения; после разгрома каракитаев были присоединены Мавераннахр, Герат и нынешний Афганистан, см. [88, с. 182 и др.; 81, с. 153-154; 65, с. 253].
Не вполне точная передача изречения Асма'и, должно быть: "Земных раев три: это Гута Дамаска, река Балха и река Убуллы" (см. 'Аджа'иб ал-махлукат, с. 217), ср. позднейшее аналогичное изречение Абу Бакра Xваризми (X в.)
Ср. Абу-л-Фида, с. 249: ***
'Аджа'иб ал-махлукат: Кали
В тексте *** ср. ар. *** "шерсть" (Ягелло, 1, с. 856).
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 217-218]. Автор взял из данного текста лишь основные сведения, остальное опустил, в том числе рассказ о работе часов в Дамасской мечети, завоевании Дамаска арабами и др.; имеются свои добавления: о могиле 'Айши, ханаке, список товаров.
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 219], к которому данная статья восходит.
Дункула — столица нубийского христианского царства ал-Мукурра, находилась на правом берегу Нила, в районе сегодняшней старой Донголы, см. [13, с. 296-297].
Персидского
Название восстановлено по контексту, ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 219]. Список товаров на экспорт в нашем тексте более пространный.
Димйат (Дамиетта) — город в Египте около устья восточного рукава Нила.
Название опущено, восстановить не удалось. Возможно, в виду имеется Даурак (Хузистан; Иран?).
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 219]. Рассказ Н. Хамадани, в свою очередь, видимо, восходит к ал-Истахри; во всяком случае, там приведен совершенно идентичный рассказ о водорослях, растущих в окружающем город рве [197; 227, с. 110].
Дарабджирд (совр. Дараб) — один из старейших городов Фарса, был расположен к юго-западу от нынешнего города, находящегося в 111 км восточнее Фаса, см. [220, 7, с. 95].
Дабаванд/Дамаванд — здесь название горной области, прилегающей к горе Демавенд в Иране.
В тексте: *** , точное значение термина установить не удалось. Возможно, слово искажено и вместо *** следует читать *** "маслины" (?)
Название города опущено. Скорее всего речь идет о Дайбуле, известном городе на берегу Индийского океана, см. [148, 2, с. 638].
Название города отсутствует. Речь, видимо, идет о Дуздане — небольшом городке в области Шахризур. Абу Дулаф [34, с. 42] называет Дуздан родиной Талута (библейского Сеула), первого еврейского царя, упомянутого в Коране (II, с. 243', 250). О Талуте см. [EI, 4, с. 642-643].
Название города опущено. Возможно, имеется в виду г. Данданакан в двух переходах от Мерва, шелк которого необычайно славился, ср., например, [211, с. 533].
Название местности отсутствует. Речь, несомненно, идет о Дагестане, скорее всего о Дарбанде (Дербенте), хотя о нем уже говорилось ранее в статье Баб ал-Абваб (№ 402). Однако подобные прецеденты в нашем тексте имеют место, ср.. например, Арз-и Рум и Каликала.
В тексте ошибочно: Муслим
Маслама 6. Абд ал-Малик — знаменитый омейядский военачальник, завоеватель Дагестана, в 734 г. овладел Дербентом.
Мухтарифа вм. Мухтариф
Текст испорчен, перевод приблизительный
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 218]. Совпадает лишь известие "о постоянно дующих в Дамгане ветрах и обилии там проточной воды".
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Названия городов отсутствуют. Р. Кикнадзе [50, с. 10], издавший часть нашего текста (статьи, касающиеся Кавказского региона), считает, что в виду имеются Двин, столица мусульманских эмиров, и Думанис (Дманиси), о последнем см. [148, 2, с. 585].
Название города опущено. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 205, примеч. l], речь идет, возможно, о расположенном к югу от Табриза Деххаракане (совр. Азаршахр), засвидетельствованном в источниках также в формах Хар(р)акан /Дахар(р)акан, см. [227, с. 161; 148, 2, с. 425; о нем см. также 48, с. 31].
Название опущено, однако, по-видимому, это Дайр ал-'Акул, небольшой город на восточном берегу Тигра, в 83 км к юго-востоку от Багдада (ныне развалины ал-Дайр севернее совр. Азизийа), см. [ЕI2, 2, с. 196].
Название опущено. В виду имеется г. Дамар/Замар в 15 фарсахах от Сан'ы. В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 220] эта статья соответственно приведена на букву "з".
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 220].
Зат ал-Азлаф — букв, "обладающий копытами". Н. Хамадани приводит рассказ, объясняющий название минарета ("был сложен из копыт диких ослов, убитых сасанидским государем Шапуром Зу-л-Актафом"). По-видимому, речь идет о местности на территории Хамадана, Кур Шамбе, получившей известность как место сражения Баркийарука, сына Джалал ад-даула Маликшаха, со своим братом Мухаммедом, см. [129, с. 497]. Известие о минарете из копыт диких ослов есть у многих географов, в том числе у Ибн ал-Факиха [210, с. 77-82].
Иклим - букв. "климат"
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 224—225].
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 227—228]; совпадает лишь известие "о 300 родниках, бьющих из земли", восходящее, возможно, к Истахри (ср. [227, с. 77]): "Ра'с ал-'Айн расположен на равнине, там течет около 300 источников... ". Имеется в виду город в Сирии, у истоков Хабура, притока Евфрата.
Название области в тексте опущено; возможно, речь идет об области Радан, расположенной вокруг Мадаина на Нахраванском канале к востоку от Евфрата, ср. [189, с. 48; 157, с. 35]. У Йакута перечислены многочисленные селения этой области [148, 1, с. 425, 426 и др. ].
Крепость Табарак в Рее, находившаяся на небольшой горе одноименного названия, была разрушена окончательно в 1192 г. Тугрулом III Сельджукидом (1176-1194), см. [148, 3, с. 507-509; 157, с. 266—267; 34, с. 90, примеч. 263]. Удивительно, что наш автор не оговорил это современное ему событие.
