Гарднер Эрл Стенли Дело смелой разведёнки (= Желанный развод)

Эрл Стэнли Гарднер

Дело смелой разведёнки

(Желанный развод)

(Перри Мейсон)

Перевод с английского М. Кудрявцевой

Глава 1

Закончив обед, Перри Мейсон возвратился в свой офис. Его ожидала взволнованная и озадаченная Делла Стрит.

- Я пыталась дозвониться до вас, но вы уже ушли из ресторана,- сказала она.- Мистер, желавший, чтобы вы его приняли в 2 часа 30 минут, отменил свой визит. Как только другой стороне стало известно, что дело берет в свое производство Перри Мейсон, оно было, к взаимному удовлетворению сторон, сразу же улажено. Вам теперь можно посылать чек.

- Сколько они хотят?- спросил Мейсон.- Около пяти тысяч долларов?

- Шесть тысяч семьсот пятьдесят долларов - такова сумма, на которую другая сторона согласилась.

- Пошли чек на пятьсот долларов,- сказал Мейсон.- Что еще?

- У нас в офисе произошел мистический случай.

- Что ты имеешь в виду?

- Какая-то женщина, очевидно считавшая, что жизнь ее в опасности, обратилась к вам за помощью. Она также хотела бы получить помощь от хорошего частного детективного бюро, которое бы вы сами выбрали и контролировали.

- Кто она?- спросил Мейсон.- И где она?

- Ее зовут Аделла Гастингс,- пояснила Делла.- А на ваш второй вопрос у меня нет ответа.

Мейсон в изумлении поднял брови.

- В 12 часов 15 минут я ушла обедать,- сказала Делла.- Как вам известно, мы с Герти обедаем поочередно. Я быстро перекусила и в 12 часов 45 минут была в офисе. Герти обедала до 1 часа 30 минут. Я тем временем занималась и коммутатором.

- Продолжай,- произнес Мейсон.

- Вы знаете Герти. Она неисправимый романтик. Если она обратит внимание на какого-то клиента, в ее голове рождается о нем целая история. Днем, когда на коммутатор поступает мало звонков и люди редко посещают наш офис, Герти читает любовные романы и поглощает шоколадный крем.

Мейсон ухмыльнулся.

- Затем она рассказывает тебе, как следит за своей фигурой,- вставил Мейсон.

- Вот именно,- заметила Делла, улыбаясь.- Сейчас она убедила себя в том, что, согласно научным трактатам, немного сладкого перед едой убивает аппетит и ей уже не хочется так сильно есть. Она говорит, что наши диетические предписания устарели, что сладкое мы едим после еды, что мы должны есть сладкое до...

- Я знаю это. Свои истории Герти рассказывала и мне. Вернемся к загадочному происшествию. Оно заинтересовало меня.

- Итак, Герти читала любовный роман. Она как раз дошла до самого интересного места. Я думаю, она читала одним глазом, а другим следила за клиентами. Она сказала, что через пять минут после моего ухода в офис пришла женщина, которая была чем-то очень взволнована. Она заявила, что должна увидеть вас немедленно. Герти ей объяснила, что вы ушли обедать, что редко принимаете клиентов без предварительной записи, что к 2 часам 30 минутам вы, очевидно, вернетесь, поскольку в это время у вас начинается прием. Женщина впала почти в истерику. Она заявила, что будет ждать вас, что не уйдет из офиса, пока не устроит свои дела: "Я хочу, чтобы мистер Мейсон защищал мои интересы, и я хочу, чтобы он нанял хорошего частного детектива".

- И что потом?

- Герти спросила у нее имя и адрес. Женщина назвалась миссис Гастингс, сказала, что ее домашний адрес сейчас значения не имеет. Итак,- продолжала Делла,- Герти записала ее имя и вернулась к чтению романа. Женщина сидела вон в том большом кресле около окна. Через две минуты женщина встала и начала ходить по комнате. Затем сказала: "Через пару минут я вернусь". Она открыла дверь и вышла в коридор.

- И что дальше?- спросил Мейсон.

- Это все,- ответила Делла.- Она до сих пор не возвращалась.

- Понятно,- сказал Мейсон.- Эта женщина в любую минуту может вернуться назад. Как она выглядит?

- Герти высказывается довольно неопределенно. Она говорит, что миссис Гастингс выглядит как аристократка. У нее хорошая фигура, поставленный голос, длинные ухоженные пальцы. По мнению Герти, ей тридцать два тридцать три года. Поскольку на этой женщине были большие темные очки, Герти ничего больше не могла сказать о ее внешности.

Герти добавила, что эта женщина была в больших темных очках, чтобы скрыть свои заплаканные глаза. Я спросила Герти, как она определила это. "По голосу,- сказала Герти.- В голосе прослушивались всхлипывающие нотки".

- Оставим это на совести Герти,- заметил Мейсон.- Аристократическая внешность, изящная фигура, ухоженные пальцы, хорошо поставленный голос... Тебе не кажется, Делла, что черты героини любовного романа, который читала Герти, она перенесла на нашего клиента?

- Вряд ли,- заявила Делла.- Она обычно довольно наблюдательна. Но в обеденное время, когда Герти читает подобные романы, она нередко витает высоко в розовых облаках.

- Хорошо,- сказал Мейсон.- У нас есть время немного поработать над инструкциями для присяжных заседателей, которые я хочу представить суду. Это дело он будет рассматривать на следующей неделе.

- Есть пара важных писем, которые не терпят отлагательств,- сообщила Делла Стрит.- Ответы по ним должны уйти сегодня.

- Хорошо,- ответил Мейсон.- Начнем с писем. Однако я знаю, что это означает. Ты накапливаешь большую стопку писем, кладешь два срочных на самый верх и затем говоришь мне, что я должен просмотреть всю корреспонденцию.

Делла Стрит улыбнулась, вышла из кабинета, но через минуту вернулась с черной женской сумкой в руках.

- Что это?- спросил Мейсон.

- Это? Что-то.

- Рассказывай,- попросил Мейсон.

- Я пошла в комнату для стенографисток, где находятся дела по ведению переписки. Возвращаясь через приемную, я заметила эту сумку, находившуюся у спинки большого кресла. Я спросила Герти, не ее ли эта сумка. Герти ответила, что нет и ранее она ее не видела. Я спросила, кто приходил к нам в офис с сумкой. Немного подумав, Герти ответила, что эту сумку, очевидно, оставила та загадочная женщина, которая была здесь днем. Сумка находилась в кресле, в котором она сидела.

Мейсон протянул руку, и Делла Стрит передала ему сумку.

- Да,- сказал задумчиво Мейсон,- очень странно. Та женщина сказала, что находится в беде, что выйдет на несколько минут, но не возвращается обратно, забывает свою сумку. Мы не знаем, может быть, сумка и не ее.

- Как вы думаете, стоит посмотреть внутрь?- спросила Делла.- Сумка довольно тяжелая, очевидно, она полна денег.

Мейсон внимательно оглядел сумку и затем сказал:

- Думаю, что надо открыть ее и посмотреть, нет ли там каких-либо документов владельца.

Мейсон открыл сумку, начал рыться в ней, но затем резко отдернул руку.

- Что там?- спросила Делла. Поколебавшись немного, Мейсон достал из кармана носовой платок, обмотал пальцы, просунул руку в сумку и вытащил из нее револьвер 38-го калибра.

- Вот это да!- воскликнула Делла.

Держа носовой платок так, чтобы не оставить отпечатков пальцев, Мейсон повернул барабан.

- Четыре заряженных патрона, две пустые гильзы. Револьвер 38-го калибра системы "Смит-и-вессон".

Понюхав дуло ствола, Мейсон сказал:

- Из револьвера, кажется, стреляли совсем недавно.

Осторожно повернув барабан так, чтобы он занял первоначальное положение, Мейсон положил револьвер на промокательную бумагу на своем столе и сказал:

- Давай посмотрим, что еще в сумке.- Внимательно разглядывая содержимое сумки, Мейсон заметил:- Там, кажется, есть сумочка для кредитных карточек. Посмотрим, что в ней.

Мейсон вытащил сумочку, открыл ее и извлек несколько разных карточек.

- Водительские права, выданные в штате Невада,- сказал он.- Аделла Стерлинг Гастингс. 721, Нортверт-Ферстон-авеню, Лас-Вегас, Невада. Тут есть и кредитная карточка. Миссис Гарвин С. Гастингс. 692, Уэтерби-бульвар, Лос-Анджелес. Есть еще калифорнийские водительские права на имя Аделлы Стерлинг Гастингс. 692, Уэтерби-бульвар, Лос-Анджелес.

- Тут еще целая дюжина других карточек. Миссис Гарвин С. Гастингс, член автомобильного клуба Южной Калифорнии, член яхт-клуба Бальбао-Бич. И еще четыре карточки.

- В сумке есть и кошелек,- сказал Мейсон.- Он, кажется, набит деньгами.

Делла Стрит оторвалась от заметок, которые она делала.

- Вы полагаете, можно копаться в содержимом сумки?- спросила она.

- Представляется, что с помощью этого револьвера было совершено преступление,- заметил Мейсон.- Оставив сумку в моем офисе, кто-то, очевидно, хочет вопреки моему желанию втянуть меня в какое-то скверное дело. Совершенно неестественно для женщины уйти, оставив свою сумку. Если что-то не случилось с ней, то ее уход из офиса без сумки кажется мне каким-то маневром. А если это так, я хочу как можно больше выяснить о ней.

Мейсон достал кошелек и, раскрыв его, воскликнул:

- Посмотри, чтобы ты думала!

Делла оторвалась от своих заметок.

- Купюры в сто и пятьдесят долларов. Тут тысяча, тысяча пятьсот, две тысячи, две тысячи пятьсот, три тысячи в больших купюрах. Затем двадцать, пятьдесят, шестьдесят, восемьдесят, сто, сто пятьдесят в купюрах меньшего достоинства. Серебром два доллара и сорок три цента. Делла, кажется, наша посетительница была в состоянии выплатить приличный гонорар.

- Почему вы говорите в прошедшем времени?

- Потому что я не знаю, увижу ли я ее когда-нибудь. Тебе придется признать, что если женщина уходит, оставляя кошелек с такой суммой, то у нее, очевидно, что-то не в порядке с памятью. Она даже забыла, что стреляла из револьвера.

Посмотрим, что еще есть. Пудра, губная помада, полпачки сигарет, кошелечек для ключей. Знаешь, что интересно, Делла. Когда-то он был наполнен ключами. Сейчас - только один. От ключей остались ясные следы на коже, из которой сделан кошелек. А сейчас только один ключ. Да здесь еще один кошелечек, почти заполненный ключами и...

Зазвенел телефон.

Делла сняла трубку:

- Подождите минутку. Кто звонит?

Она немного послушала, затем закрыла трубку рукой и, повернувшись к Мейсону, сказала:

- Это мистер Хантли Баннер, адвокат. Говорит, что хотел бы переговорить с вами относительно дела Гастингс.

Взгляд Мейсона невольно перешел от кошелька к револьверу на столе. Немного поколебавшись, он кивнул Делле, снял трубку со своего аппарата и сказал:

- Да, мистер Баннер. Говорит Мейсон. В трубке послышалось:

- Я адвокат Гарвина С. Гастингса. Насколько я понимаю, вы представляете его жену в деле о разделе собственности.

- Могу я узнать, почему вы так решили?- спросил Мейсон.

- А разве это не так?

Засмеявшись, Мейсон ответил:

- На юридическом языке это, мистер Баннер, называется попыткой увильнуть от ответа. Прежде чем ответить на ваш вопрос, я хотел бы знать, какие у вас есть основания заявлять, что я представляю миссис Гастингс.

- Она сама сказала мне, что вы будете ее адвокатом.

- Могу я узнать, когда это было?

- Перед обедом.

- Вы разговаривали с ней?

- Она разговаривала с моим секретарем по телефону.

Мейсон осторожно заметил:

- Меня не было в офисе, когда сюда заходила миссис Гастингс. Она не стала ждать. В настоящий момент у меня нет полномочий представлять миссис Гастингс.

- Она, очевидно, вернется, чтобы повидаться с вами, мистер Мейсон,сказал Баннер.- Несомненно, что она выбрала именно вас в качестве своего адвоката. Поимейте в виду, что в деле о разделе имущества ее положение довольно непрочное. Вся собственность Гастингса записана на его имя. Однако в деле о разводе мой клиент выступает в духе сотрудничества настолько, насколько далеко можно идти в таких делах без столкновения интересов. Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду.

Конечно, Гастингс не хотел бы оставлять ее без гроша в кармане, но мне кажется, что у нее уж слишком радужные идеи относительно раздела имущества. Было бы хорошо, если бы она с самого начала поняла, что ей не удастся обустроить свое гнездо за счет моего клиента.

- Есть ли какая-нибудь общая собственность?

- Не заслуживает даже упоминания. Конечно, мы с вами придем к соглашению. Фактически мы предлагаем ей очень щедрые условия.

- Может быть, вы введете меня в курс дела?- спросил Мейсон.

- Но не по телефону,- ответил Баннер.

- Где расположен ваш офис?

- В Грейфрайер-Билдинг.

- Это всего лишь в полутора кварталах от меня,- сказал Мейсон.Послушайте, мистер Баннер. У вас найдется несколько минут? Если да, я подойду к вам. Мне хотелось бы выяснить некоторые детали, прежде чем я соглашусь представлять миссис Гастингс.

- Буду рад вас видеть, если вы сейчас подойдете,- сказал Баннер.

- Через пять минут я буду у вас,- ответил Мейсон.

Мейсон повесил трубку и сказал Делле:

- Я ухожу к Баннеру. Постараюсь кое-что выяснить об этом деле. Если бы я начал расспрашивать его по телефону, у него возникли бы подозрения. Поэтому я решил навестить его. Мне кажется, он может сказать больше, чем намеревается.

Мейсон вышел из офиса, дошел до перекрестка, подождал зеленый сигнал, перешел улицу и через полквартала подошел к Грейфрайер-Билдинг. Он изучил указатель расположения офисов. Контора Баннера находилась в комнате 438.

Здание представляло собой современное сооружение из стекла и стали. Бесшумно движущийся лифт через несколько секунд доставил Мейсона на нужный этаж, и он оказался перед дверью с табличкой: "Хантли Л. Баннер - входите".

За столом, обращенным к входу, сидела молодая женщина, исполнявшая роль секретаря-стенографистки, сотрудника по приему посетителей и оператора телефонов. Она рассеянно улыбнулась Мейсону.

