Эпилог

На Сен-Марко снова опустилась ночь. На город обрушился ливень и его тяжёлые капли барабанили по мощёной мостовой, черепичным крышам и жестяным карнизам. Ветер, гулявший в узких улочках между домами, то и дело подхватывал горсти капель и с размаху швырял их в окна, отчего казалось, что кто-то стучит в стекло, прося укрыть его от непогоды.

Но в уютной гостиной Лисьего замка было тепло. Рыжее пламя плясало на маленьких полешках, распространяя по комнате запах горящего дерева с примесью аромата пряных трав, а заодно и приятное тепло, которое волнами растекалось вокруг. Возле камина стоял столик, на котором поблескивал чеканный кувшин с подогретым вином и фарфоровые блюда с закусками. По обе стороны от стола располагались два кресла с мягкими подушками. В одном из них с мечтательной улыбкой сидел барон де Сегюр. Он смотрел на огонь, предаваясь своим мыслям, и изредка подносил к губам кубок, чтоб сделать глоток приятного, чуть обжигающего напитка. В другом, закутавшись в плед, устроился Джин Хо, и хоть он тоже смотрел на танец пламени в камине, вид у него был довольно унылый.

— Ну, что ты киснешь? — усмехнулся Марк, взглянув на друга. — Сегодня выдался чудесный вечер. Нам некуда торопиться, и можно не спеша насладиться приятной беседой и хорошим вином.

— Это глинтвейн, — недовольно проворчал лис, покосившись на него.

— Без разницы, — усмехнулся Марк.

— Не знаю, что хорошего ты находишь в этом вечере, — продолжил брюзжать Джин Хо. — На улице мерзкая погода, темно и сыро. И вообще скучно и уныло. Что хорошего в такой жизни?

— В моей жизни всё хорошо, — ответил Марк. — Подумай сам, чего мне ещё желать? Война, наконец, окончена. Жоан и альдор встретились на мосту в Золотом городе и пожали друг другу руки. Они подписали договор о вечном мире между нашими государствами. Ликар, похоже, был вдохновлён этим не менее, а, может, и более нашего осторожного короля, и грезит дальнейшим укреплением дружбы между алкорцами и землянами. Мечта Армана сбылась, и это случилось куда быстрее, чем мы могли предположить в своих самых смелых мечтах. Жизнь в королевстве потихоньку налаживается, люди уже не так тревожны и пугливы, на улицах городов становится всё меньше нищих, а на проезжих дорогах всё реже встречаются шайки разбойников. Север теперь ищет дружбы с Сен-Марко, а верность Запада и Востока столь же непоколебима, как и преданность Юга, ставшего оплотом королевской власти. В столице тихо и спокойно, службе прево удалось навести порядок не только на центральных улицах, но и на окраинах. Уже месяц, как я не слышал о заговорах и жестоких убийствах. И от принцессы Морено мы общими усилиями избавились. Я теперь богат, благополучен и у меня есть наследник, мой дорогой Арман, который этим утром впервые потянулся ко мне, чтоб я взял его на руки. Все мои желания исполнились, мечты сбылись сами собой. И потому я вполне счастлив.

— Вот я и говорю, скука! — буркнул лис. — Всё слишком хорошо и потому скучно! Я всё чаще задаю себе вопрос, что я тут делаю? Мне не от кого больше убегать и не за кем гоняться. У меня нет здесь достойных соперников, которые разожгли бы во мне охотничий азарт. Я слишком умный и мне нет равных в этом мире. Впрочем, в том, другом, тоже. Я слишком долго живу и потому достиг вершин развития. И мне стало скучно жить. Понимаешь? Я могу обмануть кого угодно, даже тебя, а меня не сможет одурачить никто.

— Да, ты — само совершенство, — кивнул Марк и снова пригубил глинтвейн, чтоб скрыть усмешку.

— Это ирония? — подозрительно взглянул на него Джин Хо. — Ты думаешь, в мире ещё есть кто-то, кто мог бы потягаться со мной в хитрости?

— Кто ж знает, мир слишком велик, — философски изрёк Марк.

— Уныло, — вздохнул лис. — Мы подошли к концу времён, а ты ничего не замечаешь. Ты достиг предела своих мечтаний, а я — предела своего развития. Мы стали равными богам, и дальшеничего интересного не намечается.

