Примечания

1

The Merriam – Webster book of word histories. N.Y.: Merriam, 1976. P. 89–90.

2

См.: A lady of fashion: Barbara Johnson's album of styles and fabrics. Ed. Rothstein N. New York: Thames and Hudson, 1987.

3

Эти слова этимологически связаны через латинский глагол «texere» – ткать, общий смысл – переплетение.

4

Пыляев М.И. Замечательные чудаки и оригиналы. М.: Интербук, 1990. С. 90–91. Подробнее о Куракине см. главу о русском дендизме в нашей книге.

5

Например, «Дружеские наставления портному»: Wyatt J.The Taylor’s Friendly Instructor. L.: 1822, 1830.

6

Neckclothitania; or Tietania: being an essay on starches. By one of the cloth. L.: 1818. Псевдоним автора – «один из шейных платков».

7

The Whole art of dress or, the road to elegance and fashion, at the enormous saving of thirty per cent! Being a treatise upon that essential and much-cultivated requisite of the present day, gentlemen's costume. Explains and clearly defines, by a series of beautifully engraved illustrations, the most becoming assortments of colours, and style of dress and undress in all varieties; suited to different ages and complexions, so as to render the human figure most symmetrical and imposing to their eyes. Also, directions in the purchase of all kinds of wearing apparel: accompanied by hints for the toilette, containing a few valuable and original recipes; likewise, some advice to the improvement of defects in the person and carriage. Together with a dissertation on uniform in general and the selection of fine dress. By a cavalry officer. London: E.Wilson, 1830.

8

McNeil P. Macaroni Masculinities // Fashion Theory. 2000. Vol. 4, issue 4. P. 377–378.

9

См. http://www.ruthenia.ru/folklore/

10

The Dandies ball, or High life in the city. L.: Jonh Marshall, 1819.

11

Larousse. Grand Dictionnaire universel du XIX siècle. Vol. 6. P. 63.

12

Толль Ф.Г. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания. СПб., 1864. Т. 2. С. 21.

13

Барт Р. Дендизм и мода // Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры / Пер. С.Н. Зенкина. М.: Изд-во Сабашниковых, 2003. С. 394.

14

Walden G. Who is a Dandy?// Barbey d’Aurevilly J. On dandyism and George Brummell (translated by George Walden). Gibson Square books, 2002.

15

Johnson S. A dictionary of the English language: In 2 vol. Heidelberg: Joseph Engelmann, 1828. Vol. 1. P. 264.

16

Favardin P., Bouxiere L. Le dandysme. P.: La manufacture, 1988. P. 23.

17

Я благодарю профессора И.Г. Добродомова, любезно предоставившего мне возможность ознакомиться со своими материалами по истории слова «денди» в русском языке.

18

См. подробнее: Иванов С.Л. История щегольской лексики в русском языке XVIII–XX вв.: Автореф. дис… канд. филол. наук. М., 2003.

19

Подробнее о слове «ферт» см.:Виноградов В.В. История слов. М.: 1999. С. 1036–1037. В.В.Виноградов отмечает, что в слове «фертик», по всей видимости, слились два значения: 1) ферт как буква русского алфавита, отсюда «держать руки в боки = фертом» и 2) немецкое слово «fertig» – «готовый», переосмысленное как уменьшительное.

20

Согласно И.Г.Добродомову, слово «шематон» этимологически связано с областными «шеметать» и «шемотки» – вещи. См.:Добродомов И.Г. Двадцать лет спустя (о слове «шаматон» из «Капитанской дочки») // Статьи о Пушкине. К 200-летию со дня рождения А.С.Пушкина. М.: Прометей, 1999. Современная лексема, производная от этого корня, – «шмоточник».

21

Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М.: Гнозис, 1992. С. 127.

22

Зиммель Г. Избранное в 2 т. М.: Юрист, 1996. Т. 2: Созерцание жизни. С. 270.

23

Стендаль. Избранные произведения. М.: Худож. лит., 1952. С. 154.

24

Плутарх. Избранные жизнеописания: В 2 т. М.: Правда, 1987. Т.1. С. 353.

25

Остен Д. Собр. соч. М.: Худож. лит., 1989. Т. 3. С. 188.

26

Там же. С. 189.

27

Готье Т. Мадемуазель де Мопен. М.: Терра, 1997. С. 65–66.

28

Бульвер-Литтон Э. Пелэм, или Приключения джентльмена. М.: Правда, 1988. С. 396.

29

Подробнее о снобизме см.: Кестлер А. Анатомия снобизма // Иностранная литература. 2001. № 4. С. 242–256.

30

Гончаров И.А. Письма столичного друга к провинциальному жениху // Фельетоны сороковых годов. Журнальная и газетная проза И.А. Гончарова, Ф.М. Достоевского, И.С. Тургенева / Под ред. Ю.Г. Оксмана. М.; Л.: Academia, 1930. С. 43.

31

Там же. С. 44.

32

Пруст М. У Германтов. М.: Худож. лит., 1980. С. 485.

33

Алкивиад (около 450–404 до н. э.) – греческий военачальник и государственный деятель.

34

Байрон Д.Г. Дневники. Письма. М.: Изд-во Академии наук, 1963. С. 276.

35

Плутарх. Избранные жизнеописания: В 2 т. М.: Правда, 1987. Т. 1. С. 352.

36

Барбе д’Оревильи Ж. О дендизме и Джордже Браммелле. М.: Независимая газета. 2000. С. 179.

37

Плутарх. Указ. соч. Т. 1. С. 352.

38

Там же. С. 353.

39

Там же. С. 363.

40

Там же. С. 358.

41

«Метэк в Афинах – не пользующийся гражданскими правами чужеземец, которому разрешено проживание в городе и который платит за это особый налог» – комментарий М.Томашевской в цитированном издании Плутарха (Т. 1. С. 573).

42

Плутарх. Указ. соч. Т. 1. С. 355.

43

Там же.

44

Платон. Сочинения: В 3 т. М.: Мысль, 1970. Т. 2. С. 144.

45

Там же. С. 144.

46

Там же. С. 152.

47

Там же. C. 145

48

Плутарх. Указ. соч. Т. 1. С. 371.