- Меня зовут Перри Мейсон. Я разговаривал с мистером Баннером по телефону и...

- О, конечно!- воскликнула секретарь, мгновенно приходя в состояние человека, готового оказать помощь посетителю.- О, мистер Мейсон!

Она отодвинула кресло, вышла из-за стола, улыбнулась через плечо.

- Пожалуйста, проходите.

Мейсон отметил ее аккуратную фигуру, мягкую походку, когда она шла к двери.

- Мистер Мейсон,- заявила она, открыв дверь. Сидевший за большим столом человек встал и, протянув руку для приветствия, пошел навстречу Мейсону. На его лице появилась рассеянная, не очень приветливая улыбка. Ему было около сорока лет, бросались в глаза его грузная фигура и проницательные глаза.

- Это мисс Митчелл, мой секретарь, мистер Мейсон. Она просто обожает вас.

Черные глаза Митчелл внимательно рассматривали Мейсона. В них можно было прочесть нескрываемый личный интерес.

Протянув руку, Митчелл сказала:

- Весьма рада видеть вас.

Мейсон пожал ее руку и галантно поклонился.

- С удовольствием познакомился с вами, мисс Митчелл.

- Пусть нас никто не беспокоит,- сказал Баннер.- Отключите все телефоны.

- О, неужели это так важно,- произнес Мейсон, улыбаясь.

- Для меня - да,- сказал Баннер.- Садитесь, мистер Мейсон. Устраивайтесь поудобнее. Так называемое дело Гастингса может продлиться долго, но если ваша клиентка будет действовать разумно, я не вижу причин, почему нельзя было бы быстро прийти к соглашению.

- Ранее вы сообщили, что у вас есть идеи, о которых вы бы не хотели говорить по телефону,- сказал Мейсон.

- И есть и нет,- ответил Баннер.- Вам же известно это, мистер Мейсон. Я не настолько глуп, чтобы, вытянув шею, говорить: вот что мой клиент собирается делать. Позднее это привело бы нас к катастрофе. Поэтому я буду действовать как опытный и неглупый юрист. Вот мои слова: "Вот это я готов посоветовать делать моему клиенту. Это не свяжет руки - ни моему клиенту, ни мне, ни кому-нибудь еще". Если вы примете мое предложение и мы договоримся - это будет прекрасно. Если вам оно не понравится, в таком случае вы не сможете использовать ситуацию во вред ни мне, ни моему клиенту.

- Звучит довольно убедительно. Так каково же предложение?

- Я посоветую моему клиенту ежегодно выплачивать Аделле Гастингс десять тысяч долларов в течение пяти лет или до того времени, когда она выйдет замуж, в зависимости от того, что наступит раньше. Я посоветую моему клиенту завещать ей пятьдесят тысяч долларов и указать в соглашении, что эти условия окончательные, если она не уйдет из жизни раньше его.

- Довольно странный способ решения вопроса,- заявил Мейсон.- Мне не нравится идея составления завещания. Почему бы не посоветовать мистеру Гастингсу выделить ей пятьдесят тысяч долларов в виде страхового полиса.

- Это можно организовать,- откликнулся Баннер.- Со своим клиентом я уже обсуждал эту идею и... Знаете, Мейсон, я не возьму на себя никаких обязательств, если скажу, что со стороны моего клиента, очевидно, не будет особых возражений, если соглашение будет достигнуто на изложенных мною условиях.

- Хорошо,- сказал Мейсон.- Это ваше предложение. Сколько...

- Нет, нет, это не предложение,- поторопился возразить Баннер.- Это я только собираюсь посоветовать своему клиенту.

- Ну что ж,- откликнулся Мейсон.- Именно это вы намереваетесь посоветовать своему клиенту. Какова же верхняя планка предложений вашего клиента?

- Выше не будет,- ответил Баннер.- Сказанное -это максимальные цифры. Но мы же здесь не лошадьми торгуем, мистер Мейсон.

- Я понимаю это так, что я должен принять или отвергнуть ваши условия, если стану адвокатом миссис Гастингс.

- Мне не хотелось бы захлопывать дверь перед вами,- сказал Баннер,- но это максимум, на что я могу сейчас пойти. Вы еще не разговаривали с миссис Гастингс?

- Нет, не разговаривал.

- Она очаровательная молодая женщина,- сказал Баннер.- Производит прекрасное впечатление.

- И выглядит моложе своих лет?- поинтересовался Мейсон.

- Да, конечно. С ней все в порядке. Мне очень жаль, что ее брак с Гастингсом не удался.

- Как долго она была в браке?- спросил Мейсон.

- Около восемнадцати месяцев.

- Почему брак распался?- задал вопрос Мейсон. Баннер пожал плечами.

- Почему человек лысеет? Почему седеют его волосы?

- Брак расторгается по взаимному соглашению или нет?- спросил Мейсон.

- Я не хочу, чтобы на меня ссылались,- начал Баннер,- но Гастингс до этого был женат дважды. Его первый брак был просто идеальным. Его жена умерла, и Гастингс остался один. Он постоянно вспоминал о первом браке, забыл о всех перебранках со своей первой женой и помнил только хорошее.

Потом Гастингс женился во второй раз,- продолжал Баннер.- Он не смог понять, что счастье первого брака зависело от личности его жены. Он почему-то считал, что поскольку до этого был так счастлив, то такое положение вещей, скорее, зависит от самого состояния нахождения в браке, чем от личности близкой женщины. Поэтому он попытался получить счастье во втором браке, но он не удался. Пришлось оформлять развод. Вскоре Гастингс вновь почувствовал себя одиноким. Женился на Аделле, которая была его секретарем. Итак, третий брак. Аделла - очень симпатичная женщина, добрая и тактичная. Единственная причина несчастья Гастингса состоит в том, что он так и не стал счастливым. По-моему, он до сих пор не понимает этого,заключил Баннер.

- Итак, Аделла Гастингс сказала, что будет консультироваться со мной?спросил Мейсон.

- Да-да. Она позвонила ко мне в офис. Но меня на месте не было. Она разговаривала с моим секретарем, которой сообщила, что приехала из Лас-Вегаса и собирается поручить свои дела вам.

- Довольно необычный выбор адвоката для ведения бракоразводного дела,произнес Мейсон.- Я же в основном занимаюсь делами, связанными с насилием иди имеющими к этому отношение.

- Я знаю, знаю, но вы же колоритная фигура. Любой адвокат, добивающийся успеха в ведении криминальных дел, может, как говорят, "одной рукой" справиться с делами о разводах. Буду совершенно откровенен с вами, мистер Мейсон. Когда Элвина сказала мне, что вы будете представлять Аделлу Гастингс, мне стало немного не по себе.

- Элвина?- спросил Мейсон.

- Элвина Митчелл - мой секретарь.

- Ясно,- сказал Мейсон.- Думаю, что я свяжусь с вами немного позже; и тогда... Хотелось бы услышать, какая собственность будет фигурировать в деле.

- Никакой не будет.

- Что?!- воскликнул Мейсон.- Я думал, что мы говорили о десяти тысячах долларов в год и...

- Я говорил и говорю,- ответил Баннер.- Вы спрашивали о размерах собственности, которая может быть вовлечена в дело. Я сказал, что такой собственности нет. Вернее, собственности много, но она не будет фигурировать в деле. Вся эта собственность принадлежит только моему клиенту. С ней господин Гастингс может делать все, что угодно. Если он хочет решить дело со своей женой таким образом, что она какое-то время может жить не работая, он вправе сделать это. Если он не захочет ничего ей давать, никто не сможет ничего сделать.

- И еще вопрос. Почему вас обеспокоила мысль о том, что Аделла собирается консультироваться со мной?

Банлер рассмеялся:

- Мне пришлось бы противостоять чемпиону.

- Ну хорошо,- сказал Мейсон, ухмыляясь.- Ухожу. Я просто хотел познакомиться с вами и немного узнать о существе дела. Как я понял, Аделла уже начала бракоразводный процесс или собирается начать.

- Она поселилась в Лас-Вегасе и в начале следующей недели подает на развод. Я думаю, что сейчас мы оба понимаем необходимость предотвращения коллизии, которая свела бы на нет законность развода. Поэтому в разумных пределах нам нужно сотрудничать, чтобы ускорить решение вопроса.

Например, можно выписать повестку в суд и организовать заседание суда, но я выступлю там от имени Гарвина Гастингса и дам официальный ответ, в котором буду все претензии отрицать. Затем дело может быть передано в суд более высокой инстанции, но я могу вообще не появиться там при условии, естественно, что мы тем временем достигнем согласия.

- Почему вы хотите ускорить решение этого дела?- спросил Мейсон.- У Гастингса есть на примете другая женщина?

Баннер улыбнулся и покачал головой:

- Я могу заявить, не впадая ни в какое противоречие, что Гастингс излечился. Причин для заключения очередного брака нет. Гастингс - трудный человек, который хочет жить по-своему. Он целиком поглощен бизнесом, и я не думаю, что он хотел бы завести собственную семью только потому, что иногда ему становится одиноко и скучно в таком большом доме.

Скажите своей клиентке, Мейсон, что она может в любое время вернуться на должность секретаря в управление предприятиями Гастингса. Он очень ценит ее как секретаря. Не будет никаких трений, оскорблений или обид. Все можно решить полюбовно, на дружеской основе. Гастингс действительно хочет, чтобы его жена получила приличное содержание.

- Большое спасибо,- сказал Мейсон, прощаясь.- Несомненно, я еще увижу вас.

Когда Мейсон выходил из офиса Баннера, Элвина Митчелл тепло, по-дружески улыбнулась ему:

- До свидания, мистер Мейсон.

- До свидания,- ответил Мейсон.- Мы еще встретимся.

Возвратившись к себе, Мейсон улыбнулся Делле и сказал:

- Мне кажется, этот разговор меня немного вывел из себя. Но все в порядке. Речь идет о разделе имущества в связи с разводом. Мне удалось получить некоторую интересную информацию о сути дела.

- А как быть с револьвером и двумя пустыми гильзами?- спросила Делла.

- Это совсем другое дело,- ответил Мейсон.- Несомненно, нет причин, по которым Аделла Гастингс должна была бы стрелять в своего мужа: у нее нет соперницы. Поэтому можно допустить, что на пути из Лас-Вегаса она дважды выстрелила, например, в зайца. Давай примемся за эту пачку писем. Посмотрим, сколько мы сможем обработать до возвращения Аделлы Гастингс.

Мейсон начал диктовать, однако спустя некоторое время его внимание что-то отвлекло. Время от времени он поглядывал на свои часы, ничего не говоря.

В четыре часа Делла сказала:

- Если это вас так беспокоит, почему бы не позвонить.

- Да, пожалуйста, позвони в Лас-Вегас. Указан ли в водительских правах домашний телефон Аделлы Гастингс?

Делла набрала номер и через некоторое время сказала:

- Телефон в Лас-Вегасе у нее есть. Ей звонят, но не получают ответа.

- Позвони на квартиру Гарвина Гастингса. Никак не называйся, просто позови к телефону миссис Гастингс. Не исключено, что она вышла из дому, занимаясь делами о разводе. Она приходила сюда, чтобы повидаться со мной, затем решила позвонить своему мужу и рассказать о своих планах. Он предложил ей прийти и поговорить с ним.

Делла Стрит кивнула, нашла в справочнике номер домашнего телефона Гарвина Гастингса и набрала номер. Послушав немного, она осторожно повесила трубку.

- Ну и что?- спросил Мейсон.

- Отвечает автоматическое записывающее устройство. Хорошо поставленный голос говорит, что в настоящий момент мистера Гастингса нет дома, что через тридцать секунд можно записать на пленку сообщение для хозяина дома.

- Хорошо,- сказал Мейсон.- Забудем об этом. Возможно, у них все в порядке.

- Что делать с кошельком, деньгами и револьвером?- спросила Делла.Оставим здесь, в офисе?

- До пяти часов нам позвонит Аделла Гастингс. Она же должна спохватиться, что оставила у нас свою сумку.

- Хотите пари?- спросила Делла. Мейсон улыбнулся.

- Нет,- ответил он.

Глава 2

В 5 часов 15 минут Делла Стрит спросила:

- Ну как, шеф? Закрываем офис? Уже 5 часов 15 минут.

Кивнув, Мейсон сказал:

- Думаю, что больше здесь нечего делать, Делла.

- Вы собираетесь терзаться этим делом всю ночь?

- Не знаю,- признался Мейсон.- Оно не идет у меня из головы, и появляется мысль: взять самолет и лететь в Лас-Вегас.

- Но ее там нет,- сказала Делла.

- Но там ее квартира,- сказал Мейсон,- а у нас, вероятно, имеется к ней ключ.

Что вы собираетесь найти в ее квартире?

- Возможно, разгадку всему делу. А возможно, и ничего.

- Вы войдете в ее квартиру?

- Еще не знаю,- признался Мейсон.- Приму решение, когда придет время. Мне хотелось бы знать, в котором часу она будет в Лас-Вегасе.

- Она, вероятно, на пути туда.

- Если нет, она в большой беде. Она ушла из моего офиса. Ее машина, вероятно, была здесь запаркована. Она, очевидно, вышла из машины, чтобы взять что-либо, и...

- Откуда вы все это взяли?- спросила Делла.

- Из ее сумки.

- Вы имеете в виду, что пришли к такому выводу на основании вещей, которые находились в сумке.

- Нет, на основании тех, которых там не было. Делла вопросительно подняла брови.

- Она была в Лас-Вегасе,- начал Мейсон.- У нее водительские права штата Невада. Она водит автомобиль. Возможно, она приехала сюда из Лас-Вегаса. Это означает, что она подъехала к зданию, где находится мой офис. Она должна была что-то делать со своей автомашиной. Рядом с нами есть стоянка. Возможно, она поставила там свою машину. Ей дали квитанцию за пользование стоянкой. Квитанцию она положила в сумку. Поднялась в мой офис. Была очень взволнованна. Вне зависимости от того, чем это было вызвано, мы знаем, что она, вероятно, дважды стреляла из револьвера 38-го калибра. Затем она вспомнила, что ей кое-что нужно взять из машины. Очевидно, она взяла из сумки квитанцию и пошла к машине. На парковке что-то ее задержало и не позволило возвратиться в мой офис,- рассуждал далее Мейсон.- Возникает вопрос: она оставила здесь свою сумку намеренно или случайно?