В тексте: кибтан (***), явно ошибочно вм. карматийан (***)
Султан Махмуд вступил в г. Рей 9 джумада 420/26 мая 1029 г., не встретив сопротивления. Правитель Рея, Маджд ад-даула (997—1029) из династии Бундов сам отдал себя в руки газневидского войска несколько ранее этой даты, выехав из города с небольшой свитой, чтобы приветствовать прибывших по его просьбе газневидских воинов. По словам Гардизи [215, с. 193], Махмуду Газневиду сообщили, что в Рее и его окрестностях много батинитов и карматов. Он отдал приказ, чтобы собрали всех, кто подозревался в ереси, и побили их камнями. Таким образом, многие из батинитов и карматов были убиты, часть из них была отослана в разные крепости и тюрьмы; см. [141a, 9, с. 161— 167; 215, с. 193; 191, с. 80-85].
Ангур-и мулахи, ср. Steingass, с. 1303, ср. также ал-Бакуви, с. 73
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 226-227].
Наш автор заимствовал у Н. Хамадани лишь две фразы ("Рей — большой город" и изречение 'Асмаи), все остальное опустил. В то же время он дополнил статью о Рее сведениями из других источников, в частности о взятии Рея султаном Махмудом и об искоренении им местных еретических толков, а также своими собственными наблюдениями.
Название города в тексте опущено.
Название города в тексте опущено, восстановлено по контексту.
Руха — арабское название византийского города Эдессы на берегу р. Балих. Истахри [227, с. 76] указывает, что от Харрана до Рухи — один день пути. Описание обоих городов приведено у Истахри [227, с. 78].
Название города в тексте опущено; возможно, речь идет о Рахбе, городе на правом берегу Евфрата, см., например, его описание у Абу-л-Фиды [211, с. 312-313].
в тексте пропуск
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 228]. Рамхурмуз (Рамхормоз) — город в остане Хузистан, в 150 км юго-восточнее Ахваза, см. [220, 6, с. 186].Статья дополнена списком товаров.
Название области отсутствует, восстановлено по контексту.
Название города опущено. Возможно, имеется в виду упомянутый Х. Казвини [99, с. 75] 3. вара в Персидском Ираке, на краю пустыни.
Название города опущено. Возможно, речь идет о г. Зузане в Нишапурском округе; о нем см., например, [141, с. 103; 189, с. 152; 157, с. 356].
Название города в тексте отсутствует, восстановить не удалось.
Название области восстановлено по контексту. Занг/Зангибар/Зангистан — страна зинджей восточно-африканского побережья, см. [33, с. 161-193].
Название города опущено. Речь, без сомнения, идет о Забиде. По словам автора Худуд ал-'алам, в Йемене кроме Сан'ы нет города крупнее, чем Забид, ср. [141, с. 413]: "Zabid chief place in the coastal region of Yemen".
Название города в тексте опущено, восстановлено по контексту. Заве —средневековый город в Хорасане (Иран). Ас-Сам'ани (1113—1167) помещает его в округе Бушандж между Гератом и Нишапуром. Фасих Хвафи, автор Муджмал-ат-таварих, относит город к округу Хваф. Ныне название Заве сохранилось в названии области.
Упомянутый в статье знаменитый шейх Кутб ад-Дин Хайдар Турк Завах (ум. между 597-618/1200-1221) считается основоположником-эпонимом ордена Хайдарийа. Он был наставником отца шейха 'Аттара, Ибрахима б. Исхака, на духовном пути. 'Аттар посвятил ему свою юношескую поэму в стихах Хайдар-наме, рукопись которой под названием Даван-и Кутб ад-Дин Хайдар находится в библиотеке Масджид-и Сипах-салар в Тегеране (№ 248). Шейх Кутб ад-Дин Хайдар похоронен в предместье г. Заве. Впоследствии вокруг мазара шейха возник город, который быстро рос и развивался. С течением времени он получил название Турбат-и Хайдарийа ("могила Хайдара"), под которым существует по сей день.
Лит-ра [143, 2, с. 610; 201, с. 252; 189, с. 152; 97а, с. 62 и др.; 192, с. 793; 193, 1, с. 113; 207а, 2, с. 342; 3, с. 32, 360; 4, с. 251, 346, 355, 592; 220, 9, с. 85; 103а, с. 741-754; 157,с. 356].
Букв. "последовали за ним"
Название города в тексте опущено. Однако данная статья восходит к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 232—233], и речь в ней идет о Сарандибе. Переписчик либо ошибочно поместил статью в раздел "за", либо неправильно поставил заголовок раздел "син" (должен стоять перед данной статьей). Мусульманская легенда связывает Сарандиб с именем Адама, который был низведен из рая на находящуюся там гору. Все мусульманские авторы упоминают о сохранившемся на горе следе ноги Адама.
Название страны (иклим) в тексте опущено; по-видимому, речь идет о Синде.
В тексте: Са'д
Са'ид б. 'Усман — арабский военачальник, предпринял поход на Самарканд в 56/676 г. и был его первым наместником от имени халифа.
Лит-pa [114в, 3, 2352; 141а, 3, с. 425; EI, 4].
В нашем тексте цифра 90 тыс. определяет общее число идолов Самарканда, в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 231] это сумма динаров, получившаяся в результате плавки золотых идолов.
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Название опущено, восстановить не удалось.
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Четвертый месяц иранского солнечного года, соответствует 22 июня — 22 июля
Название города в тексте опущено; быть может, речь идет о Суваре, городе в Булгаре (?).
Береза
Название города в тексте опущено.
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Название области в тексте опущено.
В тексте: ***, по-видимому, вм. *** "приятно пахнущий", "ароматный"
В тексте: *** "надпись", по-видимому, вм. *** "лен"
В тексте: *** "гладкий"; "прозрачный", по-видимому, вм. *** "шерстяной"
Название города в тексте опущено. Очевидно, речь идет о селении Сук Саманин ("рынок восьмидесяти"), которое якобы построил Нух (Ной), как гласит легенда, после того как бежал от потопа (название по числу людей, спасшихся вместе с Нухом), см. [189, с. 104].
Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о Саксине, "больше которого, — по словам Наджиба Хамадани, — нет в Туркестане города". Три города вблизи Саксина названы в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 233]: Самарканд, Узганд и Баджканд.
