Примечания

1

«Перрье» – французский бренд минеральной воды. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.)

2

«Дювель» – бельгийский бренд пива. (Примеч. ред.)

3

Ветте-Виспорт – бывшая богадельня, Брюгге.

4

Букв.: окоченевший (англ.).

5

Букв.: умер до прибытия (англ.).

6

По названию популярных криминальных сериалов «Джон Доу» и «Джейн Доу». (Примеч. ред.)

7

Сейчем – вождь некоторых индейских племен.

8

Имеется в виду «вольво» – автомобиль шведского производства. (Примеч. ред.)

9

Биотоп – участок среды обитания растительных и животных организмов, характеризующейся однородными условиями существования. (Примеч. ред.)

10

Девинтер Филипп (род. 11 сентября 1962 г.) – фламандский политик, один из ведущих членов правой фламандской националистической партии «Фламандский интерес».

11

Бойс Йозеф (1921–1986) – немецкий художник, один из главных теоретиков постмодернизма. (Примеч. ред.)

12

«Веселый, счастливый» (фр.).

13

Атомиум – одна из главных достопримечательностей и символ Брюсселя. Сооружение состоит из девяти атомов, которые объединены в кубический фрагмент кристаллической решетки железа, увеличенный в 165 миллиардов раз.

14

Медок – сорт красного бордосского вина.

15

Пифиада – первая жена Аристотеля.

16

Узуфрукт – право пользования чужим имуществом с присвоением доходов от него. (Примеч. ред.)

17

Название газеты.

18

Любовь (англ.).

19

Камелот (англ.).

20

Красивый жест (фр.).

21

Мандерлей (англ.).

Загрузка...