- Почему она должна была оставить ее намеренно?- спросила Делла.

- Потому,- сказал Мейсон,- что в ней был револьвер. Она не хотела носить эту сумку с собой дольше, чем это было необходимо. Она намеревалась сразу же вернуться. Герти она сказала, что вернется через пять минут.

- Если она хотела что-то взять из своей машины, то, очевидно, дала на чай человеку, обслуживающему эту стоянку. Для этого она, вероятно, взяла из сумки квитанцию и пятидесятицентовую монету. Затем что-то случилось, что заставило ее изменить свои планы. Подумав немного в молчании, Мейсон сказал:

- Делла, позвони Полу Дрейку. Если он у себя, попроси его прийти сюда. У меня для него есть дело.

- А как быть с этим?- спросила Делла, показав на вещи из сумки, рассыпанные по столу.

Мейсон выдвинул ящик стола. Взяв револьвер с помощью носового платка, он положил его в ящик. Остальные вещи - в сумку.

Делла позвонила Полу Дрейку, немного поговорила и, повесив трубку, сообщила Мейсону:

- Он как раз уходил из офиса. Я поймала его на пороге. Он сказал, что сейчас подойдет.

Через минуту раздался условный стук в дверь кабинета Мейсона. Делла открыла.

- Очень неудобно, когда офис детективного агентства располагается на одном этаже с клиентами,- сказал Дрейк.- Никогда вовремя не уйдешь домой. Послушай, Перри, надеюсь, дело не займет слишком много времени. Сегодня вечером я хочу заняться своими делами.

Дрейк подвинул кресло, уселся на кожаный подлокотник и улыбнулся Мейсону.

- У меня есть к тебе дело, которое нужно сделать очень быстро,- начал Мейсон.- Это следовало бы сделать двумя или тремя часами раньше. Надеюсь, что мы еще не очень опоздали.

Пол Дрейк, высокий, подвижный, привыкший к любым неожиданностям, скользнул в кресло, оставив ноги на подлокотнике. Потянулся за сигаретой. В его действиях не было никакого напряжения.

- Ну, выкладывай,- сказал он.

- Тебя хорошо знают на автостоянке, которая находится рядом с нашим зданием,- начал Мейсон.

- Должны знать,- ухмыльнулся Дрейк.- Уже семь лет я паркую там свою машину.

- И я тоже,- продолжал Мейсон.- Именно поэтому я не могу сделать это сам. Как детектив, ты можешь обшаривать любые места, и тебе не будут задавать много вопросов. А я привлекаю к себе слишком большое внимание.

- Что же мне нужно сделать?- спросил Дрейк.

- Пойди на ту автостоянку, Пол. Посмотри на все машины, которые там стоят. Ищи машины с номерами штата Невада. Выпиши номера таких машин. Обрати внимание на регистрационный сертификат на лобовом стекле. Выпиши фамилию владельца машины из этого сертификата. Но меня особенно интересуют номера невадских машин.

- Сделать это сейчас?- спросил Дрейк.

- Конечно. Мне нужно было бы быть более догадливым и сделать это еще три часа назад.

Дрейк загадочно улыбнулся, встал и, не говоря ни слова, направился к двери.

- Связаться с чартерной службой?- спросила Делла.

- Подождем Дрейка. Если ее машина на парковке, начнем распутывать клубок с этого конца.

- А если нет?

- Полетим в Лас-Вегас.

- Может быть, сначала перекусим?- спросила Делла.

- Это потом,- сказал Мейсон.- Может, гамбургер или сосиску, чтобы заморить червячка.

Делла Стрит сняла трубку и набрала номер ресторана-киоска, находившегося на углу автостоянки.

- Можете ли вы,- спросила она,- приготовить два больших гамбургера, которые мы заберем минут через двадцать? Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Правильно. Мистер Мейсон хочет, чтобы было много лука и приправы. А для меня - с большим количеством соуса, но немного лука. Начинайте готовить, пожалуйста, сразу.

Делла Стрит повесила трубку.

Мейсон посмотрел на часы, улыбнулся и сказал:

- А как быть с Полом, Делла?

- У Пола,- сказала она,- на сегодня уже что-то есть. Возможно, у него на обед филе-миньон, жареный картофель, лук по-французски, вкусный салат и бутылка марочного вина. И если вы не возражаете,- продолжала она,- он хотел бы перевести расходы на ваш счет и предъявить вам для оплаты чек.

Через пятнадцать минут Дрейк постучался в дверь. Делла Стрит открыла.

Входя в кабинет, Дрейк сказал:

- На стоянке только две машины с невадскими номерами, Перри.

- Узнал, кто их владельцы?

- Регистрационных сертификатов на них нет. У одной машины номер АТК-205. Я спросил, как долго стоит на парковке эта машина. Около шести часов. Номер другой машины СФЮ-804. Она находится на парковке восемь часов.

Мейсон кивнул Делле Стрит.

- Хорошо, Пол. Свяжись с невадской полицией. Мне нужны все сведения об этих машинах. Затем свяжись со своими представителями в городах штата Невада и выясни все данные об их владельцах. Только общие сведения, пока ничего конкретного. Я собираюсь сделать это сам, поэтому лишних расходов не производи.

- Что ты имеешь в виду под "лишними расходами"?

- Ну,- ответил Мейсон,- как в шутку говорила Делла, возможно, у тебя сегодня свидание. Ты собираешься заказать филе-миньон со всевозможными приправами и добавками и запить это марочным вином. И все затраты отнести к расходам по этому делу.

- Этого не придется делать, если мне самой засесть за телефоны,сказала Делла.

- Нет, не надо,- ответил Мейсон.- Позвони в невадскую полицию, Пол. Выясни фамилии владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять - сорок минут. К тому времени постарайся получить информацию. Затем засади за работу своих представителей и отправляйся обедать. Когда они откопают нужную информацию и позвонят тебе, ты уже будешь на месте.

- А как насчет обеда за твой счет?

- Согласен. Дрейк ухмыльнулся:

- Это что-то совершенно новое. Обычно, когда я работаю по твоим делам, мне приходится обходиться непрожаренными гамбургерами на обед и минеральной водой на десерт. Побежал делать дело.

Мейсон кивнул Делле Стрит.

Они поспешили в ресторан, где Делла взяла гамбургеры, которыми они подкрепились на пути в аэропорт.

Глава 3

Из аэропорта Мейсон позвонил Полу Дрейку.

- Пол, получил ли ты какую-либо информацию о тех машинах с невадскими номерами?

- Только что,- ответил Дрейк.- Машина с номером АТК-205 зарегистрирована на имя Медины Финн, проживающей по адресу: 625, Сайпресс-авеню, Лас-Вегас, Невада. С номером СФЮ-804 - на имя Харли С. Дрекселя, 296, Сентер-стрит, Карсон-Сити. Записал?

- Повтори еще раз,- попросил Мейсон. Я хочу убедиться, что записал правильно.

Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин. Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:

- Все правильно. Теперь, Дрейк, пусть твои представители в этих городах проверят указанных людей.

- В Карсон-Сити у меня никого нет,- ответил Дрейк.- Ближайший город Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время, прежде чем мой человек сможет приступить к выполнению задания.

- Попытайся к полуночи все сделать,- попросил Мейсон.

Он повесил трубку.

Мейсон и Делла Стрит поспешили к двухмоторному самолету чартерной линии. Пилоту Мейсон объяснил:

- Полетим в Лас-Вегас. Вам придется там нас немного подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Хорошо?

- Согласен,- ответил пилот.

Мейсон и Делла Стрит пристегнули привязные ремни. Взревели моторы, и, получив разрешение на взлет, пилот после пробега по взлетной дорожке поднял самолет в воздух и, набрав необходимую высоту, взял курс на Лас-Вегас.

Солнце ярко освещало причудливые вершины гор. Самолет пролетал над городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки. Самолет основательно трясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни.

Окончательно стемнело, когда они приземлились в Лас-Вегасе.

- Подождите нас,- сказал Мейсон пилоту.- К сожалению, я точно не могу сказать время отлета. Наши дела, может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и ждите.

- Будет сделано,- сказал пилот.- Хотелось бы по возможности вылететь до полуночи.

- Трудности с полетом?

- Нет, семейные трудности,- ответил пилот.- Моя жена с подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не возвращаюсь к утру.

- Много приходится делать таких полетов?- поинтересовался Мейсон.

- Это зависит...- ухмыльнулся пилот.- С моей точки зрения, не много. С точки зрения моей жены, слишком много.

- Мы дадим вам знать,- сказал Мейсон,- как только определимся. Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.

Такси доставило их к дому 721 по Нортверт-Ферстон-авеню. Как Мейсон и предполагал, это был жилой дом. Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Гастингс и нажал кнопку звонка.

Никто не ответил.

- Что теперь будем делать?- спросила Делла Стрит.

- Я думаю,- ответил Мейсон,- что при данных обстоятельствах вполне оправданно попробовать подобрать ключ.

С беспокойством в голосе Делла сказала:

- Мне кажется, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.

Мейсон покачал головой.

- Еще не время, Делла. Наша клиентка... если дело дойдет до этого... Она еще не клиент. Но мы защищаем ее всеми возможными средствами.

- Защищаем от чего?- спросила Делла Стрит.

- Это как раз мы и пытаемся выяснить,- сказал Мейсон.- Возможно, мы защищаем ее от самое себя.

- Но вы же так не думаете?

- Я еще не знаю.

Мейсон открыл портфель, вынул из него два кошелечка для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.

- По всей вероятности, мы вытащили пустой лотерейный билет,- сказала Делла Стрит.

- Остался один, последний ключ,- сказал Мейсон. Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.

- Кажется,- сказал Мейсон,- получилось. Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.

- Пойдем,- сказал Мейсон,- квартира 289.

- Зачем нам подниматься наверх?- колебалась Делла Стрит. Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумка. Известно, что ее нет дома и...

- Откуда нам известно, что ее нет дома?- спросил Мейсон.

- Потому что она не отвечает на звонки.

- Возможно, она не хочет визитеров, возможно, она по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.

Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифтам.

Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру 289, и Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок в квартире не последовало.

Мейсон постучал по двери кулаком.

Подумав немного, он произнес:

- Я понимаю, что это необычно, но я хочу войти. Возможно, тебе лучше подождать здесь.

- Почему?- спросила Делла.

- Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.

- Ее трупа?

- Я не знаю,- ответил Мейсон.- Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.

Используя тот же ключ, которым Мейсон отомкнул замок входной двери, он открыл дверь квартиры и вошел внутрь.

Пошарив на стене, Мейсон включил свет.

Это была, очевидно, трехкомнатная квартира. Сначала гостиная, дверь из которой вела, вероятно, в спальную комнату, а другая, которая была открыта,- в маленькую кухню. Нет сомнений, это была меблированная квартира, но обстановка в ней была гораздо лучше по сравнению с квартирами, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода.

- Хорошо,- сказал Мейсон,- что пока признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего в ней человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?

- Что?- откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.

Мейсон указал на стол:

- Кубики льда. Посмотри!

- Боже! Здесь кто-то есть!- воскликнула Делла.

В это время открылась дверь ванной комнаты. Вошла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем вокруг тела. Она смотрела на Мейсона и Деллу Стрит полными возмущения глазами.

- Продолжайте,- сказала она спокойно.- Будьте как дома. Не обращайте на меня внимания.

- Прошу нас простить,- сказал Мейсон,- но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам по телефону сегодня, но ответа не последовало.

- Весь день я была в Лос-Анджелесе,- сказала женщина.- Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.

- Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?

- Не вернулась в ваш офис?- спросила она.

- Да.

- Я никогда в жизни не была в вашем офисе, и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?

- Мисс Делла Стрит, мой секретарь,- сказал Мейсон.

- Как вы сюда вошли?

- Мы использовали ваш ключ,- сказал Мейсон.

- Что вы имеете в виду под словами "мой ключ".- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.

Женщина сказала:

- Если вы не покинете мою квартиру, я звоню в полицию...

Внезапно она повернулась и бросилась в спальную комнату, оставив дверь открытой.

Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, сунула внутрь руку, пошарила, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице.

В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.

- Думаю, что лучше позвонить в полицию,- произнесла она.

- Подождите минутку,- сказал Мейсон.- Вы уверены, что нужно звонить в полицию?

- А почему нет?

- Вы оставили свою сумку в моем офисе,- сказал Мейсон.- А в сумке находились некоторые интересные вещи.

- Моя сумка в вашем офисе?

- Да, разве вы не потеряли ее?

Она опустила руку, положила трубку телефона на место.

- Теперь,- сказала женщина,- вам придется начать говорить.

- Я думаю, лучше начать вам, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Могу заверить вас, что я нахожусь здесь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумка, ваш кошелек, ключи, водительские права... и... и другие вещи.

- Какие другие вещи?

Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальной комнате.

- Вещь, которую вы только что искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы будете способны подобным же образом держать себя и перед судом присяжных.

Женщина задумчиво изучала Мейсона и затем произнесла:

- Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумка у вас?

Мейсон кивнул.

- Как она оказалась у вас?

- Сегодня после обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.

- Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. В течение некоторого времени я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.

- А ваша сумка?- спросил Мейсон.

- Ее украли вчера из моего автомобиля. Я была в Лос-Анджелесе. Мне понадобились сигареты. Я поставила машину на парковку перед магазином, взяла один доллар из кошелька, быстро побежала в магазин купить сигареты. Когда вернулась, сумки уже не было, хотя я обнаружила это несколько позднее.

- Ясно,- улыбаясь, сказал Мейсон.- Если бы у вас появилась тогда мысль информировать обо всем полицию, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.

- Почему вы говорите о присяжных? Почему они должны поверить моему рассказу? С какой целью я должна выдумывать все это?!

- Я понимаю так, что вы не жаловались в полицию.

- Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.

- Почему вы не пожаловались в полицию?

- Потому что,- сказала она,- во-первых, о пропаже сумки я узнала только тогда, когда пришла к себе домой в Лос-Анджелесе. Стала искать ключи и поняла, что сумка исчезла.

Я хотела вовремя прийти на встречу со своим мужем. Я боялась, что опоздаю, а он в этом отношении очень пунктуальный человек. Я торопилась, поэтому не положила сигареты в сумку, а просто бросила их на сиденье. Сумка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила это лишь дома, когда стала искать ключи.

- Почему вы и тогда не уведомили полицию?- спросил Мейсон.

- Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и...

