Примечания

1

Планирующий полет (фр.). (Здесь и далее прим. сост.).

2

Воздушный поток, турбулентность (фр.).

3

Крутое пикирование (фр.).

4

Бумажных змеев (фр.).

5

Канадский лайнер «Вольтурно», направлявшийся из Роттердама в Нью-Йорк, загорелся и затонул в Северной Атлантике в октябре 1913 г. Оказавшиеся поблизости 11 судов спасли 521 человека, однако 136 человек, в основном женщины и дети, погибли ранее во время неудачной попытки спустить на воду спасательные шлюпки.

6

Речь идет о древнегреческих терракотовых статуэтках изящной работы; центром их производства был городок Танагра.

7

Восстание против турецкого владычества на Балканах в 1900-х гг.

8

Manicomio — клиника для душевнобольных, сумасшедший дом (ит.).

9

Кучер, возчик (ит.).

10

С. Синдинг (1846–1922) — норвежский и датский скульптор, работавший в основном в Дании.

11

Речь идет о проливе Ла-Манш или Английском канале. Британский капитан Мэтью Вебб (Уэбб, 1848–1883) первым переплыл его в 1875 г. без помощи каких-либо плавательных средств.

12

В исходном русском пер. вместо «Hugh» — несуразное «Гут».

13

От фр. viveur — жуир, гуляка.

14

На самом деле ивр. shoshana — роза.

15

Идея фикс, навязчивая мысль (фр.).

16

Колыбельную (фр.).

17

Gentilhomme (фр.) — джентльмен, благородный, знатный человек, здесь как «хозяин» (имения).

18

Шурин (фр.).

19

Шедевр (фр.).

20

Четырехколесный рессорный экипаж охотничьего типа.

21

Здесь: черно-белыми рисунками (фр.).

22

Помады.

23

Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье (1626–1696) — французская аристократка, писательница, автор многочисленных писем к дочери, считающихся выдающимся эпистолярным памятником литературы XVII в.

24

Правильно «Society for Psychical Research» («Общество психических исследований»); речь идет о созданной в 1882 г. и существующей поныне организации для изучения паранормальных явлений.

25

Научные записки (англ.).

26

Джон Рёскин (1819–1900) — английский писатель, график, теоретик искусства, социальный мыслитель; наиболее выдающийся художественный критик викторианской эпохи.

27

Фанни (Франциска) Эльслер (1810–1884) — австрийская танцовщица, одна из самых знаменитых балерин первой половины XIX в.

28

О. Лодж (1851–1940) — видный английский физик, один из изобретателей радио; много лет изучал паранормальные явления и в 1900-х гг. был президентом Общества психических исследований. Упомянутая книга посвящена спиритическому общению Лоджа с сыном, погибшим на фронте во время Первой мировой войны.

29

Т. е. США.

30

Спаги — в старом Магрибе набранная преимущественно из местных жителей кавалерия во французских колониальных войсках.

31

Суфийский отшельник, святой, подвижник.

32

Слуга.

Загрузка...