Примечания

1

Питоцин – лекарственное средство для стимуляции родов. – Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.

2

«Антология Спун-Ривер» (Spoon River Anthology, 1915) – поэтический сборник эпитафий, повествующих о судьбах жителей провинциального городка. Автор – американский писатель Эдгар Ли Мастерс (1868–1950).

3

РСДЛГ – «Родители, семьи и друзья лесбиянок и геев» (англ. PFLAG – Parents, Families, and Friends of Lesbians and Gays), некоммерческая организация, объединяющая членов семей лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов, а также их друзей. РСДЛГ имеет более 500 филиалов и около 200 тысяч членов и сторонников в Соединенных Штатах и 11 других странах. Национальный офис расположен в Вашингтоне.

4

Милый, любимый (исп.).

5

Песенка из популярной детской передачи «Улица Сезам». Звучит в обучающей игре «Найди отличия».

6

Чарльз Миллз Мэнсон – американский преступник, создатель секты «Семья», члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств. – Примеч. ред.

7

Sea Monkeys – игровой набор для выращивания ракообразных. – Примеч. ред.

8

Популярное мексиканское блюдо. Основу составляет тесто из кукурузной муки с большим содержанием крахмала, которое оборачивают кукурузными или пальмовыми листьями и готовят на пару или варят в воде. Перед употреблением листья снимают. В тесто заворачивают разнообразные начинки: мясной фарш, сыр, овощи, чили.

9

Я не говорю по-испански (исп., искаж.).

10

Birdie (англ.) – птичка.

Загрузка...