Марк рассмеялся, но ответить ему не успел. В коридоре за дверью раздались шаги, и она распахнулась, после чего на пороге возник высокий мужчина в тёмном костюме с серебряными нашивками. Он был рыжеволос и бледен, его тонкие губы были плотно сжаты, от чего он казался суровым и даже немного опасным. Он решительно вошёл в комнату, а следом за ним ещё двое в облегающих чёрных комбинезонах и закрытых шлемах. Их руки лежали на открытых кобурах, откуда виднелись рубчатые рукоятки пневматических пистолетов.

Марк, почувствовав опасность, невольно потянулся к мечу, но Джин Хо поспешно остановил его и предостерегающе покачал головой, после чего обернулся к рыжему.

— В чём дело, майор Беркли? Почему вы врываетесь в мой дом среди ночи?

— У меня ордер на ваш арест, господин Ли Джин Хо, — объявил тот. — Вы обвиняетесь в незаконном использовании пространственного портала и совершении противоправных действий на территории суверенной планеты, которая закрыта для посещения.

— Так, — поднял руку Джин Хо. — Давайте по порядку. С чего это пользование магическим порталом является незаконным? Мой портал имеет стационарное базирование на Земле в специально оборудованном для такого устройства помещении. Никакого воздействия на окружающую среду он не оказывает…

— У вас нет лицензии на его использование, — перебил его майор.

— Какой ещё лицензии? — возопил лис. — Кто выдаёт лицензии на использование магических порталов?

— Лицензионнаякомиссия при Земном центре пространственных перемещений. Месяц назад в инструкцию по использованию телепортационных устройств, находящихся в частной собственности, были внесены изменения, согласно которым магические порталы, предназначенные для пространственных перемещений, внесены в список лицензируемых. Владельцам был дан месячный срок для приведения технической документации в соответствие с требованиями инструкции, однако, вы не сделали этого. В связи с этим ваш портал подлежит конфискации, а вы должны будете предстать перед лицензионной комиссией для дачи объяснений.

— Как конфискации? Почему? — взвизгнул лис. — Я ничего не знал ни о каких изменениях! Почему меня не известили?

— Известили. На ваш личный аккаунт в системе регистрации было прислано соответствующее извещение. Я лично всё проверил. Вы его даже не открыли.

— Я лис! На кой чёрт мне постоянно ползать в вашу систему? И как я буду теперь попадать сюда, если вы заберёте мой портал?

— Вы больше не будете сюда попадать, потому что этот мир закрыт для посещения, — ответил Беркли. — К тому же у вас не будет для этого времени. Вы проникли в этот мир без разрешения и наверняка совершили здесь достаточно противоправных деяний, чтоб мы могли привлечь вас к ответственности. В Пиркфордскую мясорубку вас, конечно, не отправят, но вы будете приговорены к общественным работам.

— К чему? — опешил Джин Хо. — К работам? Я не могу работать! У меня лапки!

— Лапки не имеют значения. Будете работать переводчиком в зоопарке. В вашей анкете записано, что вы можете общаться с различными видами животных, вот и будете помогать ветеринарам и киперам поддерживать с питомцами конструктивный диалог. Ну, например, выясните, является ли депрессия у бобра сезонной, или у него что-то болит; или разузнаете, почему подрались павианы, если до этого жили мирно; или помирите рассорившуюся пару гигантских панд, чтоб привнести в их отношения гармонию, необходимую для увеличения популяции этих ценных животных. Срок работ определят компетентные органы. Но это потом, потому что расследование вашей деятельности в этом мире займёт некоторое время. Обычно это год-два… А пока вы будете находиться под домашним арестом.

— Нет! Год в четырёх стенах? Я? Я же умру от скуки? Где мой племянник? Где Ли Ран? Он всё объяснит и уладит…

— Он арестован, — пожал плечами майор. — Ему вменяется в вину укрывательство, поскольку он знал о ваших нарушениях и молчал, а также преступный сговор. С вами. И кража из лаборатории экспериментального реактива, так называемого философского камня. Ему грозит разжалование и направление в другое отделение где-нибудь подальше от вашего дурного влияния.

