2. В 1630 г. 26-го сентября (по н. с. 8-го октября). В тексте годы обозначены по армянскому летосчислению, а в настоящем издании по общепринятому.

3. Числа месяцев везде обозначены по старому стилю.

4. Смирна, портовый город на берегу Средиземного моря, в нынешней Турецкой республике. Как в XVII в., так и в настоящее время этот город ведет оживленную торговлю с европейскими рынками.

5. Вардавар - армянское название праздника преображения господня

6. В тексте значится мандзил, от персидского слова mandzil, что значит перегон, а также место стоянки путешественников, гостиница, постоялый двор. В Иране и вообще на Ближнем Востоке под словом мандзил понимается дневной переход каравана в 5 - 6 фарсангов или 28 - 35 километров.

7. Агадж, или агач, мера длины, прежнее турецкое название мили, которая равнялась 5,001 км, и составляла 0,68 или около 2/3 географической мили. Вместо агач в Иране употребляется также фарсалг (фарсанг), или фарсах, который служит мерой длины и равняется 5,557 км.

8. Несмотря на уверения автора, указанные им (агачами, милями или лейгами) расстояния между разными городами, местечками и государственными территориями, где пришлось ему неоднократно побывать, не совсем точны; у него заметна тенденция к увеличению расстояний.

9. Селение Акулис находится в нынешней Нахичеванской Автономной Республике, в 4 - 5 км к северу от Ордубада. Есть два Акулиса: верхний и нижний; последний в труде Закария везде назыпается Дашт и находится в 1/2 - 1 км, от верхнего Акулиса.

10. Все перечисленные здесь перегоны от Акулиса до Сардарака находятся на западе и северо-западе от Акулиса.

11. От селения Веди, или Вети, до Шагриара перечисленные перегоны находятся в Арм. ССР.

12. Правильнее было бы Деве или Дава-боюн, известный хребет по направлению к Эрзеруму (с восточной стороны); буквально значит «верблюжья шея».

13. В тексте везде Арзрум (но народному произношению), название города Эрзерума. Из перечисленных перегонов видно, что маршрут Закария Акулисского от Акулиса до Нахичевани лежал на одном из главных транзитных торговых путей через Армению, известном еще с Римско - Византийского и Парфяно - Сасанидо - Арабского периодов. Главные пункты этого пути до Эрзерума, по автору, следующие: Нахичевань - Ереван - Агджакала - Караклис (турецкий) Гасан - Кала - Эрзерум.

14. Главный транзитный путь через Армению разветвляется в Эрзеруме: одна ветвь идет к Черному морю в Трапезунд, известная из греческих, римских, арабских и армянских источников; другая же ветвь, по которой направился Закарий Акулисский, выходит к берегам Средиземного моря, в портовый и торговый город Смирну. Главные пути этого направления, согласно показаниям автора, следуюшго. Эрзерум - Агшахр - Токат - Карахисар - Смирна.

15. Принимая во внимание, что агач равен 5,001 км, морская миля, по Закарию Акулисскому, будет 3,5 км; по этому расчету от Измира (Смирны) до Венеции 6475 килом., что неправильно. Скорее всего, автор имел в виду или морскую милю - 1,852 км, тогда вышеозначенное расстояние будет 3426 км, с лишним, или же он имел в виду английскую, обыкновенную милю, равную приблизительно 1,523 км, тогда от Измира до Венеции будет 2819 км с лишним.

16. Автор везде пишет Амсрдам.

17. Таравиза - Тревиза, город в Венецианской Республике.

18. Под словом епрайдоли автор понимает императорскую страну.

19. Вместо Ливорно автор везде пишет Лнкорно.

20. Город Спрук - вероятно Инсбрук.

21. Очевидно, автор имеет в виду речные мельницы, сооруженные на больших поплавках.

22. Согласно автору, от Венеции до Амстердама 975 км.

23. По исчислению автора, итальянская миля = 2 агачам, или 10 км, а лейга, или лега = 5 итал. милям или 50 км, что неправильно, так как итальянская лега = 3 милям, а одна миля = 1,852 км. Следовательно, лега = 5,556 км. Вообще величина мили в средние века была слишком разнообразна не только в разных странах, но также в одной стране было принято несколько различных миль.

24. Санту - Гибралтарский пролив.

25. Джезаир - северо-западная часть Африки, арабское слово джезаир значит острова.

26. Слово Жанар или Янар, значит горящий, а даг - гора, Янар - даг - горящая гора; автор имеет в виду действующий вулкан на острове.

27. Халаб - Алеппо, торговый город в Сирии.

28. Из