Гуннар Стренг — шведский политик, в 1955–1976 гг. министр финансов. — Здесь и далее примеч. перев.
Индустриальные и развивающиеся страны.
Пригород Стокгольма.
«Кайса Кават и другие» — книга Астрид Линдгрен.
Английский телесериал, шедший в т. ч. и на шведском телевидении.
Шведская развлекательная телепередача
Лассе Виддинг — шведский писатель и журналист, Леннарт Сван и Карин Фальк — популярные шведские телеведущие.
Хлеб, поджаренный в молоке и яйце и посыпанный сахаром.
Популярная песня дуэта Саймона и Гарфункеля из их последнего совместного альбома 1970 г.
Песня Барбры Стрейзанд с пластинки «Memories».
Одна из провинций в Швеции.
Ведущие популярной детской программы «Пять муравьев — это больше, чем четыре слона».
Ингемар Стенмарк — легендарный шведский горнолыжник; Бьёрн Борг — великий шведский теннисист, неоднократный победитель турниров Большого шлема; Брагд-Биргер — шведский теннисист, победитель Кубка Дэвиса.
6 «Е» правит! (англ.).
Герой книги Астрид Линдгрен «Братья Львиное Сердце».
Хассеотаге — комический дуэт Таге Даниельссона и Ханса Альфредссона; Повель Рамель — популярный шведский бард.
Основатель и вокалист британской рок-группы «Свит».
«Я не знаю, почему она уезжает и куда направляется, но думаю, у нее есть на это причины, только я их не хочу знать»… (строчка из песни группы «Смоки»).
«Лучшие шутки на все случаи».
Любимый (нем.).
Мальчик (нем.).
Почему они такие злые, детка? (нем.).
Ну конечно! (нем.).
Мамочка (нем.).
Здесь: не так ли (нем.).
Lions International — международная благотворительная организация, основанная в США в 1917 г.
Популярная в Швеции игра в мяч.
Даларна — одна из провинций Швеции.
Журнал для девочек.
Черт побери (финск.).
Персонаж американских комиксов.
Один из пригородов Стокгольма.
Фирма-производитель учебных диафильмов.
Создатель телепрограмм для детей, подвергавшихся резкой критике со стороны зрителей.
Сеть продуктовых магазинов в Швеции.
Вон! Немедленно! (нем.).
Здесь: темой дня (англ).
А это наверняка Эрик! Что ж, добро пожаловать! (нем.).
Едим, пьем (нем).
Начальные строчки традиционной поздравительной шведской песенки.
Внезапная смерть (англ.).
Густав Фрёдинг (1860–1911) — известный шведский поэт.
Одна из провинций в южной части Швеции.
Населенный пункт в провинции Эстергётланд.
Сеть универмагов в Швеции.
Игрушка — шарик, прыгающий на резинке.
Площадь в северо-западной части Стокгольма.
Сеть универмагов в Швеции.
Один из пригородов Стокгольма.
Слова из рождественской песни: «Рассвет еще не брезжит, звезды мерцают на небе…»
Выдающийся немецкий актер (настоящее имя Гюнтер Накшански, 1926–1991), обладавший удивительным актерским даром и неистовым нравом.
Один из населенных пунктов в районе Стокгольма.
Пернилла Валгрен — очень популярная в Швеции певица.
Парк к северо-западу от центра Стокгольма.
Карин Бойе — выдающаяся шведская писательница и поэтесса (1900–1941), в творчестве которой сильны ницшеанские мотивы, покончила жизнь самоубийством.
Шведский король (1594–1632).
Город, в котором происходит действие фильмов о Супермене; фантастический образ города будущего.
Главный герой футуристического кинобоевика «Безумный Макс».
Сегодняшний день — первый из оставшихся тебе (англ.).
Телевизионная башня в Стокгольме.
Образ из романа шведского писателя В. Рюдберга «Сингоалла».
Улица к северо-западу от центра Стокгольма.
Сеть универмагов в Швеции.
Популярный шведский еженедельник.
Серия комиксов.
В Швеции дети на Пасху наряжаются «пасхальными ведьмами», разрисовывают лицо и ходят по домам соседей, поздравляя с праздником в обмен на пасхальное угощение.
Ежедневная шведская центральная газета.
Парк аттракционов в Стокгольме.
Популярный шведский журнал.
Известная шведская оперная певица.
Блюдо из свинины, смешанной с картофельным пюре, которое обычно едят с маринованной свеклой.
Да, но эта — пластмассовая! (англ.).
Один из районов Стокгольма.
Французская серия комиксов.
Мелодия известного шведского барда Э. Таубе.
Мальчик, который во время празднования Дня святой Люсии выступает в составе шествия, одетый в длинную белую рубаху и островерхий колпачок.
Начальные строчки псалма, исполняемого участниками шествия.
Еще один псалом — атрибут празднования Дня святой Люсии.
Названия лотерей.
Преуспевающие шведские предприниматели.
Нет, сеньор, я не говорю по-испански (исп.).
Нет, сеньор, я художник (исп.).
Американский фильм ужасов (реж У. Фридкин, 1973 г.), в котором роль священника сыграл знаменитый шведский актер Макс фон Сюдов.
Фильм английского режиссера Алана Паркера (1978 г.).
Сорт «легких» сигарет.
Простите, но мы, кажется, потеряли связь с Марсом-127… Все в порядке… Я попытаюсь снова в следующем году… (англ.).
«Я выживу» (англ.).