Примечания

1

Muy bueno — Весьма хорошо (испан.).

2

Лотос — символ забвения всех печалей.

В «Королях и капусте» тема лотоса и забвения тревог возникает неоднократно. Таким образом О. Генри шутливо перелагает древнегреческое сказание о лотофагах («Одиссея», Песнь IX), приравнивая своих героев, ведущих бродяжье полудремотное существование в Анчурии, к путешественникам в стране лотофагов.

3

Vvino blanco — Белое вино (испан.).

4

Франсиско Писарро (1475—1517) — испанец, завоеватель Перу.

5

Comisionado de caminos y puentes — Уполномоченный по мостам и дорогам (испан.).

6

Maromeros — Канатные плясуны (испан.).

7

Pobrecitos — Бедняжки (испан.).

8

El Diablo Colorado — Рыжий черт (испан.).

9

Кассава — южноамериканское тропическое растение, корни которого богаты крахмалом.

10

Muchachita — Девочка (испан.).

11

Picarilla — Плутовка (испан.).

12

Capitan mio — Мой капитан (итал.).

13

Santita mia — Святость моя(итал.).

Загрузка...