- Ваше нежелание информировать полицию частично проистекало и из того, что в сумке находилось еще кое-что,- сказал Мейсон.- Это "кое-что" вы как раз и искали в ящике тумбочки.

- Револьвер?- спросила она.

- Да.

- Револьвера не было в сумочке,- сказала женщина.- Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, вероятно, это тот человек, который украл мою сумку, поскольку ключи от этой квартиры находились в сумочке. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить ваш рассказ, мистер Мейсон.

- Вы не брали револьвер с собой в поездку в Лос-Анджелес?

- Конечно нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила, принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.

- У меня есть к вам пара вопросов,- сказал Мейсон.

- У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.

Внезапно поведение Мейсона стало в высшей степени деловым.

- Вчера вы выехали в Лос-Анджелес?

- Да.

- И встречались там со своим мужем?

- Я уже сказала вам.

- Встречались?

- Да.

- Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?

- Это не ваше дело.

- Раздел собственности?

- Я уже сказала. Это не ваше дело.

- Вы договорились с ним?

- Снова говорю, это не ваше дело, мистер Мейсон.

- Где вы провели последнюю ночь?

- Для вашего сведения, я провела ее дома, но это вновь вас не касается.

- Послушайте, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.

- Я беспокоюсь о своих делах, мистер Мейсон. Вы -о своих.

- В сумке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе,сказал Мейсон,- лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого были сделаны два выстрела.

- Что?!- воскликнула миссис Гастингс. Ее глаза расширились от ужаса.

- Вы играете очень убедительно, как хорошая актриса,- заявил Мейсон.Временами я начинаю верить вам, но эта вера противоречит фактам.

Аделла Гастингс подошла к креслу, опустилась в него, как будто ноги отказали ей.

- Не хотите ли... не присядете ли вы,- устало сказала она.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.

- Мистер Мейсон,- наконец вымолвила миссис Гастингс,- вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Будучи юристом, вы поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы, утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.

- То, что я буду говорить,- сказал Мейсон,- могут подтвердить мой секретарь и сотрудница по приему посетителей. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в половине первого, когда я и мой секретарь ушли на обед. Вы сказали сотруднице по приему посетителей, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись.

Затем позднее в кресле, в котором вы сидели, мы обнаружили вашу сумку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.

- Открывали ли вы кошелек?- спросила миссис Гастингс.

- Да.

- И что вы нашли в нем?

- Деньги.

- Сколько?

Мейсон сделал знак Делле Стрит, которая, посмотрев в записную книжку, сказала:

- Три тысячи сто семьдесят долларов и сорок три цента.

- И в сумке был револьвер?

- Да.

- Вы сказали, что из него дважды стреляли?

- Да.

- Где сейчас револьвер?

- В ящике моего стола.

- А где моя сумка со всем содержимым?

- У меня с собой.

- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?

- Конечно,- ответил адвокат.

Он достал бумажник из кармана, показал водительские права и кредитные карточки.

- Хорошо,- сказала она наконец.- Думаю, что следует поверить вашему рассказу. Где моя сумка?

- В моем портфеле, здесь,- ответил Мейсон.

- Могу я, наконец, получить ее?

- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Гастингс или миссис Гарвин С. Гастингс.

- Но мне нечем убеждать вас. Все доказательства у вас, в моей сумке.

- Но я не могу передать сумку незнакомому человеку,- сказал Мейсон.

Подумав немного, миссис Гастингс сказала:

- Если у вас моя сумка, то там в кошельке есть мои водительские права.

- Да, есть,- кивнул Мейсон.

- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.

- Фотография,- сообщил Мейсон,- меня не удовлетворяет.

- Там есть отпечаток большого пальца. Это должно убедить вас.

Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.

- Думаю, что отпечаток достаточно четок,- сказала она.- Вы можете сделать необходимые сравнения.

- У вас случайно нет лупы?- спросил Мейсон.

- Нет, думаю, что нет. Хотя подождите минутку. Она открыла другой ящик письменного стола, пошарила там и достала увеличительное стекло.

Мейсон открыл свой портфель, извлек из него пакет с карточками, достал калифорнийские водительские права и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах.

Удостоверившись наконец, он достал сумку из портфеля и передал ее миссис Гастингс.

- Тут все, кроме револьвера. Он у меня в столе.

- Почему?

- Он может стать уликой.

- Уликой чего?

- Убийства.

Она в молчании посмотрела на Мейсона, ужас застыл в ее глазах.

- Откуда у вас револьвер?- спросил Мейсон.

- Его мне дал мой муж.

- Где он его взял?

- Купил.

- Почему он дал его вам?

- Для защиты, потому что мне проходится ездить по ночам.

Что случилось прошлой ночью?

- Мы с мужем достигли договоренности.

- О разделе имущества?

- Да.

- Вы знаете адвоката по фамилии Баннер?- спросил Мейсон.

- Хантли Л. Баннер?- переспросила она. В ее голосе чувствовалось отвращение.

- Да, кто он?

- Это адвокат моего мужа. Думаю, что в основном из-за него распадается наш брак.

- Вы сказали распадается?

Она сделала широкий круговой жест рукой, показывая на обстановку в квартире.

- Как по-вашему, что я здесь делаю?- спросила она.- Подтверждаю свое проживание в этом штате.

- Чтобы получить развод?

- Да.

- По взаимному согласию?

- Конечно. Все расходы оплачивает мой муж.

- Сегодня днем я разговаривал с Баннером,- сказал Мейсон.

- Да?

- Да, разговаривал.

- Почему вы вступили в контакт с ним?

- Я не вступал,- сказал Мейсон.- Он сам связался со мной. Он сказал, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело в целях выработки соглашения о разделе имущества!

- Почему же он это сказал? Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мой муж и я без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.

- Баннер сказал, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имущества,- пояснил Мейсон.

- Я не понимаю,- сказала миссис Гастингс.

- Не понимаете чего?

- Почему Гарвин не позвонил Хантли Баннеру и не сказал ему, что все улажено. Когда Баннер звонил вам?

- Примерно около двух часов дня, возможно, чуть позднее. Я не обратил внимания на время.

- Почему? Ведь Гарвин собирался обязательно утром позвонить ему.

- Это было сегодня утром?

- Да.

- Очевидно,- сказал Мейсон,- он не сделал этого. Почему он не позвонил, как вы думаете?

- Не знаю. Он сказал, что собирается позвонить. И я знаю, что он сдержал бы свое слово.

- Очевидно,- сказал Мейсон,- он все-таки не сдержал своего слова.

- Я не могу этого понять. Это так не похоже на него. Он...

Мейсон показал на телефон.

- Почему бы не позвонить ему сейчас,- сказал он,- и не спросить, в чем дело.

- Это хорошая мысль.

Она подошла к телефону, набрала номер междугородной связи и сказала:

- Я хочу заказать разговор с Гарвином С. Гастингсом из Лос-Анджелеса. Он оплатит счет. Это личный разговор. Говорит миссис Гастингс.

Она сообщила оператору номер своего телефона и номер телефона в Лос-Анджелесе и села в кресло, ожидая ответа.

- Вы всегда заказываете разговор с оплатой теми, кому вы звоните?спросил Мейсон.

- Да, он так предпочитает. В этом случае он знает, что звоню я и откуда звоню. Ему не нравится, когда кто-то звонит ему по телефону, и он не знает, кто это делает.

- Разве у него нет секретаря для решения таких вопросов?- спросил Мейсон.

- Есть, но не дома, и не вечером. Он... Она не договорила. Сказала в трубку:

- Вы уверены?.. Нет, я думаю, все в порядке. Аннулируйте, пожалуйста, заказ.

Она положила трубку на место, посмотрела на Мейсона и сказала:

- Я не понимаю этого. Оператор междугородной связи говорит, что отвечает автомат. Можно передать сообщение, которое будет записано на пленку. Когда придет хозяин телефона, он сможет прослушать запись.

- Я пытался звонить по этому телефону,- сказал Мейсон,- и получил такой же ответ.

- Вы звонили?

- Да.

- Когда?

- Днем, когда мы проверили содержание вашей сумки.

- Я не понимаю этого,- сказала она.- Не понимаю, почему Гарвин не позвонил Баннеру и не рассказал ему о договоренности.

- Он должен был сделать это сегодня утром?

- Да.

- Вас утром дома не было?

- Нет. У меня были другие дела.

- Какие?

- Не думаю, что об этом следует рассказывать вам, мистер Мейсон.

- Хорошо,- сказал адвокат.

- Давайте максимально все упростим. Вы были с мужем прошлую ночь?

- Да.

- Вы достигли с ним соглашения?

- Да.

- Он должен был позвонить своему адвокату Хантли Баннеру и сказать ему, чтобы он подготовил для подписания некоторые документы. Он должен был сделать это рано утром?

- Да.

- Баннеру ваш муж не звонил,- сказал Мейсон.- Вчера у вас украли сумку, которую сегодня днем оставили в приемной моего офиса. В сумке был револьвер 38-го калибра. Вскоре после обеда ко мне в офис пришла женщина в больших темных очках, что сделало почти невозможным опознать ее, сообщила сотруднице по приему посетителей, что ее зовут миссис Гастингс, что она пришла по делу большой важности, что она в опасности и ищет моей защиты.

Через несколько минут она сказала, что должна ненадолго выйти. Обратно она не вернулась. Вашу сумку она оставила у меня в офисе. В той сумке был ваш револьвер. Из револьвера были сделаны два выстрела. Ваш муж сегодня не сделал того, что должен был сделать. На звонки он не отвечает.

Теперь представьте, миссис Гастингс, что какая-то женщина украла вашу сумку, вскоре после вашего ухода из дома пришла к вашему мужу, дважды выстрелила в него, и ваш муж сейчас мертв. Представляете, в какое положение вы попадаете?

Она побледнела, затем в ее глазах появилось подозрение.

- Минутку, минутку,- сказала Гастингс. Затем добавила:- Так это ваша игра?

- Что, какая игра?

- Вы представляете клиентку, которая украла мою сумку, и сейчас вы пытаетесь сделать из меня козла отпущения.

- Моя мистическая клиентка украла сумку до того, как вы виделись с мужем?- спросил Мейсон.

- Да, именно тогда она и украла ее.

- Вы сказали мужу, что сумку украли?

- Конечно.

- Вы были одни с ним прошлой ночью?

- Да.

- У вас не было денег?

- Когда я приехала, денег у меня не было,- сказала она.- Мой муж дал мне пятьсот долларов на первое время. Я купила новую сумку и кошелек.

- Вы управляли машиной без водительских прав?

- Да.

- Вы не подали заявления о том, что права у вас украли?

- Нет. Я собираюсь сделать это сегодня вечером. Намеревалась сообщить в полицию, что у меня украли сумку.

- Собирались ли вы информировать полицию, что в сумке был револьвер?

- Конечно нет. Я не имела представления, что револьвер находится в сумке.

- Я прибыл сюда чартерным рейсом,- сказал Мейсон.- Собирался сегодня вернуться с Лос-Анджелес. Я боялся, что вы находитесь в беде. Предлагаю вам лететь вместе со мной, с тем чтобы вы могли пойти в свой дом и все выяснить. Есть ли у вашего мужа секретарь, который приходит в дом в дневное время?

- Нет, если он не вызывает его специально. У него есть свой офис, и большую часть работы он выполняет там.

- Назначены ли у него встречи на сегодня?

- Я не знаю.

- Можете ли вы узнать, принимал ли он сегодня кого-нибудь?

- Я могу позвонить Симли Бисэну,- ответила она.

- Кто это?

- Генеральный менеджер и руководитель аппарата офиса моего мужа. Он очень близок к Гарвину, моему мужу.

- Ближе Баннера?

- О, этот Баннер,- сказала она, произнося это слово с отвращением.Это просто адвокат, который старается пробить себе дорогу. Хотелось, чтобы Гарвин увидел его в истинном свете, но он загипнотизировал моего мужа. Поверьте, в отношении Симли это Баннеру не удалось. Симли хорошо знает, что за человек Баннер: оппортунист, самонадеянный интриган, хитрый адвокат, который пытается заставить моего мужа во всем полагаться на него при решении деловых и юридических вопросов. Я хочу позвонить Симли.

Она сняла трубку и заказала разговор с Симли Бисэном.

- У вас есть номер его домашнего телефона?

- Конечно. Не будьте же столь подозрительны, мистер Мейсон. Хотя это обычное дело с адвокатами. После замужества я выполняла некоторые секретарские обязанности. До этого я была его секретарем. Поэтому я звонила Симли Бисэну сотни раз.

Хэлло, Симли? Это Аделла Гастингс. У меня все хорошо... Да, в Лас-Вегасе... Правильно, вчера я ездила в Лос-Анджелес. Только недавно вернулась обратно... Да, все хорошо. Симли, скажите мне вот что. Я пытаюсь связаться с Гарвином, но мне никто не отвечает. Срабатывает автоответчик... Что? Он ничего не сказал?.. Да, странно... Нет, нет, я думаю, что все в порядке. Возможно, что-то случилось, и ему пришлось выехать из города... Это не похоже на него. Нет, спасибо. Извините, что побеспокоила. Я хотела поговорить с ним. Позвоню ему завтра. Симли, сообщите мне, если что-нибудь о нем узнаете. Скажите, что я хочу видеть его...

Ну, это не совсем конфиденциально,- продолжала Аделла.- С одной стороны, да, с другой - нет. Мы с ним договорились о разделе собственности... Да, да, спасибо. Я знаю, что вам будет приятно... Я не знаю. Сегодня утром он обязательно должен был позвонить Хантли Баннеру. Очевидно, он этого не сделал. Баннер до сих пор думает, что он должен заниматься переговорами о разделе собственности. Он пытается сделать так, чтобы быть незаменимым для Гарвина, чтобы он все больше полагался на него... Я знаю, что вы сделаете это, Симли. Я ведь не жадная. Мне известно, что это не общая собственность, но я отказалась от хорошей работы, от карьеры, растеряла деловые связи. Я была хорошей женой Гарвину, по крайней мере в течение этих восемнадцати месяцев. Честно, все было бы хорошо, если бы не Баннер. Я знаю, что у вас есть другие дела, кроме разговора по телефону о Хантли Баннере. Когда увидите Гарвина, скажите ему, что я пыталась связаться с ним. Завтра утром он обязательно будет на работе, если у него назначена эта важная встреча... Хорошо. Спасибо. До свидания.