Названия городов приведены в явно искаженной форме: ***, см. примеч. 416
Название страны (или области) в тексте опущено. Возможно, речь идет о Систане (?), границы которого в XII — начале XIII в. простирались на востоке вплоть до Индии.
Название города в тексте отсутствует. Быть может, имеется в виду г. Серахс, обычно относимый к Хорасану, ср., например, ал-Истахри [227, с. 214], в котором, по словам Х. Казвини [189, c. 261], делались на экспорт шарфы для тюрбанов и красивые покрывала, окаймленные золотыми нитями.
Название города написано в тексте неясно; возможно, имеется в виду туркестанский город Сакси, который, по словам автора Бахр ал-асрар, "простой народ называет Ясси". Это — "крупный средневековый культурный и торговый город на берегу Сырдарьи, в ее среднем течении, на месте нынешнего города Туркестан в Южном Казахстане", см. [67, с. 103, примеч. l].
Название города в тексте написано недостаточно ясно, чтение предположительное. Х. Казвини относит Са'ирд к Дийар Бакру (четвертый климат) и пишет, что "это большой город с приятным климатом. В нем производят хорошую медную посуду. Особенно знамениты его бесподобные тазы", см. [104, с. 123].
Источники относят Синджар к Дийар Раби'а (четвертый климат) в ал-Джазире (Истахри, Ибн Хаукаль, Абу-л-Фида, Х. Казвини) и отмечают, что это — приятный городок, расположенный на южном склоне горы; в нем многочисленные сады, в которых растут финиковые пальмы, оливковые деревья, померанцевые. Ныне город находится в округе Найнава в северном Ираке, см. [44, с. 272, примеч. 14].
В тексте: ***. В словарях найти значение этого выражения не удалось
Сус (Сузы) — столица древнего Элама, развалины города (с XV в.) лежат в 18 км юго-западнее Дизфула на берегу р. Аб-и Шаур, см. [21, с. 182].
Букв. "побережье"
Сахил ("берег", "побережье"). В данном контексте имеется в виду приморская равнина Палестины в Ливане.
Топоним написан неразборчиво, чтение предположительное. Самсун — город и порт в Турции на берегу Черного моря.
Имеются в виду два города в Йемене: Саба (Ма'ариб), в трех днях пути от Сан'ы, упомянут в Коране (XXXIV, 14), и Сайр, отмеченный Йакутом [148, 3, с. 214].
Саламийа (Саламия) — городок в Сирии приблизительно в 30 км на юго-восток от Хамы.
Синдан — город и порт на западном побережье Индии.
Субара — город на западном побережье Индии, близ современного Бомбея.
Автор не совсем точен. Суса/Сус — город на юго-востоке Туниса, на берегу моря, в двух переходах от Махдии. В городе были базары, караван-сараи, бани. Туда съезжались купцы со всего света. Ткани и платки, производившиеся в городе, не имели себе равных. В Магрибе, в области Сус ал-Акса на берегу океана, был расположен старинный город Сус, см. [3, указатель].
Сарир — название исторической области в северной части Дагестана, соответствует Аварии. Само название является сокращением титула сахиб ас-сарир (владетель трона), который носили правители этой области. О легендах, связанных с престолом правителя Сарира, у мусульманских авторов см. [72, с. 132—133, примеч. 69].
Согласно легенде, кубок Кай Хусрау обладал волшебным свойством показывать все происходящее в мире, см. [70, с. 205, примеч. 2].
Цифра, несомненно, завышена. Абу-л-Фида [211, с. 439] со слов Ибн Са'да говорит, что на пути от Кайсарии до Сиваса было 24 караван-сарая.
Названия Шахристана в тексте нет
Возможно, союз "и" — лишний, тогда маусил будет названием местных абрикосов
Сарах/Сарат/Сарав (совр. Сараб/Сераб) — город в Иранском Азербайджане, центр одноименного шахристана, расположен в 124 км восточнее Табриза, в долине, на шоссейной дороге Табриз-Ардабиль. Пятничная мечеть города построена в правление халифа 'Умара (717— 720), см. [220, 4. с. 163-164].
В тексте: ***, возможно, вм. *** , "фокусники"?
Название города в тексте явно не дописано, идентифицировать не удалось.
В тексте: *** "многоводный", возможно, вм. *** "на воде"?
Данная статья, возможно, является позднейшей вставкой переписчика ленинградского списка, она дана в географическом приложении параллельно статье "Кустантинийа". В основной части книги встречается только Кустантинийа.
Известно, что Стамбул как официальное название Константинополя появилось лишь в середине XV в., хотя среди местного населения оно могло бытовать и ранее этой даты. Интересное свидетельство приведено ал-Мас'уди [153, с. 138—139]: "... он сделал своей столицей, дав ей свое имя. И селились в ней правители Рума после него вплоть до сего времени. Однако румы (т. е. греки. — Л. С.) называли ее до этого нашего времени, которым датируется наша книга, Булин (греч. Полин). Когда они хотели подчеркнуть, что это столица великого государства, они говорили (букв, "сказали") Истан Булин и не называют ее Кустантанийа", ср. также [157, с. 138, примеч. 1]. Наименование Константинополя Стамбулом встречается у 'Абд ар-Рахмана б. Мухаммада б. 'Али б. Ахмад ал-Бистами (ум. 1454), автора сочинения Ал-фава' их ал-сакиййа ва-л-фаватих ал-Маккиййа (написано между 1392 и 1440 гг.): "Великая Кустантинийа. Это — город, который основал царь Константин. Румы называют его Станбул, то есть город царя", см. [159, с. 198].
Текст не совсем ясен, перевод по смыслу
Барабара (?)
В тексте: ***; предположительное чтение Н. Миклухо-Маклая [70, с. 206, примеч. 8]: Салсуруд. Согласно Х. Казвини [189, с. 82], так называется одно из крупнейших селений в Табризском округе, равное по величине областному городу.
Название города в тексте написано недостаточно ясно, предлагаемое чтение — предположительное. Город Сисджан находился, согласно Ибн Хаукалю [217, с. 97], на дороге Барда'а — Дабил, в 16 фарсахах (90 км) от последнего, и был "чистым, среднего положения городом".