— Боже, мой бедный лисёнок… — простонал Джин Хо, но тут же добавил: — Впрочем, он сам виноват. Если что-то крадёшь, нужно уметь заметать следы, иначе на что тебе девять хвостов? Послушайте, майор, может, не нужно никакого расследования, а? — он заискивающе взглянул на визитёра. — Ну, я по уважительной причине пропустил срок получения лицензии, ну, взял у Рана этот порошок в коробочке. Я даже не знал, что он экспериментальный и мальчишка его спёр. Я жертва. Готов возместить ущерб и загладить вину. Что ж до моей деятельности, то у вас нет никаких доказательств, что она была преступной.

— Вы хотите сказать, что девятихвостый лис никого не съел в этом диком мирке, и ничего ни у кого не украл? — саркастически усмехнулся майор. — Так не бывает!

— Но фактов-то у вас нет! А у меня есть свидетель! И не просто свидетель, а должностное лицо местной полиции, причём полиции королевской и очень тайной. Он всё знает! Мы давно сотрудничаем, и я помогаю ему в расследованиях, то есть борюсь с преступностью. У меня есть награда от короля, причём не одна. Да, это ювелирные изделия и на них ничего не написано, но здесь не принято выдавать похвальные грамоты. Что с ними делать в дремучем средневековье? Марк, ну что ты молчишь? Объясни ему! Подтверди, что я хороший и законопослушный!

Майор Беркли перевёл взгляд на Марка.

— Барон де Сегюр, граф де Лорм, — довольно учтиво кивнул он. — Мы о вас знаем и нам известно, что вы чиновник тайной полиции и вполне заслуживаете доверия. Вы готовы официально заявить, что у вашего учреждения нет претензий к господину Ли Джин Хо?

— Конечно, готов! — воскликнул Марк. — И могу подтвердить, что он не раз помогал мне в расследованиях, чем заслужил благодарность короля Жоана.

— Хорошо, — после некоторого колебания произнёс майор. — Это меняет дело. Прошу вас пройти с нами и дать объяснения по этому делу. После оформления протокола мы проводим вас обратно.

— Пройти с вами? — Марк смутился. — То есть туда? На Землю? Через магический портал?

— Мы не можем гонять звездолёт на окраину галактики, чтоб доставить вас в нашу контору, если можно просто пройти через портал. Вы идёте?

— Ну, Марк… — жалобно проныл Джин Хо.

— Ладно, идём, — решительно поднялся барон и для храбрости одним глотком допил из кубка обжигающий глинтвейн.

Потом он шёл по длинным пустым коридорам Лисьего замка и спускался по лестницам в самый низ подвала. Рядом брёл, жалобно подвывая, несчастный Джин Хо, за ним как палач следовал суровый майор Беркли, а замыкали шествие безмолвные стражи в закрытых шлемах похожие на свиту Жнеца смерти, ведущего свои жертвы в преисподнюю. И при этом Марк начинал осознавать одну простую и предельно ясную истину, что боится он вовсе не того, что ему предстоит пройти через магический портал, а значит, вступить во взаимодействие с самым настоящим тёмным колдовством. Его куда больше пугала мысль, что вот сейчас он провожает своего друга, своего дорогого лисика, которого может больше никогда не увидеть.

Но времени для переживаний было слишком мало. Они уже вошли в низкий зал, у дальней стены которого стояло зеркало в бронзовой раме, поверхность которого была блестящей и чёрной. Он вслед за Джин Хо подошёл к нему, а потом просто переступил через нижний край рамы как через порог и оказался в гулкой темноте какого-то помещения. Сзади кто-то мягко подтолкнул его вперёд, он покорно сделал пару шагов, прислушиваясь к странному движению вокруг.

А потом вдруг вспыхнул свет, на потолке загорелись яркие круглые лампы, и он увидел, что находится в большом помещении без окон, где среди каких-то непонятных и слегка запылённых предметов собралось множество людей в странных разноцветных костюмах. На головах некоторых из них поблескивали конусы из фольги, а другие держали в руках большие полупрозрачные шары с надписями на непонятном языке.

— Сюрприз! — закричали они, и запели какую-то песню, слов которой он не понимал.

— Чего? — опешил Джин Хо. — Сегодня мой день рождения?

— Именно, старое чудовище! — раздался голос майора Беркли.

Он вышел вперёд, на ходу изменяясь. Его волосы и глаза почернели, а кожа приобрела немного желтоватый оттенок.

— Ран, негодяй! Ты меня облапошил! — радостно воскликнул Джин Хо, глядя на племянника. — Тебе, наконец-то, это удалось!