Она повесила трубку и сказала Мейсону:

- Весь день моего мужа не было в офисе. Это очень странно, хотя встреч у него не было назначено. Он должен был продиктовать несколько важных писем. Назавтра на десять часов у него назначена очень важная встреча, и, несомненно, он на работу придет.

- При условии, что он сдержит обещание,- сказал Мейсон.

- Мистер Мейсон, вы проявляете все тот же юридический склад ума. Всегда предполагаете худшее. Вы почти убедили меня, что мой муж мертв, убит из того револьвера.

- Сейчас я почти убежден в этом,- сказал Мейсон.

- Вы становитесь все более похожи на Хантли Баннера,- сказала она.Нет-нет, я не это имею в виду. Это неуместно. Я хотела сказать, что все адвокаты одинаковы. У моего мужа множество разных дел. Я думаю, что что-то случилось, и ему пришлось неожиданно выехать из города. Поскольку у него не было назначено встреч, он не появился на работе.

- И не позвонил?- спросил Мейсон. Ее глаза сузились.

- В вашем вопросе звучит тревога. Если он не появится завтра в десять часов утра... но он появится.

- Хочу сделать вам предложение, миссис Гастингс. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес чартерным рейсом. Мне кажется, вам лучше лететь вместе с нами и самой выяснить, все ли в порядке дома.

- А если что-то не в порядке?- спросила она.

- Поставите в известность полицию.

- Тогда все, что я вам рассказала, будет выглядеть неправдоподобным. Я что, должна буду сказать полицейским: вылетела из Лас-Вегаса, поскольку внезапно почувствовала, что что-то случилось с моим мужем.

- Я пойду с вами,- сказал Мейсон.- Мы войдем в дом вместе. Если там что-то случилось, сообщим в полицию. Я возьму на себя всю ответственность.

- А если все в порядке, мистер Мейсон, мой муж нас обоих поднимет на смех, вас и меня. Вам, вероятно, все равно. Что касается меня, то это может разрушить прекрасное соглашение о разделе собственности.

Спасибо, что возвратили мне мои вещи, мистер Мейсон. Я думаю, что позднее мы вернемся к составлению соглашения о разделе собственности, поскольку Хантли Баннеру я не доверяю.

- А револьвер?- спросил Мейсон.

- Револьвер,- сказала она и нахмурилась.- Вы уверены, что из него сделаны два выстрела?

- Уверен.

- Я всегда держала его полностью заряженным.

- И кто-то выкрал его?

- Конечно. Я уже рассказала вам.

- Так вы не полетите вместе с нами?- спросил Мейсон.

- Нет. Мне хотелось бы, чтобы вы перестали интересоваться этим делом. Теперь вы знаете, что со мной все в порядке, вернули мне мою сумку. Я думаю, что свяжусь с вами, но я не хочу, чтобы... Я не хочу, чтобы вы разбили лодку. Вы понимаете?

- Да, я понимаю,- ответил Мейсон.

Глава 4

Пилот самолета чартерного рейса встретил такси, на котором Делла Стрит и Мейсон приехали в аэропорт.

- Для меня это неожиданность,- сказал он.- Думал, что вы приедете на несколько часов позднее. Что случилось, вы проиграли в рулетку все деньги?

- Проигрались до цента,- ответил Мейсон, усмехаясь.

- Не позволяйте ему дурачить вас,- вмешалась Делла Стрит.- Он думал о вашей жене.

- Для нее это, конечно, будет полной неожиданностью,- сказал пилот.Вы готовы к отлету?

- Да, пойдемте,- ответил Мейсон.

Они подошли к самолету, забрались в кабину, пристегнули ремни. Пилот прогрел мотор, поднял самолет в воздух, сделал широкий круг над ярко освещенным деловым районом Лас-Вегаса.

Разглядывая огни внизу, Делла сказала:

- Думаю, здесь остается много денег из различных штатов страны. Когда думаешь, что за счет игорного бизнеса оплачиваются все налоги штата Невада, приходишь к выводу, что основное финансовое бремя несут туристы.

- Удивитесь, когда узнаете, какой доход дает это Калифорнии,- сказал пилот.

- И что?- спросил Мейсон.

- Если бы не полеты в Лас-Вегас, нам бы пришлось, например, закрыть свою фирму,- сказал пилот.- Лас-Вегас дает возможность процветать нашим авиалиниям. Развлекательный бизнес выплачивает большие деньги гостиницам ведь большая часть артистов, выступающих в Лас-Вегасе, проживает в Южной Калифорнии. В целом это большой бизнес. Следует иметь в виду, что только немногие теряют денег больше, чем могут позволить. Чаще всего игра идет не на тысячи долларов. Большинство людей приезжают сюда развлечься, и они готовы заплатить пятьдесят или сто долларов, чтобы почувствовать прелесть игры. При более внимательном рассмотрении этого вопроса возникает мысль о том, что власти хорошо осведомлены о размерах бизнеса, берущего свое начало в Южной Калифорнии. Сегодня представитель торговой палаты Южной Калифорнии делал проверку чартерных рейсов,- сказал пилот.

- Что вы имеете в виду под проверкой чартерных рейсов,- спросил Мейсон.

- Да это был рутинный опрос,- ответил пилот.- Они выясняли, как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от нашей общей деловой активности и тому подобные вопросы.

- Интересовались ли они,- спросил Мейсон,- фамилиями пассажиров, летающих чартерными рейсами?

- Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные полеты или групповые, наши постоянные клиенты или случайные.

- Спрашивали ли они фамилии?

- Да, они интересовались фамилиями,- ответил пилот.- Но я подумал, что это личное дело, и ответил им, что сообщать фамилии пассажиров не в правилах нашей компании, осуществляющей чартерные рейсы.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.

- Они назвались представителями торговой палаты, не так ли?

- Да.

- Их было двое мужчин или один?

- Нет, это была женщина. Настоящая красотка.

- Не могли бы вы описать ее?

Пилот, оторвав взгляд от приборов, внимательно посмотрел на Мейсона.

- Зачем это вам? Что-нибудь не так?

- Я не знаю,- ответил Мейсон.- Я просто интересуюсь. Так как же выглядела эта женщина?

- Ну... Ей около двадцати девяти - тридцати лет, с хорошей фигурой. Невысокого роста, красивые черты лица, голубые глаза, нет, скорее серые.

- Блондинка или брюнетка?

- Брюнетка.

- Она полная?

- Нет. Сто двенадцать - сто пятнадцать фунтов.

- Откуда вы узнали, что она из торговой палаты? Она показала удостоверение?

- Нет. Она сама сказала, что из торговой палаты, и не делала из этого никакого секрета. Подошла и сообщила, что они пытаются собрать деловую статистику, охватив все чартерные рейсы в течение месяца. Также опрашивают ряд пассажиров, прилетающих в Лас-Вегас регулярными рейсами.

- Учитывают ли они автомобили из Калифорнии?- спросил Мейсон.

- Она об этом ничего не сказала.

- Все это очень интересно,- сказал Мейсон, бросая взгляд с места второго пилота назад на Деллу Стрит, которая убирала записи, сделанные ею во время разговора. Она зафиксировала описание молодой женщины, которая производила опрос.

Примерно в течение пятнадцати минут они летели молча, обозревая звезды над головами и громадную темную чашу пустыни внизу, которая разрывалась иногда светом движущихся по дорогам автомобильных фар.

- Когда над этим начинаешь задумываться,- неожиданно заявил пилот,кое-что кажется немного странным. Прибывающие в Лас-Вегас самолетами люди составляют лишь небольшую часть туристского потока. На одного авиапассажира приходится тысяча туристов, прибывающих автотранспортом. По меньшей мере двести-триста человек.

- Да, конечно, люди совершают странные вещи, когда собирают статистические данные.

- Это естественно,- откликнулся пилот.- Во всяком случае, вы заставили меня задуматься.

Они приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса. Мейсон позвонил Полу Дрейку.

- Что ты узнал, Пол?- спросил Мейсон.

- Вы рано прибыли,- ответил Дрейк.- Я ожидал, что ты позвонишь только утром.

- У нас все идет хорошо. Есть результаты. Возможно, мы дадим тебе немного поспать. Так что ты узнал?

- Да кое-что есть,- ответил Дрейк.- Мелине Финч, проживающей по 625, Сайпресс-авеню, Лас-Вегас, двадцать восемь лет, брюнетка, разведена, с красивой фигурой. В Лас-Вегасе у нее магазин подарков. К ней за товарами регулярно приезжает молодая женщина. Складывается впечатление, что она живет хорошо, имеет, очевидно, другие источники доходов. Предполагают, алименты. Ее бывший муж - миллионер с восточного побережья.

- Что выяснил о другой машине?- спросил Мейсон.

- Ее владелец Харли С. Дрексель, проживающий по адресу: 291, Сентер-стрит, Карсон-Сити. Ему пятьдесят пять лет, он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, ставит на них дома и с выгодой перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда - только на одном.

- Хорошо,- сказал Мейсон.- Возможно, потребуется дополнительная информация о той женщине, которая работает у Финч. Пока Дрекселем не занимайся.

- Какие будут поручения?- осведомился Дрейк.

- На сегодня ничего,- ответил Мейсон.- Ты хорошо пообедал?

- Хорошо ли я пообедал? Да, это было что надо. А как у тебя, Мейсон?

Мейсон рассмеялся:

- На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю, что Делла умирает с голоду. Будем поправлять дела. До завтра, Пол.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле.

- Извини,- сказал он.- Я совершенно забыл об ужине.

- Я тоже. Но мой желудок выдает настойчивые сигналы.

- Стейк?- спросил Мейсон. Она покачала головой.

- Мне яичницу с ветчиной.

- Поддерживаю,- сказал Мейсон.- Пойдем.

Глава 5

В десять часов утра Мейсон вошел в свой офис и, остановившись в дверях, задумчиво рассматривал Деллу Стрит.

- Делла,- сказал он,- когда ты полночи работала, что же тебе мешает подольше поспать утром?

Улыбаясь, Делла ответила:

- Спать не могла. Проснувшись, я начала обдумывать случившееся. В голову лезли мысли о скопившихся в офисе документах. Поняв, что окончательно проснулась, я встала, приняла душ, приготовила завтрак и поспешила на свой старенький автобус.

Мейсон, ухмыльнувшись, сказал:

- Утром я проснулся в обычное время. Встал, принял душ, немного посидел, и уже в 8 часов 30 минут вышел из дому. Есть что-нибудь новое, Делла?

- Сейчас нет. Но...

Зазвонил телефон.

Подняв трубку, Делла сказала:

- Да, Герти.- И спустя некоторое время:- Подожди, я узнаю. Звонит ваш "да - нет, нет - да" клиент и спрашивает у Герти, можно ли попасть к вам на прием сегодня утром.

- Ты имеешь в виду Аделлу Гастингс?

- Да.

- Я хочу поговорить с ней. Делла Стрит сказала Герти:

- Минутку, Герти. Соедини ее с мистером Мейсоном.

Подняв трубку, Мейсон сказал:

- Хэлло?

В голосе Аделлы Гастингс слышалось нетерпение.

- Мистер Мейсон, я должна увидеться с вами.

- Вы здесь, в Лос-Анджелесе?

- Да.

- Как вы сюда прибыли?

- Прошлой ночью я не могла заснуть. Чем больше я думала об этом, тем больше понимала, что вы были, возможно, правы. Мне бы хотелось встретиться с вами, если возможно, до... до...

- Что вы имеете в виду под словом "до"?- спросил Мейсон.

- До того, как что-либо случится.

- Что вы имеете в виду?- спросил Мейсон.

- Если Гарвин сегодня не появится на работе в десять часов, Симли Бисэн... Это будет означать, что произошло что-то очень серьезное.

- Возможно, как раз сейчас он уже на работе,- сказал Мейсон.

- В том-то и дело, что две или три минуты назад его еще не было на работе.

- Вы разговаривали по телефону с мистером Бисэном?

- Да, разговаривала.

- Это не очень хорошо,- сказал задумчиво Мейсон.- Где вы сейчас находитесь?

- На парковке рядом с вашим зданием.

- Хорошо,- сказал Мейсон.- Поскольку вы уже здесь, сделаем следующее. Приходите сюда, но не через главный вход. Повторяю еще раз. Не через главный вход. Не заходите в мою приемную. Подходите к двери с табличкой: "Перри Мейсон. Приватный вход". Постучитесь, и Делла Стрит впустит вас.

- Я не должна проходить через приемную?

- Да, не должны.

- Мне идти сейчас?

- Да.

- Иду,- сказала миссис Гастингс.

Мейсон повесил трубку и, повернувшись к Делле Стрит, сказал:

- Меня это очень беспокоит.

Делла Стрит, слушавшая телефонный разговор, кивнула.

- Конечно,- сказал Мейсон.- Аделла Гастингс, очевидно, говорила правду, когда утверждала, что сумку у нее украли.

- И тем не менее?

- И тем не менее,- пояснил Мейсон,- она могла прийти к нам в офис, оставить сумку и уйти, полагая, что сумка и ее содержимое вызовут большой интерес. В сумке она оставила достаточно большую сумму денег, рассчитывая на то, что мы попытаемся связаться с ней. Мы бы сделали это, даже если в сумке не было бы револьвера.

Делла Стрит ждала ответа, но Мейсон молчал.

- Ну и что?- спросил Мейсон. Улыбнувшись, Делла сказала:

- Продолжайте. Вы думаете вслух и заставляете меня высказываться и разъяснять свою точку зрения.

Очевидно, Мейсон не слышал ее. Внезапно он сказал:

- Делла, сейчас же свяжись по телефону с Полом Дрейком. Я хочу переговорить с ним до прихода Аделлы Гастингс.

Делла Стрит сжала в руке трубку телефона и стала быстро набирать номер.

- Пол Дрейк на проводе, шеф. Мейсон взял трубку:

- Пол, есть срочное дело. Необходимы немедленные действия.

- Я всегда действую немедленно.

- Помолчи, сейчас не до шуток,- заявил Мейсон.- Я хочу, чтобы ты собрал шесть или семь молодых женщин двадцати семи - тридцати двух лет, весящих от ста до ста семнадцати фунтов. Все должны быть в больших темных очках. Пошли одного из своих детективов в аптеку, чтобы он купил дюжину очков с самыми большими и самыми темными стеклами.

- Когда это сделать?

- Сейчас же,- ответил Мейсон.

- Пожалей, Перри! Я не могу...

