— Количество трупов растет? — растерянно поинтересовался Дэвид.
— Нет, — покачал головой Майкл, вставая с колен. — Старик жив, но удар получил знатный.
— Этим канделябром? — спросил Дэвид.
— Не знаю, — пожал плечами Майкл. — Но если ты будешь грохаться в обморок, как красна девица, при каждом удобном случае, мы с тобой ничего не выясним. Вряд ли сейчас удобное время рассуждать о происходящем — необходимо оказать помощь. Голова у старика цела, но крови он потерял немало, и сотрясение мозга получил почти наверняка. Но дыхание ровное. Сейчас нужно решить, звать ли кого-нибудь на помощь или оставить, словно нас здесь не было.
— Как это оставить? — поразился Дэвид. — Бросить умирать беспомощного старика? К тому же подозрения все равно могут пасть на нас!
— На нас они падут точно, — нахмурился Майкл. — Ладно. Позови дворецкого, а я останусь здесь. По крайней мере, я не грохнусь в обморок, если случится что-то необъяснимое. Иногда мне кажется, что это я ученик мессира Лоуренса, а не ты!
Дэвид не стал дожидаться повторного приглашения, быстрым шагом поднялся по ступеням, отметив, что, повинуясь скрытому механизму, возле щита вновь начал кружиться полупрозрачный силуэт. Криво усмехнувшись, Дэвид выбрался в темный коридор и побежал в сторону комнат прислуги.
Дворецкий отозвался не сразу. Минуту-другую из-за двери доносилось приглушенное покашливание, но когда она, наконец, открылось, Джордж выглядел так, словно и не ложился. Из под темного бархатного халата выглядывали пижамные штаны, во всем остальном он был безупречен. Дворецкий внимательно выслушал сбивчивое сообщение Дэвида, нахмурился и постучал в дверь напротив своей комнаты. Через минуту оттуда появилась заспанная голова Магды.
— Магда, — строго сказал дворецкий. — Кажется у нас неприятность. Эйб ранен или получил травму, что, собственно, одно и тоже. (Магда охнула.) Одевайтесь и спускайтесь в подвал. Я с сэром Дэвидом Уайтом отправляюсь туда немедленно. Да. Не беспокойте пока милорда. Возможно, все обойдется. Сейчас мы во всем разберемся.
Магда, качая головой, скрылась за дверью. Дворецкий вслед за Дэвидом зашагал к подвалу. Спустившись, они увидели, что подвал освещен, Эйб уже сидит на ступенях, приложив к затылку носовой платок Майкла, а тот изучает устройство проекционного аппарата, замаскированного в одной из колонн, поддерживающих своды подвала.
— Что случилось? — тревожно спросил Джордж, подходя к старику.
Эйб сдабо махнул рукой.
— Эйб говорит, что не помнит, наверное, поскользнулся, — объяснил Майкл, отрываясь от колонны и следя за вновь начавшимся представлением у щита. — Не мудрено. Я смотрю ваше шоу уже третий раз и тоже никак не могу привыкнуть. Хотя сейчас, при свете изображение почти неразличимо. Дэвид, датчик находится в ступенях. Он и запускает проектор, но как это устроено, как создается иллюзия, я еще не разобрался. А свет включается с обратной стороны двери.
— Все это делал мистер Томпсон из «Меркурия», — сухо объяснил дворецкий, помогая подняться Эйбу. — Я еще позавчера звонил ему, чтобы он, наконец, наладил это устройство. Тумблер на распределительном щите не срабатывает, и в результате это безобразие включается всякий раз, когда кто-то спускается по лестнице. Но он, видимо, слишком занят.
— Вы принимаете экскурсии? — поинтересовался Майкл.
— Каждый четверг, — ответил Джордж. — Как раз завтра к вечеру должны прибыть очередные две дюжины пожелавших оказаться обманутыми. А вот и Магда. Нечего беспокоится, Магда. Эйб жив, хотя и не очень здоров.
Причитая и охая, Магда спустилась по лестнице и подхватила что-то бурчащего Эйба под локоть.
— Джордж, — неуверенно попросил Дэвид, — не могли бы вы все-таки объяснить, что здесь происходит?
