Августалии – поэтические состязания, проводившиеся в Неаполе раз в пять лет.
12 августа 90 г. по Р.Х.
Цезарь – в эту эпоху уже не имя собственное, а титул императора.
Принцепс – наименование императора.
Нотарий – секретарь, стенограф.
Ритор – преподаватель риторики.
Имеется в виду Эпикур.
Карру́ка – дорожная повозка на четырех колесах; наиболее комфортабельная из римских повозок.
Стола – женская одежда, какую носили знатные матроны.
Везувий до своего извержения считался просто горой (несмотря на предположения Страбона о когда-то бывшем в нем огне) и сильно отличался по виду от нынешнего: это была одноверхая гора, намного выше, чем потом. За прошедшие почти две тысячи лет облик Везувия вновь изменился и пугающую картину взорвавшегося вулкана, которая открывалась взорам в конце I в. н. э., современному человеку трудно представить.
Фазелл – прогулочное или спортивное судно.
Parada – тент.
На момент опысываемых событий со дня извержения Везувия (24 августа 79 г.) прошло 11 лет.
Асфодель – растение семейства лилйных. Согласно мифам, асфодели росли в царстве мертвых; это символ забвения.
Гаргеттиец – Эпикур, уроженец афинского дема Гаргетта.
Сенаторы и всадники – первое и второе привилегированное сословие в Древнем Риме.
Аканф – колючее растение вроде чертополоха, рисунок листьев которого широко использовался в искусстве как декоративная форма (например, узор коринфских капителей).
«Живи незаметно!» – девиз эпикурейцев.
Клиенты в древнем Риме – прослойка населения, зависимая от патрициев; люди, ищущие покровительства богатых и власть имущих.
Римская пословица.
Претор – второй после консула сановник, осуществлявший верховную судебную власть. Тем самым оценка поэтических состязаний по авторитетности как бы приравнивается к решению высшего суда империи.
«Софо́с!» – по-гречески буквально означает «мудро», «искусно». Одобрительный возглас, аналогичный современному bravo.
Пифиец – эпитет Аполлона.
«Фарсалия» – расхожее название «Поэмы о гражданской войне» Лукана (от названия г. Фарсал в Фессалии, при котором 9 августа 48 г. до н. э. состоялось решающее сражение между войсками Цезаря и Помпея).
Античная книга представляла собой папирусный свиток, который для большей прочности мог наматываться на палочку, с двух сторон выдававшуюся по краям и имевшую закругленные концы (отсюда название умбили́к – «пупок»). По бокам срезы свитка отшлифовывались пемзой и могли покрываться позолотой или выкрашиваться краской. С внешней стороны к папирусу прикреплялся кусок пергамена, служивший переплетом.
Рэда – четырехколесная повозка. Слова «рэда» и «каррука» могут употребляться как полные синонимы; здесь они противопоставляются по степени комфортабельности.
Дневные часы считались от рассвета, в зависимости от времени года. То есть шестой час дня – время около полудня.
Фавоний – юго-западный ветер.
Здесь и далее «Фиваида» приводится в пер. Ю. А. Шичалина.
Австр – южный ветер.
Здесь и далее «Фарсалия» цитируется в переводе Л. Е. Остроумова.
3 ноября.
«Почтить маны» – т. е. почтить память умершего.
Дуумвиры – два человека, исполнявшие какое-либо ответственное поручение. В небольших городах дуумвиры могли иметь власть, подобную консульской. То есть, будучи одним из дуумвиров, Поллий фактически стоял во главе своего города.
Кубикулария – рабыня, которая следит за порядком в спальне, горничная.
58 г. по Р.Х.
Пер. С.В. Шервинского.
Перевод наш – Т.А.
Меретрика – meretrix – в Риме то же, что греческая гетера.
Квинкватрии – праздник в честь Марса и Минервы 19–23 марта.
Флоралии – празднования в честь богини цветов Флоры с 28 апреля по 3 мая.
Называть господина первым именем (praenomen) со стороны слуг не фамильярность, как это может показаться современному человеку, а, наоборот, наиболее официальная форма.
Пер. С.А. Ошерова.
Лары и пенаты – домашние боги у римлян.
Lucana, lucanica – луканская колбаса.
Argentarius – меняла, банкир.
Красиво укладывать складки одежды в античности было целым искусством, этим и занимались рабыни-вестиплики.
Пер. С.А. Ошерова.
Сатурналии – празднества в честь Сатурна, справлявшиеся во время зимнего солнцестояния.
Мусические игры – т. е. музыкальные и поэтические (без колесничных ристаний и атлетических состязаний). Ювеналии – первые состязания, устроенные Нероном в 59 г.
Здесь и далее «Энеида» цитируется в пер. С.А. Ошерова.
Инсула – многоквартирный доходный дом.
Лекти́ка – носилки, паланкин (весьма распространенное у римской знати средство передвижения).
Навмахия – морское сражение, представляемое в цирке.
Преторианцы – личная охрана римских императоров, гвардия.
Августианцы – при Нероне – особое военное или полувоенное подразделение, гвардия императора, его театральная клака, и вообще проводники его воли.
Камена – то же, что и муза.
Самбука – струнный инструмент.
Пантомимы – танцовщики, представлявшие нечто вроде балета.
Рукоплескания были не столь общепринятыми, как в Новое время; существовали различные их виды и некоторые были приемлемы для цирка, но не для мусических состязаний.
Восьмой час дня – примерно два часа пополудни.
Атрий – главное помещение в римском доме.
Имплювий – в римском атрии световое окно в крыше, под которым располагается бассейн для сбора воды (комплювий).
Квестор – высший финансовый чиновник (непременная ступень карьеры римлянина на пути к консульской должности). Возрастной ценз для квесторов составлял 27 лет, Лукану, когда он вступил в эту должность, было всего 20.
Авгуры – жрецы, толковавшие волю богов по крику и полету птиц, по падению молнии и другим небесным явлениям. Должность авгура являлась пожизненной и почетной.
Ода к Мельпомене – знаменитое стихотворение, начинающееся словами «Exegi monumentum», ставшее образцом для последующих поэтических «Памятников».
60 г. по Р.Х.
Когда Ромул и Рем поспорили, на каком холме строить город, они прибегли к птицегаданию. Результат можно было понять неоднозначно, но победила точка зрения Ромула.
Вода для омовения рук была непременным атрибутом застолий, как в Новое время – салфетки.
Драгоценности посвящались в храмы в качестве обетных даров.
Палла – женская верхняя одежда.