Примечания

1

Пер. Д. Мина.

2

Майкл Болтон (наст. имя Михаил Болотин; р. 1953) – американский певец, исполнитель любовных баллад.

3

«Божественная комедия», пер. Д. Мина.

4

Марка виски.

5

Сокращенное наименование «Столичной» водки.

6

Крайне высокое давление у роженицы, угрожающее жизни ей самой и жизни ребенка.

7

Сюжет популярной игры для Android и iOS с указанным названием.

8

Где, согласно устройству Ада по Данте, содержатся сладострастники.

9

Бернард Мейдофф (р. 1938) – создатель одной из крупнейших финансовых пирамид в истории; в восьмом круге у Данте мучаются среди прочих воры и обманщики доверившихся.

10

Круг, где томятся предатели.

11

Вид парашютного спорта, в котором парашютисты в долгом свободном полете делают различные фигуры.

12

«Снова в одиночестве» (англ.).

13

Сынок (исп.).

14

Ботинки! (исп.)

15

Мексиканский кофейный ликер.

16

Виски, бурбон.

17

Коньячный коктейль с шоколадным ликером и сливками.

18

Марка слабоалкогольного коктейля-кулера.

19

Марка соевого молока.

20

Виски, скотч.

21

Лекарство для коррекции деятельности нервной системы.

Загрузка...