Чукка, или чуха — название мужской кавказской одежды, изготовленной из шерсти; ср. гилянское чуха "шерстяная бурка", которую носят главным образом пастухи и погонщики верблюдов; тур. чуга (арабиз. джух) "меховая одежда", см. [173, с. 669 и примеч. 2] (дана ссыпка на Textes Ossetes, Kobenhavn, 1921); ср. [70, с. 2. 10, примеч. 3].
Сирия
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 238]; тексты статей в целом разные, к тому же наш автор дополнил статью списком товаров.
Приведенная в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 239—240] легенда о постройке дербентской стены Ануширваном в нашем тексте вынесена в первую часть книги, статья же о Ширване дополнена перечнем местных товаров.
Шандан/Шанзан, согласно Йакуту [148, 3, с. 328], — это одна из земель хазар. В. Минорский локализует город в Дагестане в долине Акуша, на восточном притоке кумухского рукава Койсу, см. [141. с. 411; 72, с. 138-142].
Сузы
В тексте, по-видимому, допущена описка, должно быть: ".... не осталось от него никакого следа", ср. 'Аджа'иб ал-махлукат
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 241].
Шиз — арабизованная форма древнего названия оз. Урмия и крепости, развалины которой ныне известны как Тахт-и Сулайман (140км к юго-востоку от Урмии), один из центров зороастрийского культа в Южном Азербайджане; там находился главный храм огнепоклонников эпохи Сасанидов, разрушенный арабами в VII в., см. [EI, 4; 21, с. 196-199; 34, с. 72, примеч. 15].
Слова о месторождениях золота, ртути и т. п. в Шизе принадлежат Мис'ару б. Мухалхилу Абу Дулафу, известному арабскому поэту, ученому и путешественнику X в., см. [34, с. 32—33; ср. также 201, с. 400].
Бурдж-и асулийа, одно из названий-эпитетов Шираза. Ср. также Х.Казвини, с. 114
Название второго города написано неразборчиво. Речь идет о Шатаре, приведенном также вместе с Шамкуром в рукописи персидского перевода ал-Истахри из библиотеки Айа София (Турция), см. [227, с. 158, примеч. 7; ср. 50, с. 12]. Согласно Йакуту [148, 3, с. 259], это город в Азербайджане между Бардаа и Ганджой.
В тексте: ***. По-видимому, в названии города допущена описка. Возможно, речь идет о городе в Египте Шата/Шатат, служившем для защиты арабов против греческих нападений с моря, или же Шатнуфе — городе в Нильской долине к северо-западу от Каира.
Ср. ''Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 241—242]; текст совпадает лишь частично, дополнен сведениями из других источников. Два вставных рассказа Н. Хамадани соединены вместе, допущен пропуск, в результате получилась одна ткань с разными рисунками.
См. также рассказ № 528; ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 242—243]. Приведенный Н. Хамадани рассказ об идоле Манат наш автор опустил.
Коран XXXIV, 15
Название города в тексте опущено. Речь, без сомнения, идет о Суре (Тире), городе на берегу Средиземного моря, из которого вышли все греческие мудрецы; ср. ал-Истахри, перс. перев., с. 62. Современный город Тир находится в Южном Ливане.
Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о г. Сабране, куда в мирное время съезжались, по словам Ибн Хаукаля [217, с. 236], торговать гуззы; ср. также ал-Истахри [227, с. 263].
Название города отсутствует. Возможно, речь идет о г. Са'да (совр. Саада) вблизи Саны, о котором упоминают почти все арабские географы, см. [148, 3, с. 388].
В тексте: *** (?), может быть, вм. ***
В тексте: *** - "совершенство", по-видимому, вм. *** "лук"
Ср. "Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 266].Обращает на себя внимание ошибочное отнесение Медины в нашем тексте к Йемену.
Йасриб — доисламское название самой Медины, а не ее пригорода (хавали), как в нашем тексте. О финиках сайхани из Йасриба упоминает ал-Мукаддаси, см. [13, с. 79].
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 244-245].
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 245], откуда данная статья заимствована.
Тулайтула (Толедо) — город в Испании (ал-Андалус), которую наш автор включал в Магриб.
Данная статья написана на полях тем же почерком, что и основной текст; название города опущено, однако легко восстанавливается при обращении к 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 245]. Это — Тарсус, город в Киликии (Малая Азия). Н. Хамадани добавляет при этом, что первоначальный город был разрушен и сожжен кафирами и только в эпоху Харун ар-Рашида в 786 г. Абу Сулайман Турк отстроил его заново.
Название города в тексте опущено. Возможно, имеется в виду упомянутый Йакутом Туба' [148, 3, с. 501].
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 246].
Название страны восстановлено по контексту, ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 246—247]. Автор заимствовал у Н. Хамадани лишь первую фразу и дополнил статью списком товаров.
Название области опущено. Вероятно, речь идет о труднодоступном горном районе в Дагестане, Табасаране, образованном бассейном реки Рубас, см. [72, с. 125—126].
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 249], где оно приведено точно в такой же форме. Тексты статей в целом близки. Однако остается неясным, какому городу в Магрибе реально соответствует данное название. Возможно, вообще неправильно дана локализация топонима.
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
Название города не указано, хотя место для него оставлено. Возможно, речь идет о Тарма, городе у истоков Нила, о нем см. [13, с. 427].
Название города опущено. По-видимому, имеется в виду город Тараз, "граница страны ислама", уже упоминавшийся в статье Талас (см.), ср. его описание у ал-Истахри [227, с. 264] и в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 246].
В тексте: *** (?). Истахри говорит в данном случае о харлухах, Наджиб Хамадани — о кимаках
Название города опущено. Быть может, имеется в виду г. Зафар близ Сан'ы (Йемен), резиденция химьяритских царей. В этом случае в тексте опущен заголовок "Раздел "за".
Термин магриб в данном контексте непонятен
Слова Мада'ини приведены не полностью, опущены: "...Индии и Синда, до Рея и Хорасана, Дайлама, Джибаля и Исфахана"
Султан-и мутлак
Относится к султану Махмуду
Названия города в тексте нет, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 251]; правда, совпадают в их описании лишь известие о строителе города, его величине и его локализации, см. также примеч. 226.
