Датское слово Mand (Манн) означает «человек». По германо-скандинавской мифологии, Манн — первый человек, то есть род Дитте действительно самый древний.
Перевод И. Миримского.
Монета, ныне вышедшая из употребления (в Дании была в ходу до 1814 года).
Так в Дании принято называть прислугу или женщину из простонародья (в отличие от госпожи — фру).
Игра слов fe — фея и foe — дурочка. Произносятся эти два слова почти одинаково.
Здесь обыгрывается слово torsk, означающее «дурак» и «треска».
Один из островов, на которых расположен Копенгаген
Город, до 1443 г. — столица Дайан.
Из стихотворения Мартина Андерсена-Нексе, посвященного им в 1907 году датскому революционному деятелю Софусу Расмуссену.
Считается, что треска вкусна и питательна только в те месяцы, в названии которых есть буква «р».
Заклинание, соответствующее русскому выражению «чур меня».
Вежливое обращение к женщине — «госпожа», «сударыня».
Отверзись! (древнееврдругое написание — «Еффата»)
Перевод А. И. Кобецкой.
Перевод А. И. Кобецкой.
Перевод И. Миримского