— Извините, сэр, — сухо поклонился дворецкий, — наверное, разговоры лучше отложить на дневное время. И обсуждать что-либо, происходящее в доме, следует только с лордом Расселлом. Позвольте посоветовать вам вместе с милордом вернуться в ваши комнаты. Единственное, что могу добавить — с тех пор как из-за недостатка средств лорд Расселл связался с этим «Меркурием», покой и порядок покинули дом.
— А зачем вы все-таки хотели связаться с этим… Томпсоном? — весело крикнул в спину дворецкому Майкл. — Отличное шоу, правда. И девушка чем-то напоминает леди Ариану.
— Она похожа на нее как две капли воды! — ответил дворецкий, придерживая дверь. — Хотя для этого ей пришлось воспользоваться гримом и перекрасить волосы. Это несносная леди Грейс, хотя, скорее всего, она никакая не леди. Она тоже участвует в шоу и частенько бывает в доме. А проблема в том, что на этих ступенях вечерами любит посидеть Дерек. И милорду это не нравится.
— В возрасте Дерека я сидел бы на этих ступенях, пока у меня не отвалилась бы рука, — со смешком сказал Майкл, дождавшись, когда дворецкий скроется за дверью. — Ну что, мой дорогой Дэвид? Загадок явно становится меньше, хотя к разгадке главной из них мы так и не приблизились.
— Что ты имеешь в виду? — растерянно спросил Дэвид.
— Во-первых, это! — Майкл поднял с пола резиновую маску. — Смотри. Некоторое сходство с мессиром действительно заметно. По всей видимости, Эйб собирался зарядить этим чучелом нишу за щитом, где мы ничего не нашли. А теперь посмотри еще раз. Представь себе, что в подвал заходят туристы. Включается проектор. Туристы наблюдают шоу. Затем, если хватит смелости, проходят вперед и открывают дверь. Смотри внимательно, мы не разглядели этого в темноте.
Майкл открыл дверь, и Дэвид успел разглядеть мелькнувший в дверном проеме металлический крюк.
— Видел? — спросил Майкл.
— Что это было? — удивился Дэвид.
— Что-то вроде маятника, главной составной частью которого должна была быть как раз эта самая резиновая голова, — объяснил Майкл. — По всей видимости, Эйб как раз и должен был насадить на крючок чучело. Механизм устроен таким образом, что при открывании двери голова пролетает перед зрителями два раза. Туда и обратно. И исчезает до следующего открывания. Если покопаться поосновательнее, можно выяснить, как работает это устройство и в чем ошибка Эйба, который, скорее всего, получил по голове этим самым крюком. Видимо, лорд действительно нуждается в деньгах, если пошел на то, чтобы разбавить свою аристократическую жизнь надоедливыми туристами и тому подобным. Таким образом, многое становится ясным. А странный двойник Арианы — это, скорее всего, и есть упомянутая леди Грейс. Она изображает фамильного призрака, снялась в этом ролике и послужила моделью для картины, о которой ты говорил. Я более чем уверен, что картина — всего лишь талантливая подделка. Все это части шоу, Дэвид.
— А то, что произошло со мной, а труп в ковре — тоже часть шоу? спросил Дэвид. — Где мессир, что это за мистификация с моим якобы учительством? Тебе не кажется, что все это как-то не вписывается в туристический бизнес?
— А это и есть главная загадка, к которой мы должны приблизиться, пробормотал Майкл. — Что ты можешь сказать об этой звезде? Мне казалось, что когда-то я видел в лаборатории мессира нечто подобное.
— Нет, — поморщился Дэвид. — Это всего лишь грубая подделка. Самоделка, срисованная из одного из голливудских фильмов. К тому же нарисована краской.
— А ты хотел, чтобы она была нарисована кровью? — усмехнулся Майкл. Как же я ненавижу все эти потуги доказать собственную неоднозначность, близость к высшим силам, таинственность. Блеф, мистификация, обман! И не спорь со мной!
Майкл досадливо отмахнулся от протестующего жеста Дэвида, задумался.
— Ты уверен, что это был действительно труп, а не манекен, к примеру? Час назад ты утверждал, что видел в руках Эйба отрубленную голову!
— Сейчас я уже ни в чем не уверен, — вздохнул Дэвид.
— Ну ладно, — хлопнул его по плечу Майкл. — Не расстраивайся. Завтра я с утра уеду и появлюсь только после обеда. Хотел бы увидеть, как проходят эти самые экскурсии.