В тексте непонятное ***
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 250].
Аммурийа (Амория) — древний византийский город к северу от Коньи, был взят ал-Му'тасимом в 838 г.
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 251].
Название области в тексте опущено, восстановлено по тексту Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 251].
Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет об уже упоминавшемся 'Айн аш-Шамсе, одном из древнейших городов Египта, славившемся своими бальзамовыми деревьями, ср. [218, с. 308; ср. 227, с. 57].
Название города в тексте опущено. Возможно, речь идет о Айзабе (Айдипе), городе на африканском берегу Красного моря. В средние века он был известен как порт, через который паломники направлялись в Мекку. Город посещался купцами, см. [12, с. 347—348].
Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет об Адене, городе и порте на берегу моря, который мусульманские источники обычно относят к Йемену.
Название страны, области в тексте опущено, однако из контекста совершенно очевидно, что речь идет об Аравии ('Араб).
Коран IX, 98
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 250].'Акка —древний город Урдуна (Иордании), но не Сирии, совр. порт Акко (Акра, Израиль).
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 250].'Аскалан — древний палестинский город, его развалины находятся вблизи совр. Ашкелона (Израиль).
Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.
В тексте: ***
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 252].
Чандин; ср. в 'Аджа'иб ал-Махлукат: "Посреди города находится гора"
Сабуктегин умер в ша'бане 387/августе 997г. в селении Мадру Муй, на границе Балха, и похоронен в Газне; там же в саду Фирузи находится могила султана Махмуда (ум. 23 раби' II 421/30 апреля 1030), см. [191, с. 75, 123-124].
Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат |218, с. 252|. Это — горная область в верховьях р. Мургаб (ныне северо-западный Афганистан).
Название города опущено, восстановить не удалось. Возможно, в виду имеется г. Газа/Газза, упоминаемый всеми источниками как родина имама Шафи'и (о нем см. ниже); находился между Сирией и Египтом.
Этот заголовок в тексте стоит четырьмя статьями ниже (перед статьей “Фарс”)
Название области опущено, восстановлено по контексту (ср. ферганские кулахи в списке товаров); с текстом 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 257] совпадает лишь список производившихся там товаров.
Букв. "из них"
Название восстановлено по контексту. В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, е. 257]: "Фарандж — это область на берегу моря, обширная и протяженная... По-видимому, под топонимом следует понимать в данном случае собственно Францию.
Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 257].
Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 257].
Фустат — первый город, основанный в Египте мусульманскими завоевателями на восточном берегу Нила, ныне — один из старых кварталов Каира, называемый Старым Каиром, см. [EI2, 3].
Мухаммад б. Идрис аш-Шафи'и (767/768-820) - знаменитый законовед, основатель-эпоним шафиитского толка в исламе.
В 'Аджа'иб ал-махлукат все эти изречения приведены
Салман Фарси — брадобрей и сподвижник пророка Мухаммада, позднее стал одним из главных персонажей мусульманского историко-религиозного предания, особенно легенд, бытовавших в Иране.
В тексте: тури, однако в Аджа’иб ал-махлукат: тузи “тонкая полотняная материя”
Название города опущено. Возможно, имеется в виду Файд, город в пустыне с двумя цитаделями, на полпути из Куфы в Мекку, упомянут Йакутом [148, 3, с. 928—929], существует до сих пор (Саудовская Аравия). По словам Ибн Хурдадбиха [44, с. 111], там есть источник и пруды.
Название опущено, восстановить не удалось.
Название города опущено, речь идет об упомянутом Йакутом [148, 3, с. 928] Фирузане, селении вблизи Исфахана, или же Фируза-ке, который был расположен по обоим берегам Зайанде-руд выше Исфахана и который во времена Х. Казвини считался уже частью Исфахана (см. [189, с. 58; 99, с. 52]).
Название города опущено. Возможно, речь идет о Фарйабе, находившемся по соседству с Балхом, ср. [129, с. 414].
Название города отсутствует, восстановлено по тексту 'Аджа’иб ал-махлукат [218, с. 360—361]. Описание города приведено в разделе "син" (статья "Стамбул", см.).
Название города опущено, однако в последующем контексте оно упоминается, ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 261], имеется в виду древний город в Турции.
Название города опущено. Возможно, речь идет о Кайсарийи, городе у подножия горы Аргус.
Ши'а - букв. "партия"
В тексте: ***, по-видимому, вм. *** "болезнь суставов", ср. 'Аджа'иб ал-махлукат
Название опущено. Однако речь, без сомнения, идет о г. Кадисии, ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 259].
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 259].
Название области опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 207, примеч. 10] предполагал, что в данном случае речь идет об округе и г. Капане (ныне Кафан), составлявшем одну из областей армянского царства Сюник в Карабаге; завоеван в 50—60 годах XII в. войсками Ильдегиза.
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 259]. Каср — сокращенное название Каср ал-лусус ("замок разбойников"), данное арабами во время завоевания Кангавару, одному из древнейших городов Ирана, знаменитому памятнику парфянского времени. Ныне — селение Кангавар в 90 км от Хамадана.
Лит-ра [21, с. 189 и примеч. 2; 34, с. 58, примеч. 234; 221, 5, с. 378; EI, 2, с. 378].
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 260]. Кмайр/Кумайр отождествляют обычно с Камбоджей.
Название города в тексте опущено, ср. в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 260] описание города Критаса: "Критас — город на берегу моря". Город упоминается в первой части нашего сочинения, рассказ № 250.
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 219]. Н. Хамадани локализует город в Тунисе. Ибн Хурдадбих называет его главным городом Ифрикии (-Туниса. — Л. С.), расположенным в центре ал-Магриба. Это город "водоемов" [44, с. 89].
Название города в тексте опущено. Возможно, речь идет о г. Канваудж, резиденции раджи.
Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о городе и острове Канбалу (или Занзибаре). Об идентификации этого названия у арабских географов и литературу см. [12, с. 364].
Название местности в тексте опущено. Возможно, речь идет о г. Канана, помещенном на карте ал-Харизми на восточном побережье Африки в районе Сомалийского полуострова, см. [12, с. 287, 364].
