Примечания

1

Ричард II — король Англии, 1377—1399 (прим. пер.).

2

Бейлиф (исп.) — представитель короля, осуществлял власть в данном месте (прим. пер.).

3

Английский реформатор XIV в., теолог, переводчик Библии на английский язык (прим. пер.).

4

Чипсайд — ныне улица в северной части Лондона. В средние века на этом месте был главный рынок города (прим. пер.).

5

Непереводимая игра слов Birds и Zadybirds; Birds — птица, Zadybirds — леди-птица, устар. поэтич. «любимая», «возлюбленная» (прим. пер.).

6

Вероятно, мыло, которое, каким мы теперь его знаем, в то время еще не было известно (прим. пер.).

7

Из обычая древних египтян, которые перевозили своих умерших через Нил и хоронили на западном берегу (изд.).

8

Барбария — «Земля варваров». Так в средние века называли страны на северном побережье Африки, от Египта до Атлантического океана (прим. пер.).

9

Очевидно, Кари имеет в виду шахматы. (Прим. пер.).

Загрузка...