49

Там же. Это же место у Плутарха выделяет Роже Кемпф: Kempf R. Dandies. Baudelaire et Cie.P.: Editions du Seuil, 1977. P. 147–148.

50

Плутарх. Указ. соч. Т. 1. С. 352. (Подобные приемы в ходу и сейчас – хотя вряд ли можно сравнить со львом Майка Тайсона, откусившего на ринге ухо своему сопернику Эвандеру Холлифилду.)

51

Там же. С. 364.

52

. Петрарка Ф. Эстетические фрагменты. М.: Искусство, 1982. С. 329 (комментарий и перевод В.В.Бибихина). C младшим братом Герардо, который духовно был ему очень близок, Петрарка учился в Болонском университете и жил в Авиньоне после смерти отца (1326–1330).

53

Карл II (1630–1685) – король Англии, Шотландии и Ирландии (1660–1685).

54

От французского слова «beau» – красивый.

55

Барбе д’Оревильи Ж. О дендизме и Джордже Браммелле. М.: Независимая газета, 2000. С. 85.

56

Там же. С. 87.

57

Смоллетт Т. Путешествие Хамфри Клинкера. М.: 1972. С. 60. Благодарю Людмилу Алябьеву за данную цитату.

58

Барбе д’Оревильи Ж. Указ. соч. С. 89.

59

Заметим, что эта тенденция жива и поныне – наиболее элегантные мужчины больше всего ценят итальянские рубашки, предпочитая марки «Баттистони» и «Pal Zileri».

60

Красные каблуки были придворной модой в эпоху Людовика XIV, что позднее позаимствовали английские щеголи.

61

Подразумеваются напудренные волосы.

62

Trolly – английское кружево с рисунком утолщенной нити или узкой тесьмы.

63

Отрывок из журнала «Town and Country Magazine» (1772) (цит. по статье Питера Макнила: McNeil Р. That doubtful gender: macaroni dress and male sexualities // Fashion Theory. Dec. 1999. Vol. 3, issue 4. P. 432).

64

См. каталог выставки «Последователи моды»: Donald D. Followers of fashion. Graphic satires from the Georgian period. L.: Hayward gallery publishing, 2002.

65

Yankee Doodle came to town,/ Riding on a pony;/ He stuck a feather in his cap/ And called it macaroni. Эта песенка из сборника «Стихи матушки гусыни» была популярна во время Войны за независимость. Самое раннее упоминание этого текста относится к 1768 году. См.: Mother Goose rhymes. Moscow: Raduga publishers, 1988. P. 235, 545.

66

Для сравнения можно вспомнить аналогичные карнавально-карикатурные версии аристократического костюма в дальнейшей истории моды – zoot suits в Америке в 1940-е годы и Teddy Boys в Англии 1950-х годов.

67

Подробнее о «нагой моде» см. в разделе «Туника и кринолин».

68

Записки Сезара де Соссюра цит. по: Chenoune F. A History of man’s fashion. Paris; New York: Flammarion, 1993. P. 9.

69

Shakespeare W. Hamlet. Act I, scene 3.

70

Шекспир У. Гамлет (Акт I, сц. 3) // Шекспир У. Трагедии / Пер. М.Лозинского. М.: Правда, 1983. С. 149.

71

Подробнее см.: Сhristopher Breward. Fashioning London. Clothing and the modern Metropolis. Berg, 2004. P. 21–49.

72

Pierce Egan. Life in London, or Days and Nights of Jerry Hawthorne and his Elegant Friend Corinthian Tom, accompanied by Bob Logic, the Oxonian, in their Rambles and Sprees through the Metropolis (1821). Книга иллюстрирована цветными гравюрами Джорджа и Роберта Крукшенков. В Москве это уникальное издание есть в Музее редкой книги РГБ.

73

Ibid. P. 23.

74

Ibid. P. 43, 63.

75

О концепции «модерна» («современности») см. подробнее главу о дендистском зрении.

76

Подробнее см.: Котляревский Н. Мировая скорбь в конце XVIII и в начале XIX века, ее основные этические и социальные мотивы и их отражение в художественном творчестве. СПб., 1914.

77

Стендаль. Записные книжки. М.: Вагриус, 2001. С. 63–64.

78

«Мое воображение, мои желания, некая, основанная на фатовстве, теория успеха, в которой я даже не отдавал себе ясного отчета, восставали во мне против такой любви…» (Констан Б. Адольф. М.: Худож. лит., 1959. С. 45).

79

Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика: В 2 т. М.: Искусство, 1983. Т. 2. С. 12.

80

Там же. Т.1. С. 282–286.

81

Новалис. Гейнрих фон Офтердинген. Фрагменты. Ученики в Саисе. СПб.: Евразия, 1995. С.158. Новалис во фрагментах 1798 года шел еще дальше, призывая задуматься о телесности трансцендентного: «Есть только Единый храм в мире, и это – человеческое тело. Нет ничего священней, чем этот высокий образ. Низкий поклон пред человеком есть присяга на верность этому откровению во плоти… Касаются неба, если прикасаются к человеческому телу» (Там же).

82

Там же. С. 154.

83

Барбе д’Оревильи Ж. О дендизме и Джордже Браммелле. С. 80.

84

«Inexpressibles» – «невыразимые»: популярный эвфемизм в эту эпоху. Аналогичным образом панталоны именовались «unmentionables», «nether garments», «sit-down-upon».

85

Jesse W. The life of George Brummell, Esq. London, 1844. Vol. I. P. 52–53.

86

Озерный край (Lake district) – живописная горная местность на границе Англии и Шотландии, изобилующая озерами и водопадами. Пейзажи Озерного края неоднократно воспевали поэты-романтики Вордсворт, Колридж и Саути, которые даже получили в критике название «Озерная школа».

87

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 118.

88

Барбе д’Оревильи Ж. Указ. соч. С. 100.

89

Селвин Джордж (1719–1791) – английский политик, член парламента, был знаменит как щеголь и шутник.

90

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 84.

91

Raikes T. France since 1830. L., 1841. Vol. II. Р. 379.

92

Охота на лис считалась в Англии настолько важным занятием, что даже открытие зимней сессии парламента приурочивалось к завершению сезона охоты на лис. Тогда в декабре все перебирались в город, и начиналась светская жизнь. Как писали в XIX веке, «светский сезон связан с работой парламента, а работа парламента зависит от спорта. Решительно невозможно проводить парламентские заседания, пока не наступят холода и у лис не начнется сезон брачных игр». См.: Pool D. What Jane Austen ate and Charles Dickens knew. N.Y.: Touchstone, 1993. P. 51.