— Твоя школа, старик! — рассмеялся молодой лис и обнял его. — С днём рождения, дядюшка!

Сопровождавшие его охранники сняли шлемы, и Марк узнал Тиён и Су Джин. Они тоже рассмеялись и бросились обнимать старого лиса. Набившиеся в подвал родственники и друзья Джин Хо радостно шумели и махали шариками. Под ногами у них мелькали разноцветные хвостики весело повизгивающих лисят: белых, рыжих, чернобурых, золотистых, даже розовых и ещё каких-то странных оттенков. Кто-то нацепил на голову Джин Хо такой же странный конус из фольги.

— Значит, всё это ерунда? — на всякий случай уточнил Джин Хо, обернувшись к племяннику. — Насчёт лицензии?

— Нет, это правда, — возразил тот. — Но я вовремя узнал об изменениях в инструкции и от твоего имени подал заявку.

— Ты подделал мою подпись? — насторожился старый лис.

— Ты слишком долго прожил в средневековье, — снисходительно улыбнулся Ран. — Явзломал твой аккаунт. Это было несложно. У тебя дурацкий пароль.

— Я его сменю!

— Он будет не менее дурацким. Главное, что сегодня пришло извещение о том, что тебе выдана лицензия, и ты и дальше можешь пользоваться своим порталом. Лисью нору Юкки я тоже залицензировал на твоё имя. И впредь не говори, что я тебя не люблю, старое чучело!

— Ладно, не буду! — пообещал лис и деловито осмотрелся. — Итак, у меня день рождения. А где мой торт? Где подарки?

— Наверху, — ответила Тиён. — Или ты думал, мы будем праздновать в твоём захламлённом подвале? Сюда не поместятся все гости. Мы накрыли столы в саду под цветущими вишнями. Идём!

— Идём, Марк! — скомандовал Джин Хо и, расталкивая родственников, начал пробираться к лестнице ведущей наверх.

— Идёмте, ваше сиятельство, — улыбнулся Марку Ран. — И не сердитесь на меня за то, что я обманул и вас. Я просто не знал, как ещё убедить вас пройти через портал, а, поскольку вы на данный момент лучший друг нашего старика, то без вас его радость от праздника была бы не полной.

— Вы хотите сказать, что мы на Земле? — недоверчиво спросил Марк, которому казалось, что он видит какой-то странный сон.

— Точно. Старик говорил, что вас интересует Земля, вы читаете о ней в каких-то старинных книгах. К тому же у вас тут много друзей. Так неужели вы никогда не мечтали побывать у нас, увидеть всё своими глазами и встретиться с теми, кто вам дорог?

— У меня просто не хватало смелости для такой мечты.

— И зря! Потому что на самом деле предела нет ни для желаний, ни для совершенства, ни для приключений. Идёмте же!

И он, взяв Марка за руку, как ребёнка, увлёк его к лестнице. Они поднялись наверх и прошли по большим, уютным комнатам с огромными окнами, в которые лился необычайно яркий свет. Всё ещё не веря, что это ему не снится, Марк смотрел по сторонам, на необычную, но наверно очень удобную мебель и странные вещи, назначение которых было ему непонятно. Потом они вышли на крыльцо, и он увидел удивительное, ярко-голубое небо, бездонное, с висящими где-то очень высоко белоснежными, похожими на перьевые подушки облаками. Ослепительный свет яркого большого солнца ударил ему в глаза, и он невольно прикрыл их рукой, а потом услышал знакомый голос:

— А вот и Марк!

Он взглянул туда, и увидел расставленные под цветущими розовыми деревьями столы. Возле одного из них стояли люди, смотревшие в его сторону и, пробегая взглядом по их лицам, он с радостью узнал командора де Мариньи, леди Дарью, капитана Карнача и его верных гвардейцев, а потом он замер, заметив того, кто произнёс его имя. К нему, раскинув руки, шел улыбающийся Арман, и пусть он был одет в странную одежду и его прекрасные золотые волосы были коротко острижены, его лицо осталось прежним.

Марк бросился ему навстречу и через мгновение оказался в крепких и нежных объятиях своего друга и короля, а наблюдавший за ними Ран взял из рук Тиён бокал с шампанским и усмехнулся.

— Я ж говорил, детка, что предела нет ни мечтам, ни совершенству, ни приключениям!

Больше книг на сайте - Knigoed.net

Загрузка...