Неизвестное дело Холмса

Автор: lesya-lin


После женитьбы мне все реже и реже удавалось заглядывать на Бейкер-стрит, но тем приятнее была каждая встреча со старым другом.

– Вы кстати, Уотсон, – поприветствовал меня Холмс в один из таких визитов. – Приглашаю прокатиться со мной к лорду Лемберли. Все объяснения по дороге, – предварил он мои расспросы.

– Что же случилось у одного из крупнейших лондонских коллекционеров живописи, что он решил обратиться к вам, а не в Скотланд-Ярд? – полюбопытствовал я, забираясь в экипаж.

– Похищение мисс Люси Лемберли, – пояснил Холмс и кратко изложил известные ему факты.

Младшая дочь барона и раньше доставляла немало хлопот любящему папочке. Вступление лорда Лемберли во второй брак с особой, не питавшей к падчерице теплых чувств, не улучшило ситуации. Неподобающие знакомства, скандальное поведение – лорд едва успевал вытаскивать дочь из передряг. После очередной выходки потерявший терпение отец пригрозил строптивице оставить ее без гроша и сослать в отдаленное имение к одной из многочисленных тетушек. Дочь притихла, и в доме воцарилось блаженное спокойствие, в котором лорд мог без помех наслаждаться своей коллекцией и пополнять ее. Но вчера мисс Люси, отправившись в сопровождении горничной на Бонд-стрит за шляпкой, заказанной к балу, прямо посреди бела дня была похищена. По словам служанки, шляпка оказалась не готова, а модистка утверждала, что заказчица перепутала сроки. Разразился скандал, взбешенная баронская дочь выскочила на улицу. Поспешившая за госпожой горничная стала свидетельницей того, как какой-то человек в плаще и маске втащил мисс Люси в закрытый экипаж и умчался прочь, бросив на мостовую листок с напечатанными словами: «Ждите указаний. Не обращайтесь в полицию, а то пожалеете».

Вечером того же дня барон получил письмо с требованиями похитителей – к слову, довольно необычными. От лорда Лемберли требовалось приобрести на проводимом сегодня аукционе лот под №13 и незамедлительно после приобретения уничтожить его в присутствии двух надежных свидетелей. Письменные подтверждения свидетелей следовало отправить по указанному адресу до востребования, и только в случае выполнения всех условий с крошкой Люси не должно было случиться ничего плохого.

Каково же было изумление барона, когда лот №13 оказался так давно и тщетно разыскиваемой миниатюрой Делакруа «Женщина в белых чулках»! Выложив в ожесточенном торге изрядную сумму за картину, лорд Лемберли теперь терзался муками любящего отца и коллекционера, заполучившего вожделенный раритет. Не зная, что предпринять, страшась не выполнить требования похитителей и не желая терять миниатюру, лорд обратился за помощью к Холмсу.

В мраморном холле старинного особняка нас встретил сам взволнованный барон.

– Я решился, мистер Холмс, – трясущимися губами произнес он. – Вы с доктором Уотсоном засвидетельствуете, что я сжег это полотно. Не могу рисковать своей малышкой!

– Мне понятны ваши чувства, – уверил безутешного лорда мой друг, всматриваясь в картину. – Великолепная работа настоящего мастера, – признал он после краткого любования шедевром.

– Отдал за нее двадцать тысяч фунтов, – с некоторой гордостью сообщил коллекционер.

– Что ж, с такой суммой, даже за вычетом комиссионных аукциона, у мисс Люси неплохая возможность устроить свою жизнь где-нибудь в Европе или Новом Свете, – заметил Холмс. – Милорд, мой вам совет – немедленно отправьте по указанному адресу письмо, что прощаете свою дочурку, желаете ей счастья и надеетесь в скором времени получить от нее весточку. А картину можете сохранить на память о бесспорном таланте вашего, насколько я могу судить, будущего зятя. Уверен, тщательный анализ полотна подтвердит мое заключение.

– Но как, Холмс? Как?! – вскричал я после того, как эти выводы блестяще подтвердились. – Что навело вас на такую мысль?

– Чулки, милейший Уотсон, помимо всего прочего, чулки, – снисходительно обронил Холмс. – Картина датирована 1845 годом, а изображенный на чулках узор вошел в моду только в прошлом сезоне. К тому же, ширина резинок…

– Друг мой, вы меня поражаете, – не смог удержаться я. – Табачный пепел, образцы почвы, яды – это понятно. Однако чулки, Холмс?! Откуда?

– Ах, Уотсон, это долгая история – внезапно смутился величайший лондонский сыщик, и я догадался: здесь замешана Та Женщина…



Загрузка...