Май’ — тут: маєш тобі. — Тут і далі прим. авт., якщо не зазначено інше.
Мовчанівка — назва села, вигадана автором.
Пустий — тут: поганий.
Неплохо — непогано, незле. — Прим. ред.
Натина — тут: листя буряка. — Прим. ред.
Огулом — цілком. — Прим. ред.
Найхоріщенька — найгарнесенька.
Галайкотіти — тут: голосно ґелґотіти. — Прим. ред.
Допетрати — додуматися.
Пропасна — тут: пекельна безодня.
Хоріство — краса, вродливість.
Наравний — симпатичний.
Майонток — хазяйство.
Полотнище — вигадана автором назва поліського села.
Гинче — інше.
Беседа — тут: родинні або сільські святкування з того чи того приводу.
Гейби — ніби. — Прим. ред.
Йдеться про поліське повір’я. Вважалося, що жінці не годиться спати голою, бо як настане Страшний суд, то соромно буде перед Богом стати, а вбратися буде ніколи.
Міст — підлога.
Штурмак — зав’язана кінцями на потилиці хустка.
Кострик — стос.
Розкушняка — той, хто живе в розкоші.
Саджавка — невелика штучна водойма, що служить для господарських потреб.
Шолотати — говорити багато й непутящо. — Прим. ред.
Чічка — квітка. — Прим. ред.
Стелепати — тут: абияк приготувати.
Дома — дім. — Прим ред.
Мусить — тут: мабуть.
Бідойка — нещасна. — Прим. ред.
Вите — ви.
Підвожчик — розвізник. — Прим. ред.
Лейці — віжки. — Прим. ред.
Волинянка — автомобіль виробництва Луцького автомобільного заводу. — Прим. ред.
Роди — пологи.
Синити — бити до синців.
Покліт — господарська прибудова, що служить холодильником. — Прим. ред.
Техроб — технічний працівник. — Прим. ред.
Дурбецало — дурень. — Прим. ред.
Патика — палиця, зламана гілка.
Талалайство — свійські тварини і птаство.
Масло — олійна фарба. — Прим. ред.
Алюзія до кінофільму «ТойХтоПройшовКрізьВогонь». Режисер М. Іллєнко.
Пламита — депресія.
Диньки — висушене гарбузове насіння.