93

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 118.

94

Ibid. P. 74.

95

Ibid. P. 317.

96

Cole H. Beau Brummell. Granada Publishing, 1977. P. 108–109.

97

Фредерик Норт, лорд Норт (1732–1792) – премьер-министр Англии в 1770–1782 годах. Будучи тори, входил в группировку «Друзей короля» («King’s friends»), членом которой, кстати, был и Чарльз Дженкинсон. Отстаивая политику короля Георга III, желавшего сохранить колонии, он неудачно вел дела во время войны с Америкой. После военных поражений под Саратогой (1777) и Йорктауном (1781) он подавал в отставку, но король согласился отпустить его только в 1782 году, а в 1783 году с апреля по декабрь он опять занимал пост премьер-министра. Сохранились анекдоты о внешней непривлекательности дам из семейства лорда Норта. Как-то раз на званом вечере один человек спросил лорда Норта: «Что это за уродка стоит там?» Лорд Норт ответил: «Это моя жена». Торопясь сгладить свой промах, собеседник поправился: «Я имел в виду девушку рядом». – «Это моя дочь», – сказал лорд Норт. Через несколько лет эту историю уже в качестве анекдота рассказал за обедом своей соседке по столу премьер-министр Фредерик Робинсон. «Я знаю эту историю, – сказала она. – Я и есть дочь лорда Норта».

98

В XVII–XVIII веках особенно отличались по части коррумпированности так называемые «placemen» – члены палаты общин, занимавшие места на задних скамьях. Они нередко получали должности и разные синекуры в обмен на поддержку правящего кабинета в парламенте. Это была политика практически открытого подкупа. Против подобного положения вещей была направлена серия специальных законодательных актов (Place Acts). В связи с этой ситуацией часто иронически цитировали строчку со знаменитой опечаткой из второго издания женевской Библии «Blessed are the placemakers» – «Блаженны распределяющие места» (вместо «peacemakers» – миротворцы). Уильям Браммелл, будучи классическим placemaker, мог с полным правом отнести к себе эту строчку.

99

Итон-колледж – одна из старейших привилегированных мужских средних школ с очень высокой платой за обучение. Основной контингент учащихся – дети аристократии; многие премьер-министры Англии – выпускники Итона.

100

Fagging – школьный обычай, когда младшие мальчики первые три года прислуживают старшим ребятам.

101

Прозвище «Принц китов» строится на игре слов «Wales» – Уэльский и «whales» – киты. На эту тему есть стихотворение Чарльза Лэма и карикатура Джорджа Крукшенка 1812 года, где принц Уэльский изображен в виде большого ленивого кита.

102

Мэри Робинсон (1758–1800) – романистка, поэтесса и актриса. Прославилась исполнением роли Пердиты из «Зимней сказки» Шекспира, за что получила прозвище «Пердита». В 1781 году – история с принцем Уэльским: принц оплатил тогда ее уход со сцены чеком в 20 000 фунтов, а затем аннулировал этот чек. После разрыва с принцем ее разбил паралич, и она провела остаток жизни в инвалидном кресле. Чтобы заработать на жизнь, писала романы и стихи. Сейчас ее творчество и биография часто привлекают внимание феминистской критики.

103

В 1785 году принц Уэльский тайно обвенчался с католичкой миссис Марией Фицхерберт, которая была его морганатической супругой вплоть до 1794 года. Поскольку подобный брак был нарушением британских законов из-за католического вероисповедания Марии, Ч.Д.Фокс позднее по прямому указанию принца объявил в парламенте этот брак недействительным. Принц же, объясняясь с Марией, свалил всю вину на Фокса.

104

Cole H. Op. cit. P. 34–35.

105

Сaptain Gronow. Reminiscences of Captain Gronow being anecdotes of the camp, the court and the clubs at the close of the last war with France. London: Smith, Elder and Co, 1862. P. 53.

106

Каролина вскоре начала вести во Франции весьма легкомысленный образ жизни, и появились слухи, что у нее незаконный ребенок. В 1806 году по этому поводу было назначено «Delicate investigation» – «Деликатное расследование», и английский суд оправдал ее.

107

Kenyon J.P. The Wordsworth Dictionary of British History, 1994. P. 150.

108

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 50; Cole H. Op. cit. P. 47.

109

Мебель «буль» производилась в мастерских французского краснодеревщика Андре Шарля Буля (1642–1763) и его сыновей. Считается ярким проявлением барокко эпохи Людовика XIV. Отличительные черты стиля «буль» – благородство пропорций и сдержанная роскошь: богатый орнамент, обилие инкрустаций из черепахи, слоновой кости, перламутра, латуни, серебра и редких пород дерева, широкое использование бронзовых накладок.

110

Raikes T. Op. cit. Vol. II. Р. 377.

111

Ibid.

112

Скроп шутя говорил о Браммелле: «He was 40 000 pounds worse than nothing».

113

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 327–328.

114

«The genuine property of a man of fashion gone to the continent».

115

Подробнее см. об этом дальше, в разделе об аристократическом кодексе поведения.

116

Jesse W. Op. cit. Vol. II. P. 78.

117

Разные версии этого эпизода см.: Jesse W. Op. cit. Vol. II. P. 6–11, и Cole H. Op. cit. P. 143–145. Мы придерживаемся версии Джессе.

118

Beau Brummell. Male and Female Costume. Grecian and Roman costume, British costume from the Roman invasion until 1822 and the principles of costume applied to the improved dress of the present day by Beau Brummell (George Bryan Brummell). Illustrated from the manuscript, edited and with introduction by Eleanor Parker. New York: Benjamin Blom publishers, 1972; first edition: New York, 1932.

119

Beau Brummell. Male and Female Costume… P. 126.

120

Ibid.

121

Ibid. P. 313.

122

Камю А. Бунтующий человек. М.: Политиздат, 1990. С. 157.

123

Там же.

124

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 367–368.

125

Ibid. Р. 368.