- Заплати им, сколько сочтешь нужным,- сказал Мейсон.- Я впутался в дело, которое меня беспокоит и лично, и профессионально. Возможно, твоя сотрудница по приему посетителей знает девушек, работающих в этом здании, которые примерно на полчаса могли бы уйти с работы. Пошли детектива вниз, в ресторан. Пошли кого-нибудь на парковку машин. Поговори с молодыми женщинами, которые паркуют машины. Скажи им, что они могут заработать за час двадцать долларов. Позвони мне, как только соберешь их.

- Двадцать долларов за час?- переспросил Дрейк.

- Пятьдесят, если необходимо. Мне нужны результаты.

- Спешу выполнять,- сказал Дрейк.- Начну со своей сотрудницы по приему посетителей. У меня сейчас здесь пара свободных детективов и молодой парень, который спустится в аптеку и купит очки. Нужны большие с темными стеклами?

- Вот именно. Большие с темными стеклами. Я тебе позвоню, как только мы будем готовы. Запомни, Пол. Собери всех этих девушек в своем кабинете, пусть они наденут темные очки и ждут сигнала.

В нужное время Делла позвонит тебе и скажет: "Пол, это Делла". Это все. Сразу после этого выводи своих девушек в коридор. Пусть они идут в нашу приемную. Скажи им, чтобы они туда не входили, пока я не выйду из своего кабинета с молодой женщиной, которая также будет в темных очках. Я подойду к вашей группе, и мы пойдем вместе. Понял?

- Конечно,- ответил Дрейк.

Мейсон повесил трубку. Делла Стрит посмотрела на Мейсона и улыбнулась.

- Вот это преимущество размещения на одном этаже с детективным агентством.

Мейсон задумчиво кивнул.

- Идея, насколько я понимаю, состоит в том, чтобы выстроить их всех в линию и произвести опознание.

- Именно так,- сказал Мейсон.- Ты же знаешь Герти. Если я приведу в приемную Аделлу Гастингс в темных очках и спрошу: "Герти, когда-либо до этого ты видела эту молодую женщину?" - Герти, естественно, скажет: "Это как раз та женщина, которая оставила здесь сумку, миссис Гастингс. Ваша сумка в офисе у мистера Мейсона, миссис Гастингс". Такова человеческая сущность. Герти к настоящему моменту помнит только, что женщина хорошо сложена, двадцати семи - тридцати лет, носила темные очки с большими стеклами. Она была в приемной и забыла здесь свою сумку. Но если случится что-то непредвиденное, Герти, не задумываясь, произведет опознание, и мы попадем в беду.

- Что вы имеете в виду под "что-то случится"?- спросила Делла Стрит.

- Если кто-то украл сумку Аделлы Гастингс, сделал два выстрела из револьвера, который был в сумке, всякое может случиться. А если, с другой стороны, эти выстрелы произвела Аделла Гастингс, а затем устроила весь этот спектакль, с тем чтобы втянуть меня в это дело, можно быть уверенным в том, что что-то уже случилось. Она...

Мейсон замолчал, поскольку раздался стук в дверь его кабинета. Он кивнул Делле Стрит, которая открыла дверь.

- Здравствуйте, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Вы, должно быть, встали очень рано, чтобы совершить такую поездку?

- Да, это действительно так.

- Где же ваши темные очки?

- Боже, да я не ношу темных очков. Надеваю их только при поездках через пустыню в дневное время. В городе никогда не ношу.

- А темные очки у вас с собой?

- Конечно. Без темных очков почти невозможно вести автомобиль при поездке из Лас-Вегаса сюда.

- Ослепительный свет в пустыне?

- Да, невозможно смотреть.

- Что вы делаете с очками, когда за ненадобностью снимаете их?

- Кладу в футляр и в сумку.

- Были ли в сумке, которую я вернул вам, темные очки?

- Нет.

- Значит, кто-то носит их?

- Конечно.

- Нашли ли вы в сумке пустой кожаный футляр из-под очков? Когда сумку я передавал вам, то футляр был в сумке.

- Да, футляр был на месте.

- Сейчас у вас другие очки?

- Да, вчера по дороге домой я остановилась около аптеки и купила очки.

- Сегодня утром у вас были с собой кошелек и сумка?

- Да.

- Из них ничего не пропало?

- Нет. Почему вы задаете эти вопросы, мистер Мейсон?

- Можно посмотреть ваши темные очки?

Она открыла сумку, достала футляр и вытащила очки.

- Почему эти очки так подходят к футляру, как будто он сделан специально для них?- спросил Мейсон.

- Обычно я покупаю особые, дорогие темные очки. И на этот раз мне удалось купить очки той же марки со стеклами того же размера, что были у меня раньше.

- Футляр подошел для них?

- Да.

- Как вы думаете, запомнил ли вас продавец, который продал вам очки?

- Сомневаюсь. Мне их никто не продавал. Я вошла в аптеку, выбрала нужные мне очки и, поскольку цена на очках была обозначена, положила деньги на прилавок, сделав знак продавцу, который кого-то обслуживал. Я взяла очки, продавец помахал мне рукой, давая знать, что все в порядке. Поэтому я оставила деньги и вышла. Я торопилась, а он был занят.

- Хорошо,- сказал Мейсон,- эту аптеку вы сможете найти?

Она нахмурилась и сказала:

- Не знаю, думаю, что смогу. Я узнаю эту аптеку, если снова увижу ее. Думаю, что да.

- Где вы взяли деньги, чтобы купить эти очки?

- Я уже вам говорила, что муж дал мне пятьсот долларов. Я сказала ему, что кто-то украл мою сумку и кошелек. Он дал мне денег и велел купить другую сумку. Что касается находившихся в сумке вещей, то мне, по его словам, вероятно, возвратят все, кроме кошелька с деньгами. Он сказал, что воры обычно возвращают водительские права, кредитные карточки и другие вещи. Они не хотят иметь на руках компрометирующие их предметы. Что касается денег, то их нельзя идентифицировать. Поэтому все, кроме денег, они обычно упаковывают в конверт и отсылают владельцу. Муж сказал, что, возможно, все будет дома, когда я вернусь к себе.

- Хорошо,- произнес Мейсон.- Теперь послушаем вас. Что вас привело ко мне?

- Вы отзывчивый человек,- сказала миссис Гастингс.- Я постоянно думала над вашими словами. Мне кажется, что-то случилось. Я не смогу успокоиться, пока не буду убеждена в обратном.

- Я бы хотел попросить вас,- сказал Мейсон,- надеть очки, чтобы я смог посмотреть на вас в очках.

Она вытащила очки и надела их. Мейсон задумчиво посмотрел на нее.

- У тех очков были очень большие стекла?- спросил Мейсон.

- Самые большие из имевшихся,- ответила миссис Гастингс.- Когда вы находитесь в пустыне, особенно летом, яркий свет совершенно невыносим. Поэтому хочется глаза максимально прикрыть. Я пользовалась темными защитными очками, но они очень нагреваются. Поэтому я перешла на другие. "Упликенс" стекла, размер 24-Х. Это код стекол. Он обозначает их размер и затемненность. Стоят десять долларов.

- А налог?- спросил Мейсон.

- Цена обозначается обычно не круглой цифрой. Поэтому десять долларов - это стоимость очков, включая налог. Это везде так. Каким бы ни был налог, стоимость таких очков везде десять долларов. У "Упликенса" это стандарт. Они рекламируют свои очки в модных магазинах.

Мейсон кивнул.

- Сегодня утром вы связывались с Симли Бисэном?

- Да, перед тем как позвонить вам, Симли очень обеспокоен. По его словам, он два или три раза звонил к нам домой, но отвечает автомат. Он говорит, что у мужа сегодня должна была состояться очень важная встреча. В таких случаях он обычно приезжает на работу на десять - пятнадцать минут раньше.

- Эта встреча не была отменена?- спросил Мейсон.

- Нет, тот человек, с которым должен был встретиться мой муж, ждал его в офисе. Симли сказал, что, если Гарвин не появится в течение пяти - десяти минут, он поедет к нему домой и выяснит, в чем дело.

- У него есть ключ от дома?- спросил Мейсон.

- Возможно, и есть. Один ключ от дома мой муж обычно держал в своем офисе, с тем чтобы при необходимости по его просьбе кто-то мог бы поехать домой и взять необходимые мужу вещи.

Мейсон посмотрел на часы и сказал:

- Тогда в течение нескольких следующих минут нам что-нибудь станет известно. Если ваш муж по вызову куда-то уехал, он, очевидно, оставил записку. Он...

- Если бы его вызвали, он сразу же позвонил бы в офис,- перебила она Мейсона.- Боюсь, что он или заболел, или...

- Или?- подхватил Мейсон, но его голос утонул в полной тишине.

- Или то, что вы говорили вчера вечером,- ответила миссис Гастингс.

Мейсон, посмотрев на часы, сказал Делле:

- Давай позвоним Полу Дрейку.

Делла Стрит набрала номер телефона Дрейка. Мейсон подключился к линии и, услышав голос Дрейка, сказал:

- Пол, это Перри. Как дела с тем заданием?

- Нашли двух девушек, которые отвечают твоим требованиям. Одна из них - подруга нашей сотрудницы по приему посетителей. Другая - из секретариата фирмы с третьего этажа. На первом этаже есть агентство по подготовке секретарей. Думаю, что там мы подберем двух-трех девушек. Мой сотрудник пошел туда.

- А что дала стоянка автомашин?- спросил Мейсон.

- Ничего. По крайней мере, до сих пор находящемуся там сотруднику пока не повезло. Отвечающие требованиям женщины, паркующие машины на той автостоянке, или не могут отвлечься от покупок, или боятся. Даже когда мой сотрудник предъявляет удостоверение и говорит, что это рутинное дело, требующее всего нескольких минут, они стесняются.

- Даже когда он обещает пятьдесят долларов за час работы?- спросил Мейсон.

- Даже за эти деньги они боятся. Мейсон посмотрел на часы и сказал:

- Я сражаюсь со временем, Пол. Пожалуйста, постарайся.

- Боже!- воскликнул Дрейк.- Я делаю все, что могу. Вот идет сотрудник, который был на фирме на первом этаже. Он подобрал двух женщин, отвечающих требованиям.

- Это хорошо,- откликнулся Мейсон.- Продолжайте. Дай знать, как только будете готовы, и помни об условностях. Делла просто назовет себя и повесит трубку.

- Хотел бы я знать, что ты затеваешь,- сказал Дрейк.

- Может быть, это даже лучше, что ты не знаешь, Пол,- ответил Мейсон.

- Когда тебе нужны эти девушки?

- Возможно, в течение следующих пяти или десяти минут,- ответил Мейсон.- Я дам тебе знать.

Мейсон положил трубку на рычаг и нахмурился.

- Что это все значит?- спросила Аделла Гастингс.- Имеет ли это какое-либо отношение ж моему делу?

Мейсон внимательно посмотрел на нее.

- К какому делу?- переспросил он. Она смутилась.

- Почему?.. Я... я... Конечно, я полагаю, что должна заплатить вам за потраченное время, мистер Мейсон. Я компенсирую ваши затраты.

Мейсон обратился к Делле Стрит:

- Свяжись с отделом по расследованию убийств полицейского управления. Найди лейтенанта Трэгга. Я хотел бы переговорить с ним. Если его нет, то с кем-нибудь из его сотрудников.

Делла кивнула, попросила дать линию внешней связи и стала набирать номер.

- Отдел по расследованию убийств, пожалуйста. Лейтенанта Трэгга. Звонят от Перри Мейсона.

Мейсон взял трубку и дал знак Делле Стрит, чтобы она контролировала разговор.

Послышался голос лейтенанта Трэгга, сухой, строго официальный:

- Здравствуйте, Перри,- сказал он.- Нашли еще одно тело, не так ли?

- Это удивило бы вас?

- Нет.

- Я не знаю, что я нашел бы,- сказал Мейсон,- но кое-что меня беспокоит.

- Это хорошо,- пояснил Трэгг.- То, что беспокоит вас, несомненно, должно беспокоить и меня. Кто же находится в беде?

- Моя клиентка из Лас-Вегаса, Невада, пару дней назад потеряла сумку, большую сумку, в которой женщины носят все, в том числе губную помаду, сигареты, кошельки с деньгами и ключами и прочую мелочь.

- Продолжайте,- сказал Трэгг.

- Эту женщину зовут Аделла Гастингс. Она жена Гарвина С. Гастингса. В настоящее время миссис Гастингс проживает отдельно в штате Невада.

- Ближе к делу, Мейсон,- попросил Трэгг.

- Вчера днем, когда мы с Деллой Стрит были на обеде, к нам в офис пришла какая-то женщина в больших темных очках, которая назвалась миссис Гастингс и намеревалась дождаться моего возвращения с обеда. Прождав несколько минут в приемной, она в спешке покинула помещение, заявив, что через несколько минут вернется, но не вернулась.

Несколько позднее в тот же день мы обнаружили в приемной женскую сумку, в которой находились кредитные карточки, водительские права и другие вещи, по которым можно было определить ее владельца.

- Это была сумка миссис Гастингс?

- Да.

- Вы передали сумку хозяйке?- спросил Трэгг.- О, подождите минутку, Перри. Было ли в сумке оружие?

- Да, было.

- И разрешение на его ношение?- спросил Трэгг.

- Нет. Миссис Гастингс не носила оружие с собой. В последний раз она видела его в ящике прикроватной тумбочки в своей спальне.

- Подождите минутку, Мейсон. Из оружия стреляли?

- Да, дважды.

- Хорошо,- сказал Трэгг.- Теперь к делу, Мейсон. Где труп и где оружие?

- Я не знаю, есть ли вообще труп. Однако вполне естественно, я обеспокоен.

- Так и должно быть. Где я могу найти миссис Гастингс? По какому адресу она проживает в Лас-Вегасе?

- 721, Нортверт-Ферстон-авеню, но сейчас она у меня в кабинете. Мы обсуждали с ней ситуацию, и она считает, что нужно предпринять какие-то меры. Я полагал, что следует уведомить вас. Возможно, вы захотите взглянуть на вещественные доказательства.

Голос Трэгга был сух и холоден.

- Хорошо, Мейсон. Что она сказала по поводу двух выстрелов, которые были произведены из ее револьвера?

- Ей об этом ничего не известно,- ответил Мейсон.- Ее сумка и ключи были украдены, затем исчез и ее револьвер. Кроме того, и сумку в моем офисе оставила не она. Это была другая женщина, выступавшая под ее именем.

