Примечания

1

Кристина Манифика - близкая приятельница Бернаноса в последние двадцать лет его жизни (Здесь и длее - прим. перев.)

2

«Радость» (1929) — роман Бернаноса.

3

В некоторых католических орденах существует обычай при пострижении прибавлять к своему монашескому имени какое-нибудь богословское понятие либо имя святого, как бы выбирая себе тем самым особое покровительство и предмет особого поклонения.

4

Богатые фабрикант обоев, жестоко притеснявший сових рабочих. 27 апреля 1789 года толпа сожгла чучело Ревейона, а на следующую ночь разгромила его фабрику и магазины.

5

Монахини женского религиозного ордена, основанного в 1610 г. Название связано с библейским эпизодом Посещения (visitation — по-французски) — Девой Марией Елиеаветы, матери Иоанна Предтечи.

6

Жан-Жак Руссо признавался в соей "Исповеди", что отдавал собсвенных детей в приют.

7

Не нарушать спокойствия (лат.)

8

Перерыв для отдыха между занятиями.

9

Жак де Вокансон (1709-1782) - французский механик. Среди созданных им игрушек-автоматов - порхающая утка.

10

День архангела Михаила. Отмечается католической церковью 29 сентября.

11

Святая Тереза Авильская (1515—-1582) — испанская монахиня и религиозная писатель­ница, реформировавшая орден кармельской Богоматери в женской его части.

12

Евангелие от Луки, 14, 8 - 11.

13

Франсуа Пилатр де Розье (1756—1785) — французский физик и воздухоплаватель, совершивший в 1783 году первый полет на воздушном шаре и погибший при попытке перелететь через Ла-Манш.

14

По-франзцузски Лафорс (la force) значит «сила», Лафэблес (la faiblesse) — «слабость».

15

По-французски Лафорс (la forse) значит "сила", Kафэблес (la faiblesse) - "слабость".

16

"Дело пойдет" - (франц.) - название и припев популярной революционной песни.

17

Сборник повествований о христианских мучениках.

18

"Славься, Царица Небесная" и "Гряди, Дух Животворящий" - католические песнопения.

19

Богу Отцу слава

И Сыну, из мертвых Воскресшему, и Духу Святому Во веки веков (лат.). ,

Загрузка...