Название города в тексте опущено. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 208, примеч. 2], речь идет о г. Карее (если допустить, что его местоположение указано в тексте неточно), который грузины осаждали в 1206 г.; см. [60, с. 156].
Название города в тексте опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 208, примеч. 3] предполагал, что речь идет о крепости Кал'а, находившейся, согласно Х. Казвини [189, с. 144], между Арменией и Арраном.
Возможно, однако, что в данном случае имеется в виду Кабала, город, находившийся по соседству с Дербентом и подчинявшийся Армении. Его упоминают почти все арабские географы, ср., например, [114, с. 145; 210, с. 130; 148, 4, с. 32].
В тексте: *** вм. правильного *** "куфиец — тот, кто держит слово", ср. 'Аджа'иб ал-махлукат
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 263]. Рассказы полностью совпадают.
Согласно "'Аджа'иб ал-махлукат": "идол находился в Саймируне, городе, прилегающем к Кабулу"
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 264]. Кашгар — центр одноименной области (Восточный Туркестан). Вторая часть статьи (об охоте на соболя) в нашем тексте опущена.
Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 263—264]. В нашем тексте статья сильно сокращена.
Букв. “а ну, бей десять науба!”
Науба — музыкальный салют, отбиваемый на ударных инструментах военными музыкантами в честь правителя. Пять науба отбивались только в честь султанов. С последним обстоятельством и связаны недоумение и ирония атабека Шамс ад-дина Илдегиза.
О термине науба см. [89, с. 197, примеч. 15].
Рассказом о Шамс ад-дине Ильдегизе наш автор дополняет статью о Кише. заимствованную им из 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 264].
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 263]. О тиковых деревьях необычайной высоты, превышающей иногда 100 локтей, а также об особой глине, из которой изготовлялась посуда, продававшаяся под видом китайской в Куламе, сообщает также З. Казвини [201, с. 70; 1, с. 28].
Название города в тексте опущено. Возможно, автор имел в виду Калах. По Ибн Хурдадбиху, из Калаха привозили особый сорт олова калай для лужения медной посуды; см. [44, с. 82]; его идентификацию см. [44, с. 227, примеч. 37].
Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о г. Канаме, находившемся на о-ве Сольсете недалеко от Бомбея, в средние века был столицей царства Конкан (западная приморская область Индостана между Гуджаратом и Малабаром), см. [54, с. 331].
Название города опущено, восстановить не удалось.
Название города опущено, однако речь, без сомнения, идет о г. Ганзе/Гандже (совр. Кировабад Азербайджанской ССР), см. [70, с. 208, примеч. 4]; ср. также описание Ганджи у З. Казвини [201, с. 351].
Не исключено, что текст искажен (неправильно употреблен предлог аз) и это место надо понимать несколько иначе, а именно: "Оттуда везут оружие во все концы мира, потому что оно хорошее" ср., однако, [70, с. 208]
Название опущено, однако упоминается строкой ниже. Это — Камах, город и крепость на берегу Евфрата, в одном дне пути от Арзанджана; см. [189, с. 98; 157, с. 118].
Название города опущено, восстановить не удалось.
Название города отсутствует. Возможно, речь идет о Кашане, славившемся своими фаянсовыми изделиями, особенно изразцами голубого и зеленого цветов, широко использовавшимися для отделки мечетей.
Название города опущено. Без сомнения, это — Карадж, город, находившийся на дороге Хамадан-Исфахан (его точное местоположение неизвестно). Х. Казвини [99, с. 76; 189, с. 73] упоминает этот город и сильную цитадель Кал'а-йи Фарразин возле него. Йакут [148, 4, с. 230, 270] утверждает, что персы произносили название города "Карах" и что крепость Фарразин находилась недалеко от ворот города, см. также [157, с. 197-198].
Название города в тексте отсутствует, восстановить не удалось.
Название города опущено, однако из последующего контекста ясно, что речь идет о Гургане.
Название крепости опущено, восстановить не удалось.
Название области в тексте отсутствует, из последующего контекста, однако, выясняется, что речь идет о Гиляне.
Название опущено. Скорее всего имеется в виду г. Каркук (совр. Киркук). Ранние арабские географы, в том числе Йакут, его не упоминают; о нем см. [157, с. 92, примеч. 1].
Кана'ан (библ. Ханаан) — город в Палестине, но не в Египте, как у нашего автора.
Йа'куб и Йусуф — ветхозаветные пророки Иаков и Иосиф.
Название города в тексте опущено. Возможно, имеется в виду Кагазкунан, город, славившийся производившейся в нем бумагой.
Название топонима восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 264]. Ал-Лис упомянут Ибн Хурдадбихом как стоянка на пути в Мекку между Хаулан-зу-Сухайма и Йаламламом. Велиханова, издавшая перевод Ибн Хурдадбиха, отождествляет ал-Лис с современной гаванью Лит на побережье Аравийского моря примерно в 180 км к югу от Джидды, см. [152, с. 121, 328].
Упомянутый в нашем тексте Лис явно не имеет к нему отношения, идентифицировать не удалось.
Название области в тексте отсутствует. Возможно, речь идет о горной стране в верхнем течении р. Самур, населенной племенами, которые мусульманские источники называют ал-лакз. По словам ал-Мас'уди, "они не подчиняются никакому царю", см. [72, с. 112, 191— 192].
Название города опущено. Не исключено, что в виду имеется Лулуах (Лулан). По словам Х. Казвини, город имел прекрасные пастбища и охотничьи угодья [189, с. 9б].
Название области в тексте отсутствует, восстановить не удалось.
Букв. "ни к кому"
Пашм, по-видимому, вм. йашм "яшма"
Автор наш бывал в Мекке и в ее описании использовал свои личные впечатления. Однако его сообщение о том, что город был окружен глубоким рвом, вызывает сомнение. Наличие же стены вокруг города отмечает, например, Абу-л-Фида [211, с. 119]. В статье частично использованы материалы Н. Хамадани [218, с. 265—266]. Приведенный список производившихся в Мекке товаров, возможно, характерен для времени автора; во всяком случае, он отличается от списка Н. Хамадани.
Шу'айб — пророк, упомянутый в Коране (XI, 91) как один из предшественников Мухаммада, см. [EI, 4, с. 388—389].