126

Дело Пьера Ривьера привлекло пристальное внимание Мишеля Фуко, который детально изучил все документы по этому процессу и два года вел по нему семинар в Коллеж де Франс, а затем выпустил книгу (см.: Foucault M. Moi, Pierre Rivière, ayant egorgé ma mère, ma soeur et mon frère… Paris, 1973). Заголовок книги – первые слова Пьера Ривьера на заседании суда: «Я, Пьер Ривьер, зарезавший свою мать, сестру и брата…»

127

Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика: В 2 т. М.: Искусство, 1983

128

Jesse W. Op. cit. Vol. II. P. 379.

129

Woolf V. Beau Brummell. // Common Reader. Second series. London: Hogarth Press, 1935. P. 148–156.

130

Melville L. Beau Brummell. New York: G.H.Doran co., 1925; Campbell K. Beau Brummell. L., 1948; Moers E. The Dandy. New York: The Viking Press, 1960; Cole H. Beau Brummell. L.: Granada publishing, 1977.

131

Барбе д’Оревильи Ж. Дендизм и Джордж Бреммель. М.: Альциона, 1912. Предисловие М. Кузмина.

132

«Рашид подталкивал меня к сапожному ремеслу, расписывая радужные перспективы, в которых мы с ним выступали эдакими белебеевскими Бреммелями…» (Из неопубликованных мемуаров В.Б. Мириманова. Речь идет о середине 40-х, но написано это много позже, в 2000 году. Белебей – городишко, где в ссылке находилась семья В.Б.Мириманова после 1937 года. Благодарю С.Ю. Неклюдова за эту цитату.)

133

Полный текст песни о Браммелле см. в разделе о стилягах.

134

Подробнее об этом см. в разделе о дендистском зрении.

135

Название в оригинале: The book of fashion; being a digest of the axioms of the celebrated Joseph Brummell.

136

Jesse W. Op. cit. Vol. II. P. 79.

137

Ibid P. 80.

138

Камю А. Указ. соч. С. 157–158.

139

Подробнее см. раздел о дендистской гигиене.

140

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 62.

141

Ibid. Vol. II. P. 58.

142

Загородная стирка в то время считалась лучшей по качеству, поскольку стирали в проточной воде. В городе, напротив, воду для стирки всегда приходилось расходовать экономно.

143

Собирательное прозвище англичанина.

144

Max Beerbohm. Dandies and dandies // The Works of Max Beerbohm. Albany. 1896. Ch. 1. Эссе Бирбома выложено на сайте: http:// tanaya.net/Books/twomb10/

145

Подробнее см. в разделе «Аполлоны в двубортных сюртуках».

146

До этого штрипки использовались в военном костюме XVIII века. Браммелл перенес этот элемент в гражданскую одежду. См.: Бегунова А.И. Повседневная жизнь русского гусара в царствование Александра I. М.: Молодая гвардия, 2000.

147

См. каталог сатирических гравюр: Donald D. Followers of fashion. Graphic satires from the Georgian period. Prints from the British Museum. Newcastle: Hayward Gallery, 2002.

148

«Даже в конце XIX века относительно свободомыслящая графиня Уорвик полагала, что “армейских и морских офицеров, дипломатов и священнослужителей можно пригласить ко второму завтраку или обеду. Викария, в том случае, если он джентльмен, можно постоянно приглашать к воскресному обеду или ужину. Докторов или адвокатов можно приглашать на приемы в саду, но ни в коем случае – ко второму завтраку или обеду. Всякого, кто связан с искусствами, сценой, торговлей или коммерцией, вне зависимости от достигнутых на этих поприщах успехов, не следует приглашать в дом вообще”» (Ливен Д. Аристократия в Европе 1815–1914. СПб.: Академический проект, 2000. С. 169).

149

Raikes T. Op. cit. Vol. II. Р. 370.

150

Ibid. Р. 375.

151

Барбе д’Оревильи Ж. Указ. соч. С. 76.

152

Письмо леди Хестер 10 июля 1837 года. Цит. по: Campbell K. Beau Brummell. L.: Hammond, 1948. P. 96–97. Здесь нельзя не сказать, что леди Хестер Станоп была одной из самых умных и независимых женщин своего времени. Племянница Уильяма Питта-младшего, она с молодости активно участвовала в политических делах, а после путешествия по Северной Африке осталась жить в ливанских горах, одевалась в мужское платье на восточный манер, курила трубку и увлекалась астрологией. Когда однажды она получила письмо от английского консула, предупреждавшего ее об опасностях подобного образа жизни, то ответила ему лаконичной фразой: «Консулы советуют торговцам, а не знатным людям». Этот разговор с Браммеллом она вспоминала, уже живя на Востоке, и посетившего ее спустя много лет соотечественника-англичанина первым делом спросила, что сейчас делает Браммелл, даже не осведомившись о других знаменитостях.

153

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 109–110.

154

Ibid. P. 244–245.

155

О лондонском сезоне см.: Pool D. What Jane Austen ate and Charles Dickens knew. New Уork: Touchstone, 1993. Р. 50–54.

156

Edgeworth M. Belinda. Oxford: Oxford U.P., 1994. P. 264.

157

Life, high and low. L.: 1819. P. 32.

158

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 117.

159

Ibid. P. 371.

160

Подробнее см.: Мартен-Фюжье А. Элегантная жизнь, или Как возник «Весь Париж». М.: Изд-во Сабашниковых, 1998.

161

Король Франции Луи Филипп (1830–1848) до коронации носил титул герцога Орлеанского.

162

Цит. по: Мартен-Фюжье А. Указ. соч. С. 366.

163

The Whole art of dress or, the road to elegance and fashion… London: E. Wilson, 1830. P. 11

164

Об этом см. подробнее в разделе «Дендистская телесность».

165

Бульвер-Литтон Э. Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена. М.: Правда, 1988. С. 364.

166

Букв. «двойной узел» – ситуация, когда в одном сообщении одновременно содержатся противоречивые смыслы.

