Ныне гуляшки и завтра гуляшки — находишься без рубашки.
(Русская)
Ленивые руки не родня умной голове.
(Русская)
Лень — мать всех несчастий и пороков.
(Чувашская)
Маленькая лень до большой дорастёт.
(Тувинская)
Лень лени и за ложку взяться, а не лень лени обедать.
(Русская)
Лень без соли щи хлебает.
(Русская)
Лодырь да бездельник — им праздник и и понедельник.
(Русская)
Ленивому что ни день, то праздник.
(Татарская)
Ленивому всё некогда.
(Украинская)
Люди пахать, а мы руками махать.
(Украинская, русская)
Лентяю сказали: «Закрой дверь», а он в ответ: «Подует ветер — закроет».
(Азербайджанская)
У ленивого семь праздников в неделю.
(Армянская)
Трусливым да ленивый в дружбе живут.
(Русская)
Скучен день до вечера, коли делать нечего.
(Русская)
Без дела жить — только небо коптить.
(Русская)
Семеро одну соломинку подымают.
(Русская)
Не сиди сложа руки, так и не будет скуки.
(Русская)
Мать свою дочь наставляла, а дочь ее мух считала.
(Абхазская)
У ленивой пряхи и для себя нет рубахи.
(Русская)
— Лень, отвори дверь, сгоришь!
— Хоть сгорю, да не отпорю!
(Русская)
Лакома кошка до рыбки, да о воду лезть не хочется.
(Украинская)
Лентяю и приподняться лень.
(Бурятская)
Проглотить-то хочется, да прожевать лень.
(Русская)
Дай яичко, облупи, да и в рот положи.
(Украинская)
Поспей, яблочко, да и в рот упади.
(Русская)
Лентяй и дорогу ногой указывает.
(Литовская)
У матери две дочки молоды, а в ведре нет воды.
(Молдавская)
Сломалась арба — лентяю дрова.
(Туркменская)
Ленивому коню и дубина не страшна.
(Белорусская)
Летом не лежи в тени, чтобы зимой корова не мычала.
(Армянская)
Стоит заговорить о деде — у ленивого голова заболит.
(Армянская)
Хочешь узнать, кто ленив — пошли на полив.
(Туркменская)
С горы — далеко, на гору — высоко, лучше никак.
(Украинская)
Лентяй горазд на отговорки.
(Якутская)
У лодыря Егорки всегда отговорки.
(Русская)
Он бы и рад косить, да некому косу носить.
(Украинская)
Эх, если б печь да на коня, а я б на ней — добрый казак вышел бы.
(Украинская)
Лентяй за едой здоров, за работой болен.
(Грузинская)
Лодырь мёрзнет за работой, согревается за едой.
(Марийская)
За ложку первый, за работу последний.
(Литовская)
Хоть три дня не есть, а с печи не слезть.
(Русская, украинская)
Хороший поспевает к делу, дурной — к еде.
(Казахская)
К работе «ох», а ест за трёх.
(Украинская)
— Тит, поди молотить!
— Брюхо болит.
— Тит, поди кисель есть!
— А где моя большая ложка?
(Русская)
Опоздавший помочь до еды охоч.
(Туркменская)
Есть потешно, а работать докучно.
(Русская)
Ест за вола, а работает за комара.
(Украинская)
К пирогам идут, а от работы бегут.
(Молдавская)
За дело не мы, за работу не мы, а поесть, поплясать против нас не сыскать.
(Русская)
И поедим, и спляшем, только пашни не напашем.
(Русская)
На чужую работу глядя, сыт не будешь.
(Русская)
Пахали — не пришёл, сеяли — не пришёл, жали — не пришёл, а когда есть стали — братом назвался.
(Грузинская)
Плачет хлебушко, когда ест его лентяй.
(Литовская)
Ранняя птичка носок прочищает, а поздняя — глаза продирает.
(Русская)
Кто ленивый, тот и сонливый.
(Украинская)
— Ты что делаешь?
— Ничего.
— А ты что?
— Да я ему помогаю.
(Русская)
Люди жать, а мы под межой лежать.
(Русская)
Лежебоке и солнце не в пору всходит.
(Русская)
Бездельник сколько ни спит, всё спать хочет.
(Марийская)
Спишь, спишь, а отдохнуть некогда.
(Русская)
Сонливый, да ленивый — два родных братца.
(Русская)
— Давай взапуски прясть!
— Что за неволя?
— А ну, взапуски спать!
— Ложись!
(Русская)
Сонливая кошка мышей не ловит.
(Молдавская)
Коль болтать охота, не спорится работа.
(Молдавская)
Звону много, да толку мяло.
(Русская)
Языком гору свернёт, на работе места не найдёт.
(Русская)
Словами туда-сюда, а делом никуда.
(Коми-пермяцкая)
Языком кружева плетёт.
(Русская)
С разговоров сыт не будешь.
(Русская)
Песней поле не вспашешь.
(Армянская)
Хвастать — не косить, спина не заболит.
(Русская)
Рот нараспашку, язык на плечо.
(Белорусская)
Лодырь хочет прожить не трудом, а языком.
(Русская)
Дело делать и за себя не может, а кричит один за всех.
(Русская)
Не будь на слова лихим, а в работе плохим.
(Русская, молдавская)
Не спеши языком, торопись делом.
(Русская)
Бездельник придёт — от работы оторвёт.
(Туркменская)