Исма'ил — пророк, также упомянутый в Коране в списке святых древности, см. [EI2, 2, fasc. 63-64, с. 184—185].
Салах — пророк, упомянут в Коране как один из пророков — предшественников Мухаммада, см. выше, примеч. 354.
Название области восстановлено по контексту и тексту 'Аджа' — иб ал-махлукат [218, с. 267—268], из которого наш автор заимствовал лишь одну фразу, опустив все остальные сведения о городах Магриба, его завоевании арабами, а также вставной рассказ об Искандере.
Магриб — название, прилагаемое нашим автором к странам Северной Африки. В Магриб он включает также Андалус.
В тексте: *** (?), возможно, вм. *** "тетивы"
Эта фраза в тексте стоит несколько ниже, после слов "наступит голод", разрывая фразу о дожде
Чуб, ср., однако, в 'Аджа'иб ал-махлукат: дане "зерно"
В тексте: Кахира
Статья о Мисре восходит к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 269—271]. При этом наш автор значительно сократил ее, опустив, в частности, рассказ о завоевании страны Салах ад-дином (Саладином)
В тексте: *** (?)
Название страны (климата) опущено, восстановлено по контексту и тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 271—272]; тексты в целом близки, однако есть и отличия. Наш автор дополнил, например, статью списком товаров, производившихся в Мавераннахре.
Название города опущено. Возможно, речь идет о г. Мадаине (Ктесифоне) на западном берегу Тигра, столице государства Сасанидов, хотя в этом случае приписывание его основания Йездигерду было бы ошибочным.
Название города опущено, восстановлено по контексту; ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 2731 и рассказ ал-Истахри [227, с. 148-149].
Байт ал-Фарах ("Дом радости") — искаженное название г. Мултана вм. Фарадж байт аз-захаб ("спасение золотого храма"), ср., например, ал-Истахри.
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 273—274]. Имеется в виду город, основанный арабами на р. Инд, который с 871г. стал главным городом Синда.
Названия городов в тексте опущены. Возможно, речь идет о городах Махане и Масакане. Первый из них замечателен тем, что в нем находится единственный в Кирмане памятник времени Ахеменидов, второй известен тем, что из него происходят некоторые передатчики хадисов.
Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 273].Здесь топоним засвидетельствован точно в такой же форме. Другие географы обычно приводят его в форме Мугун. Имеется в виду город в Кирмане, находившийся на дороге Бам — Джируфт. Топонимы, в первой части которых стоит слово Муг/Мог, особенно широко бытуют в Кирмане, ср. совр. Мог, Моган, Могдан, Могканар, Мог-Мухаммад и др.
Название города опущено. Возможно, имеется в виду г. Масабзан, или Мавашан, упоминаемый географами среди городов Кухистана (Джибаля).
Название города опущено. По-видимому, речь идет о г. Мздаре, имевшем важное значение во времена арабского завоевания, столица округа Майсан в Ираке.
Название города в тексте опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, 209, примеч. l] предполагал, что речь идет о г. Муше, уже упоминавшемся нашим автором (рассказ № 322). Арабские географы (Х. Казвини, Йакут, Абу-л-Фида) описывают Муш как город, расположенный на склоне горы западнее оз. Ван и вблизи косного берега Арсаниаса (Мурад Си). Перед городом расстилалась обширная равнина, носившая название Сахра Муш. Здесь сеяли ячмень и пшеницу. Х. Казвини [189, с. 105] говорит также о превосходных пастбищах Муша. В этом случае, если допустить правильность предположения Н. Д. Миклухо-Маклая, остается непонятным замечание нашего автора о том, что "сельская округа города — очень каменистая" (или "на твердых камнях").
Бар санг-и сахт, ср., однако, перевод Н.Д.Миклухо-Маклая: "сельская округа очень каменистая"
Название области в тексте опущено. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 209, примеч. 2], речь идет об области и г. Малазгирде к северу от Ахлата. Веским доказательством справедливости данного предположения служит упоминание в статье о решающем сражении между византийцами и мусульманами, имевшем здесь место в 1071 г., и пленении византийского императора Романа IV Диогена (1067—1071), положившее начало господству Сельджукидов в Малой Азии.
Коран II, 250
В тексте: Ираншахром, при этом наш автор следует за текстом 'Аджа'иб ал-махлукат, ср., однако, другие источники (Истахри, Ибн Хаукал)
В тексте: тазетар — букв. "более свежего (или более нового)"
В тексте ***, по-видимому, искаженное переписчиком *** "бани"
Тарх-и мусаллах
Последний бейт известного кыт'а, сочиненного поэтом Асир ад-дином Футухи, современником знаменитого поэта Аухад ад-дина Анвари (1126—69/70), и распространенного им под именем Анвари. В кит'а он характеризовал некоторые города Хорасана, в том числе Нишапур, и осмеял Балх. Последнее обстоятельство вызвало гнев у жителей Балха, где тогда жил Анвари. Они, надев на голову Анвари женское покрывало, водили его в таком виде по базарам и площадям. Лишь заступничество некоторых именитых людей города, как, например, верховного казия Хамид ад-дина, спасло поэта от неминуемой гибели. История эта подробно упомянута Амин-Ахмадом Рази в его сочинении Хафт иклим; об этом см.: Жуковский В. А. Али Аухадэддин Энвери. Материалы для его биографии. Характеристики. СПб., 1883, с. 26—29, текст, с. 58; Диван-и Анвари дар ду муджаллад, бе ихтимам-и Мухаммад-Таки Мударрис-и Разави. Тихран, 1340, с, 537.
Автор 'Аджа'иб ад-дунйа, по-видимому, пользовался рукописью дивана Анвари, в которой этот факт не был отмечен, поэтому автором цитированного им бейта он называет Анвари. Известно также, что Даулатшахи и Лутф-Алибек Атишкаде вообще считали, что кыт'а написал сам Анвари.