167

Jesse W. Op. cit. Vol. II. P. 154. Упоминание «зеленых полей» у Джессе – вероятно, отсылка к известному шекспировскому мотиву: предсмертный бред Фальстафа о «зеленых полях» («and ‘a babbl’d of green fields» – Shakespeare W. King Henry the Fifth // Shakespeare W. The complete works. London; Glasgo: Collins, 1968. Р. 561. Рус. пер: «И начал он бормотать все про какие-то зеленые луга» (Шекспир У. Король Генри V. Акт II, сцена 3 // Шекспир У. Исторические хроники. / Пер. Е. Бируковой. М: Правда, 1987. С. 389. Не исключено, что в тексте Джессе шекспировские «зеленые поля» выступают как общеизвестная идиома, метонимическое обозначение предсмертного бреда. Благодарю В.М. Гаспарова за эту ссылку.

168

См. с. 443 – анализ дендистского герба.

169

Теофиль Готье прославился тем, что надел розовый жилет на премьеру пьесы Виктора Гюго «Эрнани» в 1830 году, чтобы шокировать буржуазную публику. Во время представления состоялась стычка между сторонниками романтической экспериментальной драмы Гюго и театральными ортодоксами. Розовый жилет Готье вошел в историю как пример одежного эпатажа.

170

К концу XVIII века камзол уже превратился в удлиненный жилет.

171

Подробнее о шейных платках см. следующую главу.

172

Помада использовалась для закрепления формы парика, наподобие современных гелей и лаков для волос.

173

«The great masculine renunciation» – термин Флюгеля в оригинале. См.: Flgüel J.C. Psychology of clothes. L.: Hogarth Press, 1930.

174

Современные историки костюма нередко признают концепцию Флюгеля несколько абстрактной и упрощенной, справедливо указывая на вариативность дресс-кодов и развитие потребления в сфере мужского платья (см.: Breward C. The hidden consumer. Masculinities, fashion and city life 1860–1914.Manchester: Manchester U.P., 1999. P. 24–25). Тем не менее концепция Флюгеля, как нам представляется, удачно суммирует ряд процессов в моде на рубеже XVIII–XIX веков.

175

The Whole art of dress or, the road to elegance and fashion… London: E.Wilson, 1830. P. 13.

176

В 1816 году коллекцию Элджина приобрел Британский музей.

177

Термин «неоклассицизм» имеет несколько толкований. Мы придерживаемся традиции, сложившейся в западной науке, когда термин «неоклассицизм» относится к искусству второй половины XVIII – первых десятилетий XIX века. Наиболее видные представители неоклассицизма – архитекторы Р. Смерк и Р. Адам, скульпторы А. Канова, Ж. Гудон, Б. Торвальдсен; художники Р. Менгс, Ж.О. Энгр, Ж.Л. Давид – возрождают в своем творчестве мотивы античной классики. Во Франции неоклассицизм определяет эстетику «стиля Людовика XVI» и стиля ампир. В отечественном искусствознании иногда принято именовать неоклассицизмом более поздний период – вторую волну увлечения античностью в начале XX века. См.: Власов В.Г. Стили в искусстве. СПб.: Кольна, 1995. Т. 1. С. 367–373; Турчин В. Александр I и стиль неоклассицизма в России. M.: Жираф, 2001. Hollander A. Seeing through clothes.University of California press, 1993. P. 117–128.

178

Винкельман И. Избранные произведения и письма. М.: Ладомир, 1996. С. 101.

179

Вёльфлин Г. Основные понятия истории искусств. СПб.: Мифрил, 1994. С. 94–95. Этот пассаж у Вёльфлина, как видно по контексту, содержит толкование и развитие идей Винкельмана.

180

Дэнди. 1910. № 1. С. 23.

181

Гончаров И.А. Письма столичного друга к провинциальному жениху // Фельетоны сороковых годов. Журнальная и газетная проза И.А. Гончарова, Ф.М. Достоевского, И.С. Тургенева / Под ред. Ю.Г. Оксмана. М.; Л.: Academia, 1930. С. 43–44.

182

Винкельман И. Указ. соч. С. 207.

183

Там же. С. 102–103.

184

Греч Н.И. Путевые письма из Англии, Германии и Франции. СПб., 1839. Ч. 1. С. 167–168. Пользуюсь случаем выразить благодарность профессору И.Г. Добродомову, обратившему мое внимание на этот материал.

185

Прическа с небольшими завитыми локонами надо лбом и короткой стрижкой сзади.

186

Raisson H. Code de la toilette. Manuel complet d’élégance et d’hygiène. Paris, 1829. P. 83.

187

Мода на узкий галстук возникла в середине XIX века, шейные же платки носили еще римские легионеры. В Европе они вошли в моду в XVII веке, когда в Париже появились хорватские солдаты, для которых яркие шелковые платки были элементом военной формы.

188

Coup d’archet – удар смычком (фр.).

189

Jesse W. The life of George Brummell… Vol. I. P. 62.

190

Превосходный анализ культурного смысла складок дает АннаХолландер: Hollander A. Seeing through clothes. University of California Press, 1993. P. 1–83.

191

Делез Ж. Складка. Лейбниц и барокко. М.: Логос, 1998. С. 211.

192

Там же. С. 212.

193

Вёльфлин Г. Основные понятия истории искусств. С. 94–95.

194

Авторство Бальзака не доказано, но большинство исследователей склоняются к мнению, что этот текст был написан Бальзаком. В Англии трактат выходил двумя изданиями под псевдонимом «H. Le Blanc» (H. Le Blanc. The Art of tying the cravat. London, 1827, 1828. Переиздание в томе: Late Georgian costume. /Ed. R.L.Shep, 1991).

195

Neckclothitania; or Tietania: being an essay on starches. By one of the cloth. L., 1818. В заглавии – непереводимая игра слов, пародирующая стиль популярных романов.

196

Заметим, что эти названия узлов сейчас не употребляются. Из старинных названий галстучных узлов до нашего времени дошел лишь четверной («four-in-hand»).

197

Neckclothitania… P. 21. Цвет бедра испуганной нимфы – один из оттенков розового. Об этом цвете см.: Кирсанова Р.М. Костюм в русской художественной культуре. М.: Российская энциклопедия, 1995. С. 35–36.

198

Neckclothitania… P. 25.

199

Арнольд Ю.К.Воспоминания. M., 1892. Вып. 1. С. 11.

200

Бальзак О.Утраченные иллюзии // Собр. соч.: В 15 т. М.:Гос. изд-во «Худож. лит.», 1953. Т. 6. С. 162.

