Martyr (фр.) – мученик. – Здесь и далее примеч. переводчика.
Здесь непереводимая игра слов. Слово «le piston» (поршень) на школьном жаргоне означает «ученик Центрального училища прикладных искусств».
«Сирар» (арго) – выпускник военного училища Сен-Сиер.
«Агро» (арго) – агроном, выпускник сельскохозяйственного училища или института.
Здесь в тексте непереводимая игра слов: фамилия Флерье (Flenrier) созвучна со словом «Le Flenron», которое означает «украшение», «жемчужина».