— Ты оставляешь меня здесь одного? — ужаснулся Дэвид.
— По-моему, причин для беспокойства стало несколько меньше, ты не находишь? В то же время явно назрела необходимость посетить этот самый «Меркурий». Жди меня вечером.
— А что делать мне? — спросил Дэвид.
— Для начала я бы посоветовал выспаться, — сказал Майкл. — Сейчас половина второго ночи, еще есть для этого время. По крайней мере, я собираюсь поступить именно так. А потом веди себя естественно, ни в какие приключения не лезь и постарайся хорошенько все обдумать. Это должно у тебя получиться. Не зря же мессир сделал тебя своим учеником. А теперь поднимись и выключи, пожалуйста, свет.
— Зачем? — не понял Дэвид.
— Проверю еще разок, как на меня действует двадцать пятый кадр, ухмыльнулся Майкл.
Дэвид проснулся поздно. Лучи солнца вовсю хозяйничали в комнате. Ничто не напоминало о таинственных мрачных событиях, невольным участником которых он оказался. Дэвид привел себя в порядок и отправился вниз.
Над лестницей появилась новая картина. Дэвид остановился. Это была та самая стилизация под «Обнаженную маху», которую он видел в заброшенном крыле дома. Теперь ему уже не казалось, что на ней изображена именно Ариана. Это была женщина, поразительно похожая на Ариану, но моделью служила явно не дочь лорда. И все же мастерство художника поражало. В довершение всего холст был искусно состарен. Казалось, само время потрудилось над ним. Или все-таки время над ним и трудилось?
Дэвид покачал головой и спустился в холл. На предложение Джорджа позавтракать ответил отказом и спросил, как себя чувствует Эйб.
— С ним все в порядке, — склонил голову дворецкий. — В следующий раз будет аккуратнее.
— А где лорд Расселл?
— Милорд уехал в город, — сообщил дворецкий. — Вернется к вечеру. Милорд Расселл всегда так поступает, когда фирма присылает экскурсии. Он не любит лишней суеты и праздного любопытства.
Дэвид кивнул, сказал Джорджу, что прогуляется по окрестностям и вышел на улицу.
На фоне яркого коротко остриженного зеленого газона дом уже не выглядел мрачным. И даже все случившееся в нем казалось теперь словно чьей-то полузабытой нелепой шуткой. Внезапно Дэвид подумал, что рад отсутствию Расселла. В самой фигуре лорда было нечто раздражающее. Между тем начался второй день пребывания секретаря мессира в навязанной ему роли учителя и в невольной роли сыщика, а он так и не приблизился к разгадке. Куда подевался профессор? Зачем все это было нужно? И кто автор постановки?
Размышляя, Дэвид сошел с известковых плит садовой дорожки и неторопливо обогнул восточное крыло дома, подставляя лицо солнцу и разглядывая темнеющую в отдалении буковую рощу. Итак, кто же автор? Сам мессир, организовавший нелепую шутку? Лорд? Его дочь? Или даже Майкл, так внезапно и так кстати объявившийся в ту минуту, когда Дэвиду действительно нужна была помощь? Или же таинственные леди Грейс и мистер Томпсон? Впрочем, участвуй они в этой игре, все рано не обошлись бы без Арианы и самого лорда. Да и дворецкий должен быть в курсе. Однако если слуги приучены держать язык за зубами, нечего и пытаться выяснить у них что-либо без помощи констебля. Подумав о полиции, Дэвид поежился, его начало познабливать. Он чувствовал опасность, но не мог понять, откуда она исходит.
«Кстати, — пришло ему в голову, — если игра организована достаточно талантливо, то лорд может быть и не в курсе, что однажды его объявили умершим, точнее погибшим при падении с винтовой лестницы, ведущей в башню». Вспомнив о башне, Дэвид оглянулся, поймал глазами остроконечный силуэт над восточным крылом и вновь поежился. Мысль о том, что дом так и не был осмотрен досконально, подняла со дна души растаявший было давешний ужас. И его-то, Дэвида Уайта, мессир считал одним из самых рассудительных своих учеников. Хорош, нечего сказать. И к тому же секретарь. Учитель пропал, что с ним неизвестно, а он преспокойно гуляет себе по зеленой травке.
