2

У Труды в самом деле началась морская болезнь – и это несмотря на то, что море было совсем спокойным, и старый паром, на котором они плыли, вообще не качало.

Но Труда была не единственной. Их учительница госпожа Роза то и дело исчезала в уборной, а Стив – придворный маг Пигмеев – так страдал, что был не в состоянии исполнить ни одного карточного трюка. Его круглое лицо вскоре приобрело такой же зеленый оттенок, какой был у пола в кафетерии.

Труда в течение всей переправы не вылезала из вонючего паромного туалета.

Зато Мелани всю дорогу проторчала с Фредом и Тортиком у игрального автомата.

После столь демонстративного разрыва мирного договора ее поведение показалось Шпроте довольно бестактным, но злиться ей сейчас было неохота. Вместо этого она вышла с Фридой на палубу.

Они глядели на море, подставив лица навстречу соленому ветру, и чувствовали себя чудесно. Фрида была рада, что на несколько дней вырвалась из дома, ведь с тех пор, как ее мама вновь вышла на работу, ей еще чаще приходилось сидеть с младшим братишкой. А Шпрота – Шпроте казалось, что нет в этой жизни ничего прекраснее, чем стоять вот так рядом с лучшей подругой, навалившись на поручни, и обводить взором безбрежные морские дали. Ведь Фрида как раз и была ее лучшей подругой.

– Вот было бы здорово быть чайкой, как думаешь? – задумчиво произнесла Фрида. – Уверена, мне бы понравилось.

– Тогда тебе пришлось бы с утра до вечера есть одну сырую рыбу. – Шпрота перегнулась через ржавые поручни и плюнула вниз, в серые волны. – Я бы, пожалуй, охотнее стала пираткой. Чтобы плыть на большом парусном корабле, и чтобы ветер трепал паруса над головой, и чтобы скрипели снасти. Я бы каждую ночь спала в вороньем гнезде на вершине мачты, пока бы не выучила наизусть все звезды.

– Тоже неплохо, – вздохнула Фрида и прищурилась на солнце. – Посмотри, что там виднеется впереди. Кажется, наш остров.

* * *

Сойдя с парома, они сразу сели в автобус. Когда тот наконец-то подъехал к школьной турбазе, было уже далеко за полдень.

Госпожа Роза все еще не совсем твердо стояла на ногах после морской переправы, но ей все-таки удалось собрать вокруг себя и мало-мальски утихомирить весь класс.

Господин Пыльман, учитель немецкого языка, выполнявший в школьной поездке роль «сопровождающего лица мужского пола», с отсутствующим видом стоял в сторонке и явно скучал.

– Значит, так. – Голос у госпожи Розы тоже звучал не так твердо, как обычно. – Наши комнаты на втором этаже, по коридору направо. Не пихаться, и никакой толкотни: кроватей хватит на всех. Сейчас вы спокойно разносите по комнатам свой багаж, а в четыре часа мы снова собираемся здесь внизу, в холле. Совершим небольшую прогулку по берегу моря. Согласны?

– Прогулка по берегу?! – закатывая глаза, протянул Тортик. – Звучит не то чтобы увлекательно.

Госпоже Розе стоило только бросить на него взгляд, как он тут же затих. Это она умела делать просто мастерски.

– А кормить-то нас будут? – озабоченно спросил Стив. Его лицо успело вновь принять привычный розовый цвет.

– Обед здесь всегда ровно в час, – сказала госпожа Роза. – Так что сегодня нам уже ничего не достанется. Поэтому мы и попросили всех вас захватить с собой что-нибудь перекусить.

– Я уже все съел, – протянул Стив жалобным голосом.

– И все вытошнил! – добавил Фред, широко ухмыляясь.

– Да как-нибудь не отощаешь, Стив, – пробурчал Вилли. – До ужина твоего жирового запаса точно еще хватит.

Стив густо покраснел.

Госпожа Роза хлопнула в ладоши.

– Итак! – скомандовала она. – Марш по комнатам! Чуть позже мы с герром Пыльманом совершим обход.

– Вперед! – шепнула Шпрота остальным Курам. – Первая же комната будет нашей.

Девочки рванули вверх по лестнице. Правда, для Мелани с ее огромным саквояжем это оказалось вовсе не таким простым делом. И хотя Труда помогала ей его нести, многие ребята все-таки успели их обогнать.

Когда Дикие Куры добрались наконец до своего этажа, первая комната уже была занята. В следующей комнате сидели двое мальчишек.

Задыхаясь, Шпрота ворвалась в третью дверь.

– Зараза! – выругалась она. – Шесть кроватей! Здесь что, все комнаты на шесть человек?

Вошедшие вслед за нею Фрида и Мелани принялись осматриваться.

– Чур, я сплю наверху, – заявила Мелани. – Внизу мне будет душно.

– А я беру вот эту верхнюю. – Шпрота подтащила свою сумку к кровати у самого окна. – Не возражаете?

– Мне везде хорошо, – сказала Фрида, ставя свой рюкзак на нижнюю кровать.

– Где же Труда пропадает? – обеспокоенно спросила Шпрота.

Уже несколько раз в открытую дверь просовывалась чья-нибудь голова, но никто чужой в комнату пока еще не заходил.

– У Труды сумка раскрылась. – Мелани засунула в рот жевательную резинку, сверкнув ослепительно белыми зубами. – Прямо посреди лестницы. Теперь она там свои вещи собирает.