201

В целом же машинка-каркас для шейного платка не слишком выделялась на фоне тогдашних механических приспособлений в костюме – в XIX веке мужчины пользовались складным цилиндром или «клак-треуголкой» для парадных выходов, а в женской одежде существовали такие детали, как локоны, которые могли подтягиваться на пружинках, или складные рукава, меняющие свой объем по желанию хозяйки. В середине века эта тенденция каркасной механизированной одежды окончательно победила в дамской моде, когда Чарльз Ворт придумал кринолины.

202

Канова видел греческие скульптуры, когда те еще находились в частном владении лорда Элджина (до того, как они были выставлены в Британском музее), что произвело на него неизгладимое впечатление.

203

Hollander A. Opt. cit. P. 6.

204

По результатам исследований Елена Петрова делала доклад на семинаре по невербальным коммуникациям в культуре,(РГГУ, 27 февраля 1997 года). Благодарю Елену Петрову за последующее обсуждение моей гипотезы по поводу денди.

205

Райх В. Характероанализ. М.: Республика, 1999. С. 310.

206

Fouqué C. De la Motte. Geschichte der Moden 1785–1829. Berlin: Union. S. 41.

207

От фр. ridicule – сетка.

208

Fouqué C. De la Motte. Op. cit. S. 45–46.

209

Фуко М. Рождение клиники. М.: Смысл, 1998. С. 250–258.

210

Букв.: страсть к познанию.

211

Винкельман И. Избранные произведения и письма. С.106.

212

Edgeworth M. Belinda. Oxford: Oxford U.P., 1994. P. 230–231.

213

Вигель Ф.Ф. Воспоминания. М.: Захаров, 2000. С. 123–124.

214

Fouqu é C. De la Motte. Op. cit. S. 41

215

Hollander A. Sex and suits.N.Y.: Alfred A.Knopf, 1995. P. 98.

216

См. специальные разделы в трудах Винкельмана – «О рисунке одетых греческих фигур», «О тканях одеяний», «О видах и формах одеяний» (Винкельман И. Указ. соч. С.330–355).

217

Готический вкус – тенденция в английской культуре периода 1750–1830 годов, связанная с интересом к Средневековью. Основные проявления – мрачный готический роман (Х.Уолпол, М. Льюис, А. Радклиф), в котором фигурируют призраки, и возрождение готического стиля в архитектуре и в мебели. Напротив, эстетика Возвышенного связана с созерцанием величественных природных пейзажей и ориентирована на эмоцию просветленного восхищения. Аналитика Возвышенного наиболее подробно изложена в «Критике способности суждения» Иммануила Канта.

218

Bohmig M. Das Motiv der lebenden Statue in der deutschen und russischen Literatur der Romantik // Ricerche Slavistische, Vol. XXXIX–XL.1992–1993. № 1. S. 429–447.

219

Неклюдов С.Ю. Ночной гость // Живая старина. 1996. № 1. С. 4–8.

220

Lurie A. The language of clothes. L.: Bloomsbury, 1992. P. 68–73.

221

Готье Т. Мода как искусство // Иностранная литература. 2000. № 3. С. 311.

222

Кирсанова Р.М. Костюм в русской художественной культуре. М.: Большая российская энциклопедия, 1995. С. 324–325.

223

Bronfen E. Over her dead body. Manchester U.P., 1992.

224

Poovey M. «Scenes of an indelicate character»: the medical «treatment» of victorian women // The making of the modern body. California U.P., 1987. P. 137–169.

225

Wilson E., Taylor L. Through the looking glass. L.: BBC Books, 1989. P. 21.

226

Perrot Ph. Les dessus et les dessous de la bourgeoisie. Bruxelles: Editions Complexe, 1984. P. 259–291.

227

Hazlitt W. Essays. Selected and edited by Frank Carr. London: Walter Scott, n. d. P. 182–183.

228

Retenue (фр.) – сдержанность, хладнокровие.

229

Закавыченная цитата в тексте Хэзлитта из неизвестного автора.

230

Hazlitt W. Op. cit. P. 183.

231

Ibid P. 189–190.

232

Каркас из ивовых прутьев для юбки, вариант каркасной юбки XVIII века.

233

Мерцалова М.Н. Костюм разных времен и народов. М.: Академия моды, 1996. Т. 2. С. 116.

234

Пруст М. У Германтов / Пер. Н.Любимова. М.: Худож. лит., 1980. С. 420.

235

Мамардашвили М. Лекции о Прусте. М.: Ad Marginem,1995. С. 539.

236

Кирсанова Р.М. Человек в зеркале века // Русская галерея. 1998. № 2. С. 49.

237

Там же. С. 48.

238

Пруст М. У Германтов. С. 441.

239

Керубино – юный паж из комедии Бомарше «Женитьба Фигаро».

240

Бальзак О. Златоокая девушка // Собр. соч.: В 15 т. / Пер. М.И. Казас. М.: Гос. изд-во. «Худож. лит.», 1953. Т. 7. С. 285.

241

Johnson P. The birth of the modern.N.Y., 1992. P. 710.

242

Конан Дойль А. Родни Стоун // Собр. соч.: В 10 т. М: Слог, 1994. Т. 8. С. 112.

243

Помимо книжки «Life in London» Эган также написал сочинение о боксе: Egan P. Boxiana; or, Sketches of Ancient and Modern Pugilism, from the Days of the Renowned Broughton and Slack, to the Championship of Cribb. L., 1811–1813.

244

Таттерселл (Tattersall’s) – известный аукцион чистокровных лошадей близ Гайд-парка. Основатель и первый владелец – Ричард Таттерселл (1724–1795).

245

Goede С. The Stranger in England.1807. Цит. по: McDowell С.The man of Fashion.L.: Thames and Hudson, 1997. P. 51.

246

Melville L. The Beaux of the Regency.L.: 1908. Vol. I. P. 204–206.

247

Timbs J. Clubs and club life in London.L.: Chatto and Windus, 1872.

248

Gamer M. «Timour Tartar»: John Philip Kemble and the Hippodrama. Доклад на конференции Международного общества по изучению культуры XIX века (INCS). Лондон, 2003.

249

До сих пор во всех цирках мира сохраняется диаметр манежа 13 метров, как это было впервые сделано Филипом Эстли для конных номеров.