В двухтомном издании "Дивана" Анвари данный бейт приведен во втором томе [206, с. 570] в следующем виде: ***
Переписчик 'Аджа'иб ад-дуниа, очевидно, переделал неизвестное ему арабское слово *** в более понятное ***, не заметив, что оно не укладывается в размер (рамал |***|***|*** |***). Вторая мисра в таком виде, как в нашем тексте, не отмечена ни в одной из рукописей, привлеченных Разави к изданию, хотя формально Hu-ша-nyp-acm не противоречит размеру; очень хорошо укладывается в размер приведенная в нашем тексте форма условно-противительного союза ва-гар-нй (в отличие от ва-гар-на в печатном тексте).
В тексте: шахрха-йи латиф "приятные города", видимо, вм. ша'рха-йи латиф
'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 276]; однако, кроме первой фразы, статьи не совпадают. Н. Хамадани основное внимание уделяет разрушению Нишапура гузами в 1153 г. В нашем тексте, вероятно, речь идет об уже восстановленном Нишапуре, который, как известно из источников, сделался самым цветущим из городов в том же столетии. О Нишапуре и лит-ру о нем см. [21, с. 108—113].
Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 275], содержание статей в целом совпадает. Нихаванд (Нихавенд) — город в остане Хамадан, в 75 км к югу от Хамадана.
Название города восстановлено по тексту ' Аджа 'иб ал-махлукат [218, с. 276]. Нисибин уже упоминался в первой части нашего текста, см. примеч. 213. Упомянутая в статье гора, согласно Абу-л-Фида [211, с. 317], расположена к северу от города.
Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат' [218, с. 276].
Имеется в виду страна к востоку от р. Иордан, которой в последние столетия до нашей эры владело арабское племя набатеев. В мусульманский период арабы называли набатеями тех жителей Сирии и Ирака, которые не были ни пастухами, ни солдатами, см. [EI, 2, с. 802].
Очевидно, речь идет об одном. из ранних традиционалистов Куфы, 'Аун б. 'Абдаллахе б. "Утбе, упомянутом Йакутом [148, 4, с. 1034] и ал-Калби [136, 2, с. 213].
Название города опущено. Речь, несомненно, идет о Наблусе, древнейшем городе в Центральной Палестине (совр. Ливан).
Гаур — долина р. Иордан.
Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нарана (у мусульманских авторов — Наранан), большой город в 50 фарсахах (300 км) к западу от Мултана.
Названия города в тексте нет, но место оставлено. Возможно, это Насаф/Нахшаб, в дальнейшем получивший известность как Карши (Узбекская ССР).
Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нандана (Нардин), форт, известный в связи с походами в Индию Махмуда Газнави, или же упомянутый в Худуд ал-'алам большой город на побережье Индии Н. мийас, власть в котором принадлежала Дахум, см. [141, с. 87].
Название местности отсутствует, восстановить не удалось.
Окружающее море, согласно представлению средневековых арабских географов, — Мировой океан.
Букв, "разрешены"
В тексте: *** (или ***). Первое мы читали как ва иабе. Если допустить второе чтение, тогда переводить следует: "кинжал"
Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 282—284], тексты в целом близки.
Ибн ал-Факих замечает по этому поводу: "По представлению людей того времени, вороны жили 1000 лет" (перс. пер., с. 38)
Возможно, имеется в виду Абу-л-Фатх Ас'ад б. Абу Наср б. Абу-л-Фазл Маджаддин, очень известный факих шафиитского толка; в последние годы жил в Багдаде, откуда был направлен послом в Хамадан, где и скончался в 1132/33 г. (о нем см. [171, с. 83-84; 162, с. 701]; или же речь идет о Абу-л-Футухе Мухаммаде б. Мухаммаде б. 'Али ат-Та'и; он упомянут в словаре Диххуда (Абу Са'д — Исбат [162, с. 712]), однако никаких сведений о нем нет.
Эмир 'Аббас, мамлюк, — правитель Рея, в последние годы жизни — заместитель главного хаджиба в Багдаде, казнен султаном Мас'удом в 1146/47 г.
В тексте речь, по-видимому, идет о восстании, поднятом в начале 1146 г. Боз Ала, владетелем Фарса и Хузистана, против султана Мас'уда. 'Аббас и другие эмиры с войсками поддержали его. Они овладели столицей султаната Хамаданом.
Лит-ра [120, с. 227-240, 258; 175, с. 235-239; 32, с. 34-36; 186, с. 131-132].
'Абд ар-Рахман Туган-Йурек — тюркский военачальник султана Мас'уда, владел в качестве икта Халхалем и частью Азербайджана, убит в 1147 г. по приказу султана, встревоженного ростом его могущества.
О нем см. [120, с. 230-240; 257-258; 175, с. 139; 32. с. 139, 237; 186, с. 126, 131-132].
Имя, по-видимому, искажено, в 'Аджа'иб ал-Махлукат его нет. Возможно, вместо Б. р. х. ш (***) следует читать Буз-Гуш (имя тюркского гуляма) или же Йурун-Гуш (имя наместника Исфахана)?
В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 278] — Пишкин. Такое имя (Абу Бакр Бишкин) носил правитель Ганджи во времена Низами. Возможно, однако, что в имени имеет место искажение или пропуск одной буквы, например, вместо Пишкин — Пиш-Тегин. Идентифицировать данное лицо не удалось.
Статья о Хамадане не окончена, текст обрывается словами: аз хукама ва 'улама, на нижнем поле л. 228 приведен кустод л. 229: хали набашад, сам лист не сохранился.
Наш автор в описании Хамадана в целом следует тексту Н. Хамадани [218, с. 278—282], объединив основную статью с вставными рассказами (хикайат) и дополнив ее известием об упадке Хамадана после 1187 г.
Сведения Н. Хамадани о городе отражают в основном его состояние в период до арабского завоевания (ср., например, размеры города). Вставной рассказ содержит легенды, связанные с историей города, с его архитектурными памятниками. Несомненный интерес у специалистов вызовет известие Н. Хамадани об осаде Хамадана в середине XII в., некоторые подробности о которой в других источниках не представлены.
Среди арабских географов наиболее подробное описание Хамадана приведено у Ибн ал-Факиха [126, с. 217—237; 210, с. 35-82]. В частности, Ибн ал-Факих упомянул легенды об арке Хамадана, вороне, пророке Сулаймане и о каменном льве на воротах города.