Абордировать (франц. aborder) — подступать вплотную.
Сан-фасон (франц. sans façon) — без церемоний.
Аппробую (франц. approbation) — одобряю.
Сюркуп (франц. surcouper) — перекрытие (в карточной игре).
Лихт (нем. Licht) — освещение.
обеспечиваете (от франц. assurer).
пренебрегаете (от франц. negliger)
ссылаюсь (от франц. pretexter)
Евгений (франц.)
Кондрашка — удар. (Прим. Ф. М. Достоевского.)
Пульчинеля — полишинеля, паяца (итал. pulchinella).
Абшид — увольнение (нем. Abschied).
фланер — праздношатающийся (франц. fla'neur).
тиран поневоле (лат.).
Гоголь
с любовью (итал.).
Манон Леско (франц.).
Серизовые (франц. cerise) — вишневые.
Бонбончик (франц. bonbon) — конфетка.
Это кокетливее (франц.).
Вивёр (франц. viveur) — живущий в свое удовольствие.
Манкировал (франц. manquer) — выказал неуважение.
Поль де Кок — французский писатель XIX в., чье имя стало символом фривольной литературы
это вы? (франц.)
господин (франц.)
неистовство (итал.)
предопределено (франц.)
без ошибки (франц.)
сюда, ко мне (франц.)
con amore — с любовью (итал.).
nec plus ultra — до крайних пределов (лат.).
острословы (от франц. bon mot — острота)
услужливый кавалер (франц.)
зонтик от солнца (от франц. ombrelle — зонт)
фурор (франц.)
подчеркивая
но это очень серьезно, господа, не смейтесь (франц.)