- Почему бы не позвонить в полицию Лас-Вегаса?- сказал Трэгг.Возможно, те пули уже где-то оставили свой след в человеческом теле. Вдруг тело обнаружено в штате Невада?

- Я тоже так думаю,- пояснил Мейсон.- Но мне казалось, что сначала я должен сообщить обо всем вам. Ранее ведь вы неоднократно жаловались, что я якобы скрываю улики и это мешает вашему расследованию.

- Скрывать улики - преступление,- сказал Трэгг.

- Согласен.

- И поэтому вы звоните сейчас мне. Вы хотите облегчить душу.

- Я думаю, что вы должны об этом знать.

- Почему бы вам не позвонить в полицию Лас-Вегаса?

- Возможно, я и позвоню. Но поскольку они находятся в совершенно другой юрисдикции, я считаю необходимым снять с себя ответственность, поставив вас обо всем в известность.

- Хорошо,- сказал Трэгг.- Вы меня информировали. Я это запомню. Спасибо за звонок, Мейсон. До свидания.

Мейсон положил трубку на место и, повернувшись к Аделле Гастингс, произнес:

- В любую минуту Трэгг может прибыть сюда, и вам придется отвечать на его вопросы. Если вы говорили мне правду, отвечайте на вопросы Трэгга полно, честно, ничего не скрывая. Если говорили неправду, скажите, что вам нечего ему сообщать. Во всяком случае, не пытайтесь лгать лейтенанту Трэггу.

- Я понимаю.

- Вы не та женщина, которая приходила к нам в офис вчера?

- Нет.

- Вы не оставляли здесь своей сумки?

- Нет, не оставляла.

- Вы не стреляли из револьвера?

- Нет.

- Вы оставили револьвер в своей квартире и в последний раз видели его там?

- Да.

- Если вы говорите мне неправду,- сказал Мейсон,- вполне возможно, что вас ожидает пожизненное тюремное заключение или даже смертный приговор.

- Я вам не лгу.

Мейсон кивнул Делле Стрит.

- Позвони Полу Дрейку.

Делла набрала номер и кивнула Мейсону, который поднял трубку телефона.

- Как дела, Пол?

- У меня шесть женщин,- ответил Дрейк,- и они уже теряют терпение.

- Им не придется долго ждать. Они все в темных очках?

- Да.

- С большими стеклами?

- Я бы сказал, да.

- Хорошо,- подвел итог Мейсон.- Ждите. Через пять - десять минут вам придется действовать.

- Как долго это продлится?- спросил Дрейк.- Они хотят это знать.

- Это займет немного времени,- ответил Мейсон.- Через двадцать минут они смогут пойти домой. Сиди на месте и жди сигнала.

Положив трубку, Мейсон повернулся к Аделле Гастингс.

- Вытащите темные очки из футляра. Держите их наготове, чтобы можно было сразу их надеть. Когда придет сюда лейтенант Трэгг, не обращайте ни малейшего внимания на то, что я буду говорить. Не позволяйте вводить вас в заблуждение.

- Почему вы думаете, что лейтенант прибудет сюда, мистер Мейсон? Насколько я поняла из вашего разговора, ничего необычного не произошло.

- Я пытаюсь, миссис Гастингс, сложить два и два, чтобы получить четыре. Затем сложить две четверки, чтобы получить восемь.

Наступило минутное молчание.

- Вы сказали Симли Бисэну, что собираетесь пойти ко мне?- спросил Мейсон.

- Да, я сказала ему, что попытаюсь договориться с вами о встрече и что он сможет позвонить мне сюда, если случится что-то действительно важное.

- Вы сказали ему...

Фразу Мейсона прервал телефонный звонок. Делла Стрит подняла трубку.

- Да, Герти. Минутку...

- Симли Бисэн звонит Аделле Гастингс. Мейсон показал Аделле Гастингс на аппарат.

- Будете говорить отсюда,- спросил он,- или из библиотеки?

- Конечно отсюда,- ответила она. Аделла Гастингс взяла трубку.

- Алло, Симли. Это Аделла... Что! Что?! О Боже мой! Нет! Вы сообщили в полицию?.. Боже?! Я ничего не понимаю! Какой страшный удар! Послушайте, Симли, я позвоню вам позднее. Я не могу поверить!.. Конечно, можете сообщить полиции, где я нахожусь. Если мистер Мейсон не будет возражать, я хочу сразу же уйти и приехать домой... Да, да, конечно, можете сказать им. В конце концов, может быть, это лучше всего. Спасибо, что позвонили, Симли.

Она положила трубку и повернулась к Мейсону.

- Моего мужа убили,- произнесла она.

- Вы удивлены?- спросил Мейсон.

- Подсознательно я боялась этого, мистер Мейсон. Это сообщение ошеломило меня.

- У вас, возможно, осталось совсем немного времени,- сказал Мейсон.Лучше расскажите мне, что вам стало известно.

- Симли поехал к нам домой. Открыл дверь. Мой муж лежал мертвым в постели. Ему дважды выстрелили в голову, очевидно, когда он спал. Он... мертв уже порядочное время.

Аделла Гастингс не могла сдержать рыданий. Вновь зазвонил телефон.

Ответив по телефону, Делла Стрит сказала Мейсону:

- Это Хантли Баннер. Будете с ним говорить?

- Конечно,- ответил Мейсон. Взяв трубку, Мейсон сказал:

- Хэлло, Баннер. Говорит Мейсон. Что у вас сегодня на уме?

- Разговор вновь о разделе имущества,- сказал Баннер.- Я хотел поговорить с вами и выяснить ситуацию.

- Видите ли, миссис Гастингс сейчас у меня в кабинете. Я не торговец лошадьми, мистер Баннер, и хотел бы знать, до каких верхних пределов вы готовы идти.

- Вчера я сообщил вам свои цифры.

- Послушайте, Баннер,- сказал Мейсон.- Когда я веду переговоры относительно урегулирования юридического спора или раздела имущества между женой и мужем, я неукоснительно следую правилу отказываться от первого предложения противной стороны.

Наступило молчание. Затем Баннер произнес:

- А как вы посмотрите на второе предложение?

- Это зависит от адвоката, от сумм, которые предлагаются, от тона, которым предложение вносится, и от нескольких других соображений. Давайте забудем о деле, по которому вы будете консультировать своего клиента. Скажите мне, чего же больше всего хочет ваш клиент. Внесите свое последнее предложение и выразите его в максимальных цифрах. Я или приму его, или в течение тридцати минут отвергну. В последнем случае не вижу нужды в дальнейших переговорах. Будем решать дело в суде. Так что выкладывайте свой максимум.

- Я сообщил вам об этом вчера,- сказал Баннер.

- Нет, не сообщали,- ответил Мейсон.- Каковы же ваши верхние цифры?

- Верхний предел я назвал вам вчера. Это все, что я уполномочен предложить. Я должен позвонить своему клиенту и получить его разрешение, прежде чем смогу сделать другое, более выгодное для вас предложение.

- Тогда звоните своему клиенту,- предложил Мейсон.

- В течение ближайшего времени вы будете в своем офисе?

- Да.

- Я перезвоню вам,- ответил Баннер.

Мейсон положил трубку, посмотрел на часы и сказал:

- Через три - пять минут Трэгг будет здесь. Баннер намеревается позвонить мне, как только переговорит со своим клиентом.

- Вы не сказали ему, что Гарвин...

- Нет, не сказал. Проверим Хантли Л. Баннера. Посмотрим, как он работает.

Воцарилась напряженная, полная ожиданий тишина. Зазвонил телефон.

Делла Стрит сняла трубку и сказала:

- Это снова Баннер.

Мейсон поднял трубку своего аппарата:

- Да, Баннер.

- Я созвонился со своим клиентом, Мейсон. Я изложил ему ситуацию так, как вы это сделали мне. Я сказал ему, что вы не удовлетворены предложением, которое я высказал вам в соответствии с его указанием, что вы борец и не хотите напрасно терять время. Я сказал ему, что, если то было его последнее предложение, пусть он недвусмысленно скажет об этом. Если же он хочет сделать более щедрое предложение, пусть сообщит свои цифры.

- И что же?- спросил Мейсон.

- Когда он узнал, что вы собираетесь представлять его жену, он немного подумал и сообщил, что готов назвать более высокие цифры. Вне зависимости от того, примите вы их или отвергнете, это все, на что он готов пойти.

- И каковы эти цифры?- спросил Мейсон.

- Прибавка довольно значительная,- сообщил Баннер.- Честно говоря, я был очень удивлен, мистер Мейсон.

- Что конкретно?

- Сто тысяч долларов, выплачиваемых по десять тысяч долларов в год, плюс пятьдесят тысяч долларов по завещанию,- сказал Баннер.- Это меня совершенно сбило с толку, поскольку только вчера он сказал, что пятьдесят тысяч долларов - это все, на что он может пойти, что бы ни случилось.

- Вы уверены, что названные вами цифры правильны?- спросил Мейсон.

- Да, конечно.

- Вы разговаривали с Гастингсом?

- Да, конечно.

- Вы в этом уверены?- спросил Мейсон.- Вы уверены, что узнали его голос, что разговаривали именно с ним?

- Послушайте, Мейсон, в делах я придерживаюсь нравственных норм. Подобным образом и работаю. Веду дела мистера Гастингса уже довольно давно. Хорошо -знаю его голос. Я разговаривал лично с мистером Гастингсом. Это его последнее предложение. Вы его принимаете или нет?

- Поздравляю вас с самым тонким трюком недели, мистер Баннер,- сказал Мейсон.

- Что вы имеете в виду?- спросил Баннер.

- А то, что ваш клиент,- ответил Мейсон,- мертв по меньшей мере уже двадцать четыре часа.

На другом конце провода установилась мертвая тишина. Мейсон повесил трубку.

Внезапно телефон Деллы Стрит взорвался серией коротких, резких звонков. Это Герти подавала сигнал о том, что в приемную вошел офицер полиции, который без предупреждения направляется в кабинет Мейсона.

Мейсон сказал Аделле Гастингс:

- События приближаются. Приготовьтесь.

Резко открылась входная дверь, на пороге появился лейтенант Трэгг, скептическим взглядом оглядывающий лица находившихся в кабинете.

- Я не ошибаюсь, вы миссис Гарвин С. Гастингс?- спросил он, слегка приподнимая свою черную шляпу, изучая обескураженную клиентку.

- Входите и садитесь, лейтенант,- сказал Перри Мейсон.- Нет необходимости приступать к драматическому опросу миссис Гастингс, в ходе которого она могла бы повести себя неправильно. Ей известно о смерти своего мужа. Ей только что позвонил менеджер мужа и сообщил, что ее муж был убит, и это, очевидно, произошло некоторое время назад. Он также сообщил, что обо всем информировал полицию. Она просила его сообщить в полицию, что находится у меня.

- И после этого вы сообщили мне о револьвере и утерянной сумке?спросил Трэгг, переводя свой проницательный взгляд с Аделлы Гастингс на Перри Мейсона.

- Этот звонок последовал,- возразил Мейсон,- после того, как я информировал полицию о найденной нами сумке.

- Задолго ли до этого вы информировали полицию?

- За несколько минут.

- Я понимаю, что у вас есть свидетели этого?

- Конечно. Надеюсь, вы зафиксировали время моего звонка.

- Очень проницательно!- сказал Трэгг, будто разговаривая сам с собой.Чертовски проницательно!

Он внезапно перевел взгляд на Аделлу Гастингс.

- Хорошо, миссис Гастингс. Теперь вам известно о смерти мужа. Вы знаете, что его застрелили. Вам также известно, что выстрелы сделаны из револьвера, который был в вашей сумке.

- Нет, неизвестно.

- Вы были очень удивлены, когда узнали, что ваш муж был убит?

- Я была... я была просто шокирована.

- Мистер Мейсон сказал мне, что свою сумку вы или потеряли, или она была украдена.

- Ее украли.- Где?

- В Лос-Анджелесе. Ее украли с сиденья моего автомобиля. Я забежала в аптеку, чтобы купить пачку сигарет. Господи, да я и отсутствовала не более тридцати секунд. Кто-то за это время стащил мою сумку.

- Вы уверены, что она исчезла именно тогда?

- Ее могли взять только в это время.

- Когда вы хватились сумки?

- Только когда приехала домой. Мне понадобился ключ. Тогда я и обнаружила, что исчезли сумка, кошелек, ключи. Мне пришлось звонить, чтобы муж открыл дверь квартиры.

- Что еще было в этой сумке?

- Много разных мелочей, которые обычно таскает с собой женщина: ключи, водительские права, кредитные карточки, сигареты, губная помада...

- Мне показалось, вы сказали, что у вас кончились сигареты,- резко перебил ее Трэгг.

- Я говорю о вещах, которые обычно имею в своей сумке.

Трэгг повернулся к Перри Мейсону.

- Вы нашли сумку в вашем офисе?

- Да.

- Вы посмотрели и описали, что было в ней?

- Да.

- Там были сигареты?

Мейсон посмотрел прямо в глаза Трэгга.

- В сумке было полпачки сигарет. Тогда Трэгг повернулся к Аделле Гастингс.

- Это дезавуирует ваш рассказ о том, что у вас не было сигарет,сказал он.

- Это совершенно ни о чем не говорит,- вмешался Мейсон.- Без всякого труда вор мог подложить сигареты.

- Это ваша теория, что сюда приходил именно вор и оставил сумку?спросил Трэгг Мейсона.

- Да моя,- ответил Мейсон.- По словам миссис Гастингс, ко мне она не приходила.

- Когда в первый раз вы беседовали с ней?

- Вчера ночью.- Где?

- В Лас-Вегасе, штат Невада.

- Вас очень заинтересовала сумка, не так ли?

- В сумке была значительная сумма денег,- ответил Мейсон.

- Сколько?- спросил Трэгг.

- Три тысячи сто семьдесят долларов и сорок три цента.

- В какое время вы приходили сюда?- спросил Трэгг Аделлу Гастингс.

- Я не приходила сюда. Трэгг повернулся к Мейсону.

- Вы были в это время на обеде?

- Да.

Трэгг обратился к Делле Стрит.

- И вы тоже были на обеде?

- Да, тоже.

- Кто же был за столом сотрудника по приему посетителей? Герти?

- Да, Герти.

- Что говорит Герти?- спросил Трэгг у Мейсона.

