Имеется в виду переворот 20 октября 1944 года
Президент Гватемалы в 1950—1954 годах.
«Vision» – официальный журнал, издающийся в США на испанском языке и освещающий главным образом проблемы Латинской Америки.
Gringueros (исп.) – презрительное прозвище лиц, преклоняющихся перед всем североамериканским.
Название вымышленной центральноамериканской республики (О'Г е н р и, «Короли и капуста»).
Официальное наименование внешнеполитического курса президента Франклина Д. Рузвельта в отношении Латинской Америки.
Capataz (исп.) – надсмотрщик на плантации.
Ударный музыкальный инструмент (вроде ксилофона).
Manzana—единица площади в Гватемале = 0,7 гектара.
Длинный нож-тесак, применяющийся и как оружие и как земледельческое орудие.
Nina(исп.) – барышня.
Денежная единица в Гватемале (приравнен по стоимости к доллару).
Cofradia (исп.) – религиозное братство, община у гватемальских индейцев.
F i п с а – усадьба, плантация в Центральной Америке.
Comandancia (исп.) – военная комендатура.
Cura(исп.) — священник.
У католиков временное отлучение от церкви, как мера наказания.
Уважаемый отец – обращение к католическому священнику в Латинской Америке.
Местное название морской коровы, ламантина.
Comme il faut (фр.) —как полагается.
Гватемальская партия труда—официальное наименование Гватемальской компартии в 1954 году.
Ваша проклятая конспирация… заставляете меня валять дурака, как помешанного на шпионах мальчишку (неправ. англ.).
Приходится принимать известные меры предосторожности, дорогой полковник (англ.).
Ну что же… (англ.).