– Как?! И ты бросила ее одну? – ужаснулась Фрида. – Она ведь тебе помогала тащить твой тяжеленный саквояж.

– Но должна же я была сперва занести в комнату мои собственные вещи! – возмутилась Мелани.

– Пойду помогу ей. – Фрида направилась к двери.

– А как я буду в одиночку держать для вас кровати? – закричала Шпрота ей вдогонку.

– Да ладно, вы и вдвоем справитесь, – бросила Фрида и исчезла.

Шпрота и Мелани остались стоять, упершись друг в друга взглядами.

– Ну что ты на меня так уставилась?! – прошипела Мелани. – Теперь опять я виновата, да?

Дверь снова открылась, и в комнату заглянули две девочки из их класса.

– У вас тут есть еще свободные кровати? – неуверенно спросила одна из них, по имени Вильма.

Рядом с нею стояла Матильда – она появилась у них в классе совсем недавно.

– Да и так видно, что свободно. – Между девочками в комнату протиснулась третья. Ее звали Нора.

– А вот и не свободно. – Шпрота сердито преградила ей дорогу. – Сейчас сюда Фрида и Труда придут.

– Ну и что? – Нора закинула свою сумку на еще не занятую верхнюю кровать. – Все равно остаются две кровати. Это способны сообразить даже куриные мозги.

Шпрота поджала губы. Мелани ничего не сказала – она опять начищала свои туфли.

– Привет! – В комнату вернулась Фрида, таща на буксире тяжело дышащую Труду.

– Вот видите? – Шпрота скрестила руки на груди. – Эти двое тоже с нами. Значит, одна из вас должна уйти.

Вильма с Матильдой переглянулись.

– Лично я не уйду, – сказала Вильма. – Свободное место осталось теперь только в соседней комнате. А там эти дурочки. Я к ним не пойду.

– Что ж, искренне сочувствую, но одной из вас, похоже, придется! – Шпрота выхватила у Труды сумку и бросила ее на постель под кроватью Мелани.

Та уже сидела наверху и расчесывала волосы.

– Могу и я пойти, – сказала она. – Мне без разницы, правда.

– Ты что, спятила? – Шпрота подняла на нее ошеломленный взгляд. – Мы же клятву давали: оставаться вместе. Забыла, что ли?

– Клятву?! Ой-ой-ой! – Нора скорчила гримасу, вытянула из сумки журнал с комиксами и устроилась на кровати поудобнее. – Ах, ну да. Ведь вы четверо – какая-то банда. Дикие Утки, кажется.

Шпрота злобно посмотрела на нее.

Вильма и Матильда все еще стояли у двери.

– Ну тогда я пошла, – пробормотала Матильда.

Ни на кого больше не взглянув, она выволокла свою дорожную сумку обратно в коридор. И закрыла за собою дверь.

Фрида с упреком посмотрела на Шпроту:

– Могла бы быть чуть повежливее. Она и без того уже все время одна ходит. А теперь ей еще придется жить в комнате с дурочками. И каждый вечер слушать их болтовню о мальчишках и шмотках.

– Да брось, не такие уж они и плохие, – возразила Мелани.

– Ах вот как? – Шпрота окинула ее сердитым взглядом. – То-то ты к ним так рвалась.

– Ну перестаньте же ссориться! – воскликнула Труда со слезами в голосе.

У Труды вечно глаза были на мокром месте.

Вильма с довольной улыбкой поставила свою сумку на постель под кроватью, занятую Норой, и села рядом.

– А знаете? – Она взволнованно заерзала по матрасу. – Мне ведь так и так хотелось попасть к вам в комнату. Я вообще-то тоже хочу стать Дикой Курицей.

Шпрота насупилась.

– Еще чего! Это невозможно. Нам и четверых достаточно. Кроме того… – Она потерла нос. – Чтобы стать Дикой Курицей, нужно сперва пережить хотя бы одно приключение. Испытание выдержать, понимаешь?

– Какое испытание? – изумилась Труда. – А у меня не было…

Но, заметив предупреждающий взгляд Шпроты, она поспешно захлопнула рот.

– И вообще, Вильма, если хочешь знать… – Мелани спрыгнула со своей кровати на пол. – Быть Дикой Курицей не то чтобы суперклево.

Казалось, еще чуть-чуть, и Шпрота просто лопнет от возмущения.

– Хотя, – продолжала Мелани, – иногда бывает и весело. Даже очень весело. Например, когда рыбешка клюет.

– Рыбешка? – не поняла Вильма.

– Рыбки-пигмеи, – пояснила Мелани.

Остальные Куры заулыбались. Да-а, это приключение запомнилось им всем. А уж Пигмеи его точно всю жизнь помнить будут. Поразительно, что после такого фиаско они осмелились разорвать мирный договор.

– Кстати, а где эти Пигмеи пришвартовались? – вдруг вспомнила Шпрота.

– Можем разведать, – предложила Фрида. – Труда, как ты себя чувствуешь?

– С тех пор как земля под ногами перестала качаться, уже совсем неплохо.

Вильма вскочила с кровати:

– Можно мне с вами?

– Нет! – отрезала Шпрота и приоткрыла дверь.

Мелани первой высунула голову наружу.

– В коридоре ни души, – доложила она. – Только сигаретами Пыльмана воняет.

– Тогда вперед! – шепнула Шпрота.

Дикие Куры, словно древние индейцы, бесшумно выскользнули в коридор.

Нора за своим комиксом даже не шелохнулась.

Зато Вильма смотрела им вслед с завистью.

Загрузка...