- Герти описала приходившую к нам женщину, но в довольно общих чертах. Герти читала. Она обычно записывает фамилии приходящих клиентов и затем передает список Делле. Именно Делла записывает их адреса и излагает суть их просьб ко мне. Поскольку Делла ушла на обед, Герти спросила у пришедшей женщины ее фамилию.

- И что она ответила?

- Женщина назвалась миссис Гастингс.

- Пусть Герти придет сюда,- сказал Трэгг.- Я сам хочу поговорить с ней.

- Минутку,- вмешался Мейсон.- Герти не видела миссис Аделлу Гастингс. Она вошла сюда через мой персональный вход. Герти ее не видела.

- Тем лучше,- ответил Трэгг.- Посмотрим, сможет ли она опознать миссис Гастингс.

- Послушайте,- сказал Мейсон.- Это несправедливо.

- Несправедливо по отношению к кому?- спросил Трэгг.

- По отношению к миссис Гастингс. Герти не может опознать ее.

- Почему не может?

- Когда та женщина приходила в офис, она была в темных очках. В это время Герти была более или менее занята...

Внезапно Трэггу пришла идея. Он повернулся к Аделле Гастингс.

- У вас есть темные очки?- спросил он.

- Есть.

- С собой?

- Да.

- Наденьте их. Хочу посмотреть, как вы выглядите. Мейсон кивнул Делле Стрит, которая набрала номер телефона Дрейка, выдала ему условный сигнал и повесила трубку.

Трэгг так внимательно следил, как Аделла Гастингс открывала свою сумку, доставала очки, надевала их, что не обратил внимания на звонок Деллы.

- Встаньте,- сказал Трэгг. Аделла Гастингс встала.

- Хорошо,- продолжал Трэгг.- Теперь мы сделаем следующее. Миссис Гастингс выйдет в коридор через эту дверь. Затем пройдет в приемную, не говоря ни слова. Герти будет там. Никто не должен произносить ни слова. Если Герти скажет: "Вчера здесь вы оставили сумку, миссис Гастингс", или что-то в этом роде, это будет полнейшим опознанием.

- Так не пойдет,- вмешался Мейсон.- Какое же это опознание?

- Почему не пойдет?

- Герти не знает, что речь пойдет об опознании. Она узнает ту женщину в любой молодой особе женского пола, на которой будут темные очки. Представьте себе, Герти посмотрит, увидит темные очки, и, поскольку они составляют самую заметную часть наряда и сразу же бросаются в глаза, она сразу же придет к заключению и...

- Вы хотите сказать, что не собираетесь разрешать своей клиентке участвовать в испытаниях подобного рода?- спросил Трэгг.

- Нет,- неохотно сказал Мейсон.- Я не хочу запрещать, но не считаю, что это справедливо.

- Хорошо,- сказал Трэгг.- Тогда мы сделаем так, как я сказал, независимо от того, считаете вы это справедливым или нет. Пойдемте со мной, миссис Гастингс.

Мейсон вздохнул.

- Хорошо, миссис Гастингс,- сказал он.- Я думаю, что здесь командует лейтенант Трэгг. Идите с ним.

Трэгг открыл дверь из кабинета в коридор, поклонился миссис Гастингс и сказал, хитро улыбаясь:

- Идите первой, моя дорогая.

Трэгг сделал знак Мейсону идти вместе с ним.

- Я хочу, чтобы вы тоже пошли, Перри, чтобы вы молчали. Будьте позади, никому не мешайте. Я хочу быть уверенным в том, что вы никому не подадите сигнала. И вы тоже, Делла. Я прошу, чтобы вы тоже пошли.

Только после того, как Мейсон и Делла выполнили указания лейтенанта Трэгга, он заметил толпу женщин перед дверью приемной Мейсона.

- Это... что это такое?- спросил Трэгг.- У вас что, коллективный выход или что-то подобное?

- Пойдемте посмотрим,- сказал Мейсон.

- Прежде всего,- сказал Трэгг,- пропустим вперед миссис Гастингс и...

Он осекся, поскольку все молодые женщины повернулись на звук его голоса. Все они были в темных очках.

- Что за черт,- воскликнул Трэгг.

Делла Стрит дала сигнал, одна из молодых женщин открыла дверь в приемную и вошла в нее.

Трэгг поспешил к группе, позабыв о миссис Гастингс.

- Я хотел бы знать, кто вы такие и что здесь делаете?- спросил он.

Мейсон шепнул Аделле Гастингс:

- Быстро смешайтесь с группой.

Трэгг подошел к входной двери как раз в то время, когда стал слышен голос Герти:

- Что случилось с вами вчера? Вы оставили свою сумку и...

Голос в недоумении умолк, поскольку она увидела, что за женщиной, к которой она обращалась с вопросом, входила другая, тоже в темных очках, а за ней шли следующая и следующая.

Мейсон подтолкнул Аделлу Гастингс, и она вошла в приемную вместе с другими.

Наконец Трэгг протолкнулся в комнату.

- Минутку,- сказал он,- минутку, Герти, видели ли вы одну из этих женщин ранее?

- Я... я... я думала... я не знаю... Сначала я думала, что той женщиной была вот эта,- сказала она, указывая пальцем.- Когда она вошла, я начала ее спрашивать, что случилось с ней вчера, почему она оставила здесь сумку... но сейчас... сейчас я ничего не понимаю.

- Хорошо,- сказал недовольно Трэгг.- Пожалуйста, встаньте все к стенке. Постройтесь в линию.

Как бы объясняя ситуацию, Мейсон сказал:

- Это лейтенант Трэгг из полиции. Если вы выполните все, что он скажет сейчас, вас больше задерживать не будут.

Женщины построились.

- Которая?- спросил Трэгг Герти.

- Я не знаю. Сначала я думала о первой вошедшей женщине, но сейчас я не знаю.

- Хорошо,- сказал Трэгг.- Все можете уйти. Мейсон многозначительно посмотрел на Аделлу Гастингс.

- Все свободны,- сказал он.- Повторяю: все.

- Подождите минутку!- воскликнул Трэгг.- Пусть миссис Гастингс останется.

- Хорошо, которая из них миссис Гастингс?- осведомился Мейсон.

- Не проделывайте со мной свои трюки,- сказал Трэгг.

- Выберите ее, если хотите поговорить с ней,- ответил Мейсон.

- Вы разговариваете с офицером полиции, Перри. Оставьте свои штучки.

Трэгг вышел вперед и безошибочно положил руку на плечо миссис Гастингс.

- Вы останетесь здесь,- произнес он.

- Пойдемте в мой офис, миссис Гастингс,- сказал Мейсон и первым направился по коридору к своему кабинету.

- Что у вас было на уме?- сказал в сердцах Трэгг.- Вы хотели сделать из меня чучело? Вы думали, что я не смогу выбрать миссис Гастингс из группы женщин, что я, беседовав с ней, не обратил внимания на ее одежду, цвет волос, форму плеч?

- Нет,- сказал улыбаясь Мейсон,- совсем не думал. Но вы без какого-либо труда выбрали именно ее. Это и было нужно мне, чтобы убедить присяжных в беспристрастности проведенного теста.

Трэгг в отчаянии смотрел на Мейсона.

- Иногда,- сказал он,- мне хочется забыть о нашей дружбе и принять против вас официальные меры. Я должен был бы знать вас и не попадаться в эту ловушку.

- Это не ловушка,- сказал Мейсон.- Это опознание. Любое опознаваемое лицо имеет право на то, чтобы он был при этом в составе группы лиц.

- Тогда почему вы не подождали, чтобы мы сделали это в полицейском управлении?- спросил Трэгг.

- Потому,- ответил Мейсон,- что там вы не стали бы собирать группу женщин. Вы хотели заставить Герти опознать человека только на основании ее воображения и темных очков.

Мейсон отпер ключом дверь, ведущую из коридора в свой офис, и придержал ее, чтобы прошли Аделла Гастингс, Трэгг и Делла Стрит.

- Я не настолько наивен,- сказал Трэгг.- Вы заранее условились с Герти, что она опознает госпожу Гастингс в первой женщине, которая войдет в приемную. Если бы у меня было что-то в голове, я должен был остановить всех женщин и пустить Аделлу Гастингс первой.

- Об этом Герти я не говорил ни слова,- запротестовал Мейсон.- Это было бы неэтично, непрофессионально и незаконно. Я не воздействовал на свидетеля и не пытался как-либо изменить ее показания. Герти правдива, она может поклясться в этом. Более того, это может сделать и Делла.

- Хорошо, хорошо,- устало сказал Трэгг.- В той сумке был револьвер?

- Да, был,- ответил Мейсон.

- Где он?

- В верхнем ящике моего стола.

- Возьмите его. Хотя... не надо. Просто выдвиньте ящик. Я сам его возьму.

Мейсон выдвинул ящик, застыл в изумлении, затем выдвинул ящик полностью.

- Вижу,- сказал Трэгг,- что это еще один ваш трюк. Так не пойдет, Перри. Давайте револьвер. Требую это официально.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит. Она покачала головой.

Он снял трубку телефона.

- Герти, ты не брала револьвер из моего стола?

- Что?.. Револьвер? Боже, конечно нет. Все утро я даже не заходила к вам в кабинет. Сегодня первой пришла Делла. Она знает, что я там не была.

- Спасибо, Герти.

Мейсон повесил трубку. Повернувшись к Трэггу, он произнес:

- Дело начинает приобретать весьма зловещий характер. Сейчас совершенно очевидно, что кто-то пытается заменить улики и облыжно обвинить миссис Гастингс в убийстве.

- Вижу,- сказал Трэгг.- А именно из этого револьвера убили ее мужа?

- Я не знаю,- сказал Мейсон.

- Но если не из этого,- сказал Трэгг,- зачем было брать его?

- Как зачем?- взорвался Мейсон.- Это ставит миссис Гастингс в опасную ситуацию. Пока не найдем тот револьвер, мы не сможем доказать ее невиновность.

- Но, с другой стороны,- заметил Трэгг,- пока мы не найдем револьвер, мы не можем установить ее вину.

Мейсон покачал головой.

- Трэгг, неужели вы думаете, что я настолько наивен, чтобы запутывать улики?

Трэгг улыбнулся:

- Давайте скажем так. Вы достаточно дерзки, чтобы сделать все для решения дела в свою пользу. Вы записали номер револьвера, что взяли из сумки?

Мейсон покачал головой.

- Как только я установил, что из револьвера недавно стреляли, я положил его в ящик стола. Я брал его, обернув руку носовым платком. Это был "смит-и-вессон" 38-го калибра.

Трэгг повернулся к миссис Гастингс.

- Теперь, миссис Гастингс, я хотел бы послушать вас. Начинайте с самого начала. Когда вы видели своего мужа в последний раз?

- Прошлую ночь я провела в своем доме.

- Прошлую ночь?

- Нет, позапрошлую.

- Что вы делали там, если собирались обосноваться на жительство в штате Невада, чтобы получить развод?

- Мы разводимся по-дружески. За проживание в Лас-Вегасе платит мой муж. Он был исключительно добрым человеком. Я думаю, что мы бы не разошлись, если бы не вмешательство со стороны других людей.

- Кого?- спросил Трэгг.

- Таких, например, как Хантли Баннер.

- Кто такой Баннер?

- Адвокат, который ведет дело моего мужа.

- Дело о разводе?

- Он ведет все дела.

- Вы еще не подали заявления о разводе?

- Нет, я еще не прожила необходимого срока в штате Невада.

- Вы оставались в дружеских отношениях со своим мужем?

- Да.

- Как случилось, что вы пришли навестить его и остались на ночь?

- Он попросил меня прийти и обсудить вопрос о разделе имущества. Он сказал, что у Баннера есть какие-то идеи относительно заключения соглашения о разделе имущества, что эти идеи слишком жестки. Мой муж сказал, что он хочет решить вопрос справедливо, чтобы я была довольна и мы расстались друзьями.

- Вы сказали, что ночь провели у него в доме?

- Да.

- В одной спальне?

- Нет, мы же проживаем раздельно. Я провела ночь в своей спальне. Я собиралась уйти в гостиницу, но Гарвин сказал, что это было бы неразумно, ведь в доме четыре пустые спальни, поэтому мне лучше остаться там.

- Утром вы его видели?

- Нет.

- В последний раз видели его, когда пошли спать?

- Да.

- Вы, конечно, знаете, где находится его спальная комната?

- Не говорите глупостей, лейтенант. Я была замужем за этим человеком восемнадцать месяцев.

- Когда вы ушли из дому?

- Я встала довольно рано, вышла через заднюю дверь, села в машину и уехала.

- В Лас-Вегас?

- Нет, не в Лас-Вегас,- ответила она.

- Тогда куда?

Поколебавшись немного, миссис Гастингс сказала:

- Я ушла из дому рано. По-моему, только это должно интересовать вас в данный момент.

- Я хочу знать, куда вы поехали,- настаивал Трэгг.

- Если вы не возражаете, ответила миссис Гастингс,- я не скажу вам ничего о том, куда я поехала из дому, пока не переговорю с мистером Мейсоном.

- А если я возражаю?- спросил Трэгг.

- Все равно не скажу.

- Пока я не хочу привлекать вас к ответственности за убийство,- сказал Трэгг.

- Даже не буду приглашать вас в полицейское управление для снятия показаний. Мы с вами должны заключить джентльменское соглашение, Перри. Обещайте мне, что эта женщина будет готова к допросу в любое время.

Мейсон повернулся к Аделле Гастингс:

- Это означает, что вы не сможете поехать в Лас-Вегас.

- Как долго я должна оставаться в Лос-Анджелесе?

- В течение сорока восьми часов,- ответил Трэгг.

- Хорошо,- сказала она.- Я буду в городе.

- Где вы остановитесь?- спросил Трэгг.

- Пока не знаю. Очевидно, в отеле.

- Поддерживайте связь с Мейсоном, сказал Трэгг.

- Да, конечно.

- Что касается вас, Мейсон,- сказал Трэгг,- то ситуация несколько иная. Если вы скажете мне, что положили револьвер в ящик своего стола с добрыми намерениями, а оружие исчезло без вашего ведома и вы не знаете, где оно, то на данном этапе мне этого достаточно. Но хочу предупредить вас: этого будет недостаточно для окружного прокурора. Гамильтон Бюргер посчитает, что это очередной фокус-покус с вашей стороны, и он, возможно, поставит перед вами ультиматум: или предъявите оружие, или предстанете перед присяжными заседателями.

Загрузка...