И все-таки. Майкл сказал, что Дэвид должен все хорошенько обдумать. Какие еще тайны, зацепки, неясности, остались после прошедшей ночи? Дэвид расстегнул пуговицу на воротнике рубашки и стал мысленно перечислять. Самое главное, что осталось неясным, — куда делся учитель? Загадочна таинственная метаморфоза, произошедшая с леди Арианой, и его собственное внезапное учительство. Именно это и есть главное. Все остальное, включая страшную находку, вторично или второстепенно. Да и был ли труп? Внешне он ничем не отличался от трупа, но пощупать пульс на шее Дэвид не решился и теперь невольно начал сомневаться в том, что совсем недавно видел собственными глазами. Даже в карманы он заглядывал, отгибая их кончиками пальцев, и, если бы не Майкл, ни за что не сделал бы даже этого. Ну да, разогнул окоченевшие пальцы, но это не доказательство, на ощупь пальцы мало чем отличались от резиновых. Итак, труп или не труп, но тоже неясность. Что еще? Ведь мелочей в этом деле быть не может.
Существуют ли в природе эти катрены Нострадамуса? И почему Дэвид сразу не поинтересовался у Салливана, чем его заинтересовали эти катрены? Как всегда, побоялся вызвать раздражение учителя излишним любопытством! Но почему мессир был так возбужден? Неужели он чувствовал начало какой-то игры? Игры, которая, возможно, закончилась для него трагически. И эта кровь на подоконнике. И исчезнувший «ягуар»…
Начала болеть голова, Дэвид постарался отвлечься от собственных мыслей, но это ему не удалось.
Как ни крути, а количество подозреваемых увеличилось наполовину по сравнению со списком Майкла. Теперь среди них фигурировали не только лорд Расселл, Ариана, Дерек, Эйб, дворецкий и Магда, но и леди Грейс, мистер Томпсон и сам Майкл.
— Вы рискуете сломать себе шею, — услышал Дэвид насмешливый голос.
Он вздрогнул и обнаружил, что стоит на краю глубокого оврага, а в десяти шагах перед мольбертом, с палитрой в руках сидит в плетеном кресле Ариана. Он подошел к ней и невольно залюбовался красотой девушки.
— Доброе утро. Что вы рисуете? Разрешите взглянуть?
— Я еще не начала. — Она приложила ладонь ко лбу. — Может быть, и не начну. Иногда прихожу сюда, но рисую не всегда. Чаще всего просто ожидаю настроения. Люблю побыть одна.
— Прошу прощения, если я невольно нарушил ваше уединение, — смутился Дэвид.
— Ничего страшного, — она улыбнулась. — Как вам наш дом?
— Прекрасный дом, — поклонился Дэвид. — Я изредка бываю в подобных поместьях и всякий раз поражаюсь удивительному ощущению времени, навеваемому такими домами. Мне кажется, что время в них не течет, не уходит безвозвратно, а впитывается в стены, в вещи, в старинную мебель, в картины… Как, например, в ту картину, которую я только что обнаружил над лестницей.
— Да вы поэт, — усмехнулась Ариана. — И как вам эта картина?
— Художник, безусловно, талантливый стилист.
— Вероятно, — кивнула Ариана. — А отец ее не любит. Поэтому он и уехал.
— Эта картина — часть шоу? — осторожно спросил Дэвид.
— Теперь уже да, — кивнула Ариана. — Но двадцать лет назад она была портретом его первой жены, моей матери.
— О, простите меня, — смутился Дэвид. — Я не хотел вас огорчить. Женщина на картине действительно очень похожа на вас.
— А вы меня не огорчили, — улыбнулась Ариана. — На ней моей матери столько же лет, сколько сейчас мне.
— Она… умерла? — осторожно спросил Дэвид.
— Да. Два года назад. Но не думайте, что ее смерть меня очень огорчила. Двадцать лет назад, сразу после моего рождения она бросила отца и уехала навсегда. Влюбилась в летчика. Не знаю, как она жила эти годы, но мною не интересовалась. Отчего я должна огорчаться ее смертью?
— Именно поэтому ваш отец не любит, когда картина появляется на лестнице?
— Думаю, да. Хотя и не признается в этом.
— А кто такая леди Грейс?
— Леди Грейс? — Ариана нехорошо усмехнулась, вгляделась в раскинувшуюся на противоположной стороне оврага серую вересковую пустошь. — Вы любопытны. Но… (Она жестом остановила его попытку извинения.) Но я отвечу. Она моя сводная сестра.
