Notes

1

(fr.) niejasne pojęcia

2

„Infernal Méditerrané” (fr.) — „Piekielny Śródziemnomorski

3

Bravo toro! Tren diabolico! Viva bestia de infierno! (hiszp.) — Wspaniały byk! Diabelski pociąg! Niech żyje piekielna bestia!

4

„The International Sportsman” (ang.) — „Międzynarodowy Sportowiec”

5

The International Mediterranean Railway-Association” (ang.) — „Międzynarodowe Towarzystwo Kolei Śródziemnomorskiej”

6

danze appassionate (wł.) — namiętne tańce aria z Picadora — chodzi tu zapewne o kuplety toreadora z opery Carmen Bizeta

7

entropia (gr.) — wielkość fizyczna, charakterystyczna dla określonych zjawisk. Jej wzrost oznacza rozproszenie energii aż do stanu całkowitego wyrównania i ostatecznego zaniku.

8

Elegida de mi corazón! (hiszp.) — Wybranko mojego serca!

9

Dulcissima Dolores mia! (hiszp.) — Najsłodsza moja Dolores!

10

Querido amigo mio! Mi noble, mi carissimo esposo! (hiszp.) — Ukochany mój przyjacielu! Mój szlachetny, najdroższy małżonku!

11

mahatma (sanskr.) — znawca wiedzy tajemnej, wtajemniczony

12

Buddha (sanskr.) — Oświecony. Przydomek Siddharty Gautamy (ok. 160-480 r. p.n.e.), twórcy systemu religijnego zw. buddyzmem

13

joga (właśc. jog, jogin — sanskr.) — wyznawca hinduskiego systemu religijno-filozoficznego — jogi — który wypracował praktyki ascetyczno-mistyczne, mające na celu osiągnięcie doskonałości duchowej, a tym samym zbawienia

14

manvantara (sanskr.) — okres obiegu życiorodnej fali kosmicznej, w którego czasie rozwija się na ziemi życie

15

pralaya (sanskr.) — noc Ziemi; okres spoczynku, w którym wszelkie życie zamiera

16

Etes-vous prophéte (fr.) — Czy pan jest wieszczem (prorokiem)?

17

Ah, du reste — je m'en fiche (fr.) — Zresztą kpię sobie z tego.

18

Bendita se tierra de Italia! (hiszp.) — Błogosławioną niech będzie Italia!

19

Corpo di Bacco! (wł.) — Do diabła!

20

I am much tired!... (ang.) — Jestem bardzo zmęczony! [...] O tak [...] Gdzie jest moja sypialnia? Moja sypialnia

21

dołączone w późniejszych wydaniach

Загрузка...