Ярд – мера длины, равная 0,91 м.
Фут – мера длины, около 30 см.
Фунт – мера веса, равная 403 гр.
Клико – известная марка шампанских вин.
Терпеть крушение, на земле, этот, и, пропавший (англ.).
Monit – неполное слово monition – «документ»; ssistance – assistance – «помощь».
Южный (фр.).
В переводе составленного Гленарваном текста в скобки взяты обрывки слов, смысл которых неясен.
Патагония – природная область на юго-востоке Южной Америки, в Аргентине.
Ми́ля – мера длины. Сухопутная миля равна 1,6 км, морская миля – 1,85 км.
Музыкант, играющий на волынке (англ.).
Никтало́п – человек, видящий ночью так же хорошо, как и днем.
Пи́па – мера объема, равная 50 гектолитрам.
Саже́нь – старинная мера длины, равная 2,134 м.
Гипсометри́я – измерение высот местности.
Франциск Пизарро – один из испанских конкистадоров (вождей Добровольных отрядов), завоевавших Перу.
Алька́д – судья.
Лье – мера длины, равная 4,5 км.
Пе́он – батрак.
Ка́цик – вождь туземного племени.
Арро́б – местная мера веса, равная 11 кг.
Гуассосы –местные жители смешанной индейско-испанской крови.
Гнейс – горная кристаллическая порода.
Точка кипения воды понижается примерно на 1 градус через каждые 324 метра подъема.
Подобное явление имело место на Монблане в 1820 году; эта страшная катастрофа стоила жизни трем проводникам из Шамуни. (Примеч. авт.)
Вы славный парень.
Без сомнения, вы патагонец?
Отвечайте!
Вы понимаете?
Не понимаю.
Да, да.
Кара́ковая масть – смесь вороной и гнедой масти.
Гу́нтер – полукровная порода лошадей, выведенная для охоты.
Его отец? (исп.)
Третичный период (кайнозойской эры) – геологическая эпоха, характеризующаяся расцветом млекопитающих и крупными горообразовательными процессами.
Саму́м – дующий в Аравии, Западной Азии и Северной Африке горячий и очень сухой ветер.
Трамонтана – холодный северный и северо-восточный ветер.
Хлористый натрий – обыкновенная поваренная соль.