250

В английской культуре этот алгоритм в полной мере исторически раскрывается в популярности социалистических идей и марксизма среди аристократии и нынешней университетской профессуры, сплошь сторонников лейбористов.

251

Конан Дойль А. Родни Стоун // Собр. соч.: В 10 т. М: Слог, 1994. Т. 8. С.112–113.

252

Там. же. С. 91.

253

Помимо Ньюмаркета, с 1711 года по указу королевы Анны проводились ежегодные бега в Аскоте.

254

Johnson P. Op. cit. P. 712.

255

Ibid. P. 712–713.

256

Для сравнения вспомним сходный случай, как леди Джерси не пустила герцога Веллингтонского в клуб, когда он опоздал на 7 минут. См. раздел о клубах.

257

Подробнее о французском Жокей-клубе см.: Мартен-Фюжье А. Указ. соч. С. 344–350.

258

Там же. С. 347.

259

The Whole art of dress or, the road to elegance and fashion… By a cavalry officer. London: E.Wilson, 1830. P. 73.

260

Барт Р. Мифологии. М.: Изд-во Сабашниковых, 1996. С. 115.

261

Там же. С. 116.

262

Hazlitt W. Op. cit. P. 191.

263

«Telegraphic» в этом контексте, конечно, не подразумевает сравнения с телеграфом, который появился в Англии позже, в 50-е годы.

264

Hazlitt W. Op. cit. P. 192.

265

Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. Л.: Лениздат, 1992. С. 317.

266

Там же. С. 318.

267

Непроницаемое сердце (лат.).

268

Бульвер-Литтон Э. Указ. соч. С. 492.

269

Бодлер Ш. Об искусстве. М.: Искусство, 1986. С. 309.

270

The Whole art of dress… by a cavalry officer. London: E.Wilson, 1830. P.94.

271

Остен Д. Доводы рассудка // Собр. соч. М.: Худож. лит., 1989. Т. 3. С. 540.

272

Уолт Уитмен с неодобрением отзывался о накрашенном парне с Бродвея, говоря, что он похож на куклу с ярко-красными щеками и черными подведенными бровями.

273

Подробнее см. главу о парфюмерии.

274

Benjamin W. Arcades project. Harvard U.P.: The Belknap press, 2002. P. 76. Вальтер Беньямин ссылается на Taxile Delord, автора Paris Viveur (Paris, 1854).

275

Мерсье Л.С. Картины Парижа. М.: Прогресс-Академия, 1995. С. 51.

276

Бальзак О. Блеск и нищета куртизанок // Собр. соч.: В 15 т. М.: Худож. лит., 1954. Т. 9. С. 25.

277

Лютеция – древнее название Парижа, происходит от латинского слова «lutum» – грязь. В свое время Lutetia (Parisiorum) – главный город галльского племени паризиев на острове реки Секваны (теперешней Сены). См.: Бальзак О. Златоокая девушка // Собр. соч.: В 15 т. / Коммент. М.Н.Черневич. М.: Худож. лит., 1953. Т. 7. С. 590.

278

Бальзак О. Указ. соч. С. 277.

279

Вигарелло Ж. Чистое и грязное: телесная гигиена со времен Средневековья // Ароматы и запахи в культуре / Сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Т. 1. С. 519–557.

280

Подробнее см.: Корбен А. Миазм и нарцисс // Ароматы и запахи в культуре / Сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Т. 1. С. 322–437.

281

Подробнее см.: Pool D. What Jane Austen ate and Charles Dickens knew. New York: Touchstone, 1994. P. 201–203.

282

Johnson P. The birth of the modern. Harper Perennial, 1991. P. 754.

283

В античности аккуратностью выделялся не кто иной, как один из первых модников Алкивиад: «Как-то банщик, готовя баню для Алкивиада, налил воды больше обычного; спартанец спросил его: зачем столько? Лучше вылей! Уж больно много воды идет на него одного, как на какого-нибудь грязнулю». Чистоплотность Алкивиада необычна для древних греков, и особенно он должен был выделяться среди спартанцев, которые «ходили немытые, воздерживаясь по большей части как от бань, так и от того, чтобы умащать тело» (См.: Плутарх. Застольные беседы. Л.: Наука, 1990. С. 328, 331).

284

Ортега-и-Гассет Х. Избранные труды. М.: Весь мир, 1997. С. 204.

285

Аналогичной маниакальной чистоплотностью отличались некоторые русские денди. Например, Пыляев повествует о необычайной аккуратности небезызвестного графа Аракчеева, репутация которого, особенно в среде либеральной интеллигенции, была нехорошей. «Государь однажды ночью прислал за ним, чтобы ехать вместе. Вскочив с постели, Аракчеев начал поспешно одеваться; на беду, когда он почти совсем был одет, камердинер по неосторожности капнул со свечи на палевые штаны. Как ни спешил Аракчеев, однако разделся, несмотря на то, что за другими штанами нужно было пробежать несколько комнат. Своим переодеванием он заставил государя прождать пять минут лишних – до такой изысканности доходило у него требование чистоты» (Пыляев М. Замечательные чудаки и оригиналы. М.: Интербук, 1990. С. 109). В этом фрагменте ощутимо авторское осуждение: Аракчеев не должен был заставлять ждать монарха. Однако, с другой стороны, это может характеризовать Аракчеева как по-военному выученного павловца, не допускающего небрежности в мундире.

286

Помимо Клеопатры, ванны из молока ослиц ежедневно принимала римская императрица Поппея, а в XVIII веке молочные ванны любил английский герцог Куинсберри.

287

Jesse W. The life of George Brummell… Vol. II. P. 202–203.

288

Ibid. Vol. II. P. 80.

289

Ibid. Vol. II. P. 198–200.

290

Ibid. Vol. II. P. 204.

291

Фрейд уделял немалое внимание симптомам повышенной брезгливости и считал гипертрофированную аккуратность одним из признаков анального характера наряду с бережливостью и упрямством (См.: Фрейд З. Введение в психоанализ. Лекции. М.: Наука, 1989. С. 362).

292

Бульвер-Литтон Э. Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентельмена. С. 384.

293

Бальзак О. Златоокая девушка // Собр. соч.: В 15 т. М.: Худож. лит., 1953. Т. 7. С. 299.

294

Там же. С. 300.

295

Там же.

296

Jesse W. Op.cit. Vol. I. P.7 0.

297

Ibid. Vol.I I. P. 81–82.

298

О символике париков см. статью: Pointon M. The cаse of the dirty beau: symmetry, disorder and the politics of masculinity // The body imaged. Ed. Adler K., Pointon M. Cambridge U.P., 1993. P. 175–189.

299

Jesse W. Op. cit. Vol. I. P. 48.

300

Мерсье Л.С. Указ. соч. С.329–330.

301

Pointon M. Op. cit. P. 181.

302

Мерсье Л.С. Указ. соч. С. 330.

303

The Spectator.10 December 1714. № 631.Цит. по: Pointon M. Ibid.P.181.

304

Эдрих М. Загадочная Коко Шанель. М.: Артист. Режиссер. Театр, 1994.С. 83–84.

305

Там же. С. 100.

306

Там же. С. 84.

307

Бальзак О. Блеск и нищета куртизанок // Собр. соч.: В 15 т. М.: Худож. лит., 1954. Т.9. С. 69.

308

Золя Э. Нана. Бальзак О. Озорные рассказы. Калининград: Кн. издво, 1994. С. 193.

309

Там же. С. 270.

310

Там же. С. 49.

311

Perrot Ph. Les dessus et les dessous de la borgeoisie. Librairie Artheme Fayard, 1981. P. 228–229.

312

Пословица про мытье: «Руки часто, ноги – редко, голову – никогда».

313

Vigarello G. Le propre et le sale: l’hygiene du corps depuis le Moyen Age. P.: Editions du Seuil, 1985. P. 188.

314

Фрэзер Дж. Золотая ветвь. М.: Политиздат, 1980. С. 262–263.

315

Подробнее см.: Вайнштейн О.Б. Откуда берется пыль? Семиотика чистого и грязного // Arbor Mundi.1998. № 6. С. 153–170.

316

Ariès Рh., Duby G. (eds.). A History of private life. Vol. 4. From the fires of revolution to the great war. M.Perrot, editor, transl. A. Goldhammer. The Belknap press of Harvard U. P. P. 494–497.

317

Простейшие микроорганизмы ученые наблюдали и раньше, изобретатель микроскопа Левенгук начал публиковать свои зарисовки в 1673 году, однако концепции бактерий тогда еще не существовало. Подробнее см.: Tomes N. The Gospel of germs: Men, Women and the Microbe in American Life. Harvard U.P., 1998.

318

В английском пособии по гигиене периода Первой мировой войны борьба за чистоту изображалась как военное сражение, причем микробы были одеты в форму германских солдат.

319

Подробнее см.: Corbin A. The foul and the fragrant. Harvard U.P., 1986. P. 226–227.

320

Forty A. Objects of desire.L.: Thames and Hudson, Cameron books, 1992. P. 159–160.

321

Цит. по: Vigarello G. Op. cit. P. 236.

322

Ibid. P. 237.

323

Фуко М. История безумия в классическую эпоху. СПб.: Университетская книга, 1997. С. 490.

324

Ж.М. Шарко (1825–1893) – французский врач, организовал первую неврологическую клинику в госпитале Сальпетриер в Париже. Учитель Фрейда. Влияние Шарко чувствуется в романе Жоржа дю Морье, когда гипнотизер Свенгали внушает суггестивной Трильби фантасмагорическую картину пытки водой: «Посмотри, там, за рекой, стоит небольшой серый неприглядный домик. Внутри стоят в ряд восемь наклонных медных лежанок, как кровати в школьной спальной, и в один прекрасный день ты проснешься на такой лежанке… На тебе будет только маленький кожаный фартук, а над головой – маленький медный краник, и все дни и ночи напролет холодная вода будет капать, кап-кап-кап, и стекать по твоему прекрасному телу вниз по твоим прекрасным ногам, пока они не позеленеют. Твоя грязная рваная одежда будет висеть рядом, чтобы твои друзья смогли тебя узнать по ней. Но у тебя больше уже не будет друзей. Все прохожие будут смотреть на тебя сквозь большое стеклянное окно – англичане, старьевщики, живописцы и скульпторы, рабочие и солдаты, старые бабки, прачки – и говорить: “Ах, какая это была прекрасная женщина!”» (Du Maurier G. Trilby.L.: Penguin, 1994. P. 68–69). Магнетизер-гидрофоб Свенгали здесь находит опору для своего внушения в реальной практике лечебниц для умалишенных, причем эффект объективации тела удваивается благодаря возможности для любопытствующих разглядывать и комментировать китайское истязание.

325

Vigarello G. Op. cit. P. 233.

326

Цит. по: Perrot P. Op. cit. Р. 230.

327

Ср. у Замятина: «Среди своих прозрачных, как бы сотканных из сверкающего воздуха, стен – мы живем всегда на виду, вечно омываемые светом…» (Замятин Е. Мы; Хаксли О. О дивный новый мир. М.: Худож. лит., 1989. С. 20).

328

Newman J.H. What is a University? // Essays English and American. New York: Collier, 1969. Harvard classics series. P. 34.

329

Jesse W. The life of George Brummell, esquire. London, 1844. Vol. I. P. 76.

330

Честертон Г.К. Писатель в газете. М.: Прогресс, 1984. С. 76.

331

Хосе Ортега-и-Гассет. Избранные труды. М.: Весь мир, 1997. С. 202–203.

332

О подколках, скандалах и розыгрышах см. раздел «Нарушители конвенций».

333

Хосе Ортега-и-Гассет. Указ. соч. С.204.

334

Остен Д. Собр. соч.: В 3 т. М.: Худож. лит., 1989. Т. 3. С. 183.

335

Там же. С. 198.

336

Там же. С. 184.

337

Austen J. Emma. L.: Penguin, 1985. Р. 432.

338

Остен Д. Там же. С. 327.

339

Там же. С. 353.

340

Там же. С. 33.

341

Там же.

342

Пушкин А.С. Евгений Онегин // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. Л.: Наука, 1978. Т. 5. С. 148.

343

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля: В 4 т. М., 1978. Т. 1. С. 275.

344

The new Roget’s Thesaurus in dictionary form. Rеvised by Norman Lewis. New York, 1978. P. 475.

Загрузка...