Примечания

1

doorman — разновидность швейцара

2

walk-in — офис, открытый для клиентов

3

long distance call — междугородний звонок

4

dormitory — общая спальня в дешевых отелях — хостелах

5

truck stop — стоянка для фур

6

Chevy van — фургон французской фирмы «Шевроле», которую америкосы фамильярно зовут «Шеви»

7

toll booth — платёжная станция, на наших дорогах теперь тоже встречается

8

criminal records — записи о возможных нарушениях закона (судимостях)

9

travel cheques — дорожные чеки, форма хранения денег, чтобы наличность не украли

10

totally illegal - абсолютно незаконно

11

ride - подвоз (автостопом)

12

service area - зона отдыха (парковка, заправка, кафешка)

13

speed limit — ограничение скорости

14

stand-by — в ожидание

15

gate — выход (к самолётам)

16

security problem — проблема безопасности

17

sky miles — бонусная программа: чем больше миль налетаешь, тем меньше платишь

18

Как важно быть Шекспиром

19

Адресат — русский аспирант Стэнфорда, известный под ником Эрнест. Ник был изобретён под влиянием “The importance of being earnest” Оскара Уайльда.

20

Сквот (англ. squat) — нелегально занятое помещение.

Загрузка...