1

Сардоба — водохранилище в форме шатра. Обычно им прикрывали отверстие колодца или предназначали его для сохранения дождевой воды. По преданию, сардобы воздвигнуты еще во времена Тамерлана.

2

См. роман Л. Д. Платова «Архипелаг Исчезающих Островов».

3

Радищев А. Н. Путешествие из Петербурга в Москву.

4

Бет-пак-Далы — одна из пустынь Казахстана. В переводе — неодетая, голая степь.

5

Каталептическое состояние — оцепенение, наблюдаемое при гипнозе, летаргии, истерии и т. д.

6

Метемпсихоз — мистическое учение о переселение душ.

7

Аксакал — седая борода; в переносном смысле — мудрый, убеленный сединами человек.

8

Джут — бескормица. Скот не может пробить копытами лед и добраться до травы.

9

Мазар — гробница, кладбище.

10

Джинны — духи восточных сказок.

11

См. роман Л. Д. Платова «Страна Семи Трав».

12

Студовня — читальня (чешск.).

13

Гуситы — воинственные последователи Яна Гуса, чешского проповедника, реформатора религии.

14

Малая Страна — район Праги.

15

Градчаны — пражский кремль.

16

Минут (чешск.).

17

Или (чешск.).

18

Капля (чешск.).

19

Миграция — переселение.

20

«Фатих» по-таджикски «победитель».

21

Автор обращает внимание читателя на то, что здесь описывается 1946 год. С той поры в быту таджиков произошли значительные изменения.

22

См. роман Л. Д. Платова «Страна Семи Трав».

23

Эльзевиры называются так по фамилии голландских книгоиздателей Эльзевиров.

24

Фолио — формат книг: в восьмую листа, в четверть и т. д.

25

Редкость редчайшая (лат.).

26

Одеяло (тадж.).

27

1 В Индии 24000 каст, главные из них четыре: брахманы — жрецы, кшатрии — воины, вайшья — купцы, ремесленники, крестьяне и шудра — рабочие. Касты очень живучи, будучи обособлены друг от друга по профессиональным, производственным признакам. У членов той или иной касты чаще всего общие интересы и обычаи. Многие индуисты перешли в ислам, чтобы сбросить с себя путы касты.

28

Так же, впрочем, как и о других русских людях, любивших Индию и помогавших ее культурному развитию, например о Рерихе, знаменитом художнике и ученом, над прахом которого в Кулу пред лицом величественных Гималаев водружен сорвавшийся с горы большой камень с надписью на нем: «Тело Махариши Николая Рериха, великого друга Индии, предано сожжению на этом месте…»

29

Вот что важно подчеркнуть: все они принадлежали к одной касте — брахманов.

30

И. Амусин. Рукописи Мертвого моря. М., 1951 г., Изд-во АН СССР.

31

Мичман — первое офицерское звание в дореволюционном русском военно-морском флоте.

32

Шмен-де-фер — азартная карточная игра.

33

То есть по Владимирской дороге — в Сибирь, на каторгу.

34

Кабельтов — единица измерения, равная 185,2 метра.

35

«Кошка» — нечто вроде песчаного пляжа, где обычно скапливается много плавника.

36

РДО — радиограмма.

37

Суть этого явления состоит в том, что солнечные лучи, преломляясь в разных по плотности слоях атмосферы, дают порой искаженное изображение предметов. Обычно рефракция как бы приподнимает их над горизонтом.

38

Мужчину из мальчика делает спорт, сигарета — никогда (чешск.).

39

Воздух! Воздух!

40

Анкерки — бочонки.

41

Оставь меня в покое, Оскар! (нем.)

42

Лепты — чулки мехом внутрь.

43

Пимы — обувь мехом наружу.

44

Искаженное «салака», небольшая рыбка.

45

Матка — старинное название магнитного компаса.

46

Пазори — старинное название северного сияния.

47

Кухтыли — стеклянные поплавки, которые служат для поддержания в воде рыбачьих сетей.

48

Компрессия — технический термин, означает уменьшение объема воздуха в цилиндре.

49

Кнехты — чугунные стойки на корабле и на причале, за которые при швартовке крепят швартовы.

50

Имеются в виду радиопомехи.

51

Мулёк — отверстие мушки на винтовке.

52

«Торгаши» — моряки торговых судов.

53

Хорей (ненецк.) — длинная палка с шариком на конце.

54

Сачковать — отлынивать от работы.

55

Зонд Вильде — метеорологический прибор.

56

Психрометр — прибор для определения относительной влажности.

57

Куропач — самец куропатки.

58

Общепринятое в военно-морской литературе наименование этого конвоя — PQ-17.

59

SOS — «спасите наши души», международный морской сигнал бедствия.

60

Нактоуз — тумбочка, на которой установлен компас.

Загрузка...