— Как — сестра? — поразился Дэвид.
— Вот так, — усмехнулась Ариана. — Отец об этом не знает. Он с неодобрением относится к этой суете, которая раз в неделю происходит в нашем доме. Но мы нуждаемся в средствах. Наше удивительное сходство он относит на счет грима и макияжа. На самом деле мы обе, и она, и я, похожи на свою мать.
— А… — попытался о чем-то спросить Дэвид.
— Мои отношения с Эльзой — это мое личное дело, которое не касается больше никого, — отрезала Ариана.
— Я вовсе не об этом хотел спросить, — слегка обиженно проговорил Дэвид.
— А о чем же? — поинтересовалась Ариана.
— Почему вы наняли меня учителем? — спросил он.
— Ну, это просто, — улыбнулась девушка, — вас рекомендовал Юстас Уайт, ваш дядюшка, который служит директором конезавода, принадлежащего вашей семье. Он сказал, что вы погрязли в каких-то пыльных кабинетах, и вас необходимо вернуть к жизни, поселив в добропорядочной сельской местности, заняв не слишком обременительным делом. Мой отец обожает лошадей, и они с Юстасом на короткой ноге.
— Какого черта?.. — Дэвид почувствовал, что нахлынувший гнев отнимает у него самообладание. — Я не просил его об этом!
— Однако вы же приехали к нам, — улыбнулась Ариана. — Думаю, что вам здесь понравится. К тому же Дерек — еще не испорченный ребенок. Ваша задача будет состоять главным образом в том, чтобы не давать ему слишком долго общаться с компьютером. В любом случае сегодня вернется отец, и вы сможете обсудить это с ним. Уверена, вы с Дереком подружитесь.
— Извините, — пробормотал Дэвид. — Я пройдусь еще, с вашего позволения.
Он раскланялся с Арианой и пошел вдоль оврага вверх, следуя едва заметной тропинкой. Гнев переполнял его. Отношения в его семье не были слишком теплыми, но всему же есть предел! После смерти родителей, оказавшись владельцем приличного состояния, он постоянно испытывал излишне назойливое внимание родственников. Теперь же оно перешло все границы. И хотя он больше не любил дядю Томаса, который на его памяти постоянно ссорился с отцом Дэвида, но и вмешательство в его жизнь дяди Юстаса нисколько не радовало. Юстас Уайт в представлении Дэвида всегда был недалеким и вздорным человеком. Его интересы не простирались дальше сальных шуток о женщинах и дегустации шотландского виски. Конечно, если не считать лошадей. Или для удовлетворения свой лошаднической страсти ему уже мало должности управляющего конезаводом?
Споткнувшись обо что-то, Дэвид вернулся к действительности, огляделся и понял, что забрел на кладбище. Крыша дома с башенкой лорда теперь поднималась над буковой рощей, а он стоял перед аркой склепа, сложенного из серого камня. Дэвид огляделся еще раз, поймал глазами линялые каменные статуи скорбящих амуров и, наклонившись, заглянул в склеп. Лучи света падали через узкие заостренные оконные проемы, рассеивая полумрак. Вдыхая запах сырости, Дэвид вошел внутрь. Это был фамильный склеп Расселлов. Стены с нишами, урнами и мраморными таличками, надгробия с небольшими статуэками и бюстами — все, как в любом склепе. Посередине стоял новый каменный гроб, на котором были выгравировано имя: Теодор Расселл.
Ариана не вышла к ленчу, сославшись на головную боль. Дерек в отсутствие отца, вероятно, дорвался до компьютера. Дэвид в одиночестве перекусил за огромным столом. Дворецкий не проронил ни слова. Только когда в зале появилась Магда и Дэвид спросил ее о здоровье Эйба, Джордж сухо сказал:
— Старик чувствует себя хорошо. Утром приезжал доктор, осмотрел рану и сделал ему укол. Даже не пришлось накладывать шов. Сотрясения мозга тоже, скорее всего, нет. Эйб еще крепкий. Миссис Гленд благодарна вам за участие, которое вы проявляете к ее мужу.
Дэвид проводил глазами кивнувшую ему кухарку, вздохнул и поднялся. Майкла до сих пор не приехал. Дэвид вернулся к себе, полежал на кровати, прислушиваясь к чему-то, вышел в коридор и подошел к окну. Никаких следов крови на подоконнике не осталось. И пыли тоже.
За окном раздался шум мотора, к крыльцу подъехал «бьюик», из него вышла стройная женщина в темном костюме и маленькой шляпке с вуалью. Быстрым шагом она прошла к парадному входу. Дэвид постоял еще несколько минут, потом спустился вниз.
— Кто это приехал? — спросил он дворецкого, надевшего черную с золотом ливрею и застывшего у входа.
— Леди Грейс, — неохотно ответил Джордж.
— А как себя чувствует Ариана? — спросил Дэвид.
— Она так и не выходила, — сухо ответил дворецкий и с видимым неудовольствием объяснил: — С минуты на минуту прибудут туристы. Уезжая, лорд Расселл просил всем напомнить, что желательно, чтобы ни вы, ни Ариана, ни кто-либо другой не выходили из своих комнат во время экскурсии.
Дэвид кивнул и вновь поднялся к себе. Он запер дверь, приоткрыл окно, впустив в комнату свежий воздух, и попытался заснуть. Но сон не приходил. Глупая мысль, что если в доме есть большой холодильник, то труп мужчины может быть спрятан именно там, не давала ему покоя. За окном пыхнул сжатым воздухом подъехавший автобус, и послышались возбужденные людские голоса. Через пятнадцать минут топот множества ног наполнил коридор второго этажа, и зазвучал хорошо поставленный женский голос:
— …Но история портрета — не единственная мрачная страница истории замка. Как и множество старинных замков и поместий старой Англии, этот дом хранит не одну тайну и питает не одно предание. Одна из таких тайн — этот подоконник. Посмотрите на мрамор: он девственно чист. Но эта чистота достигается ежедневным мытьем и полировкой, поскольку каждую ночь на нем самым непостижимым образом проступает пятно крови. По преданию, в шестнадцатом веке, в начале правления королевы Елизаветы Первой, пятый или шестой лорд Расселл однажды навеселе возвращался с охоты и мимоходом умыкнул в соседней вассальной деревне девицу. Надругавшись над нею, он отпустил ее за ворота в одной сорочке. Девица собиралась замуж, и лорду на пьяную голову почему-то вздумалось таким образом осуществить давно отмененное право первой ночи. До деревни было недалеко, но девица ушла босиком по первому снегу не в деревню, а в лес, где ее под вечер нашли растерзанной волками, которые водились тут в изобилии. Ее жених, желая отомстить, ночью влез в это окно, но был на месте заколот подоспевшей челядью. С тех пор…
Дэвид прислушивался к рассказу экскурсовода, пока ее голос не затих в другом конце коридора, и чувствуя, как мороз пробегает по коже. Пожалуй, эти туристы платили за подлинные ощущения. Если бы они знали, чем это достигается. Неожиданно раздался стук в дверь. Дэвид встал, накинул жилет и открыл дверь. Перед ним стоял пузатый американец в темных очках, презрительно пощипывая рыжий ус.
— Добрый день. Чему обязан? — досадливо спросил его Дэвид. — Посещение этой комнаты не входит в программу экскурсии.
— Ты в этом уверен? — спросил американец голосом Майкла, рывком сорвал с себя усы и выковырял из-за щек пластиковые пробки от бутылок, и засиял довольной физиономией.
— Майкл, наконец-то! — обрадовался Дэвид. — А я уже боялся, что ты бросил меня погибать в одиночестве. Пока тебя не было, я кое-что разузнал. Точнее, наоборот, запутался еще больше!
— Ну, об этом ты расскажешь чуть позже, — усмехнулся Майкл, вытаскивая из-под джемпера сложенный в несколько слоев шарф. — Времени у нас немного через полчаса я должен уехать вместе с экскурсией и вернусь только через час, к ужину. Тогда и поговорим подробнее. Кстати, я заплатил за эту прогулку по дому Расселла в компании с престарелыми любительницами мистики полсотни фунтов. Хочу сказать тебе только две вещи. Первая — что мистер Томпсон действительно работает в «Меркурии», но уже два дня как он исчез, и где он, никто не знает.
— А вторая?
— Знаешь, кто владеет и управляет «Меркурием»?
— Нет.
— Томас Уайт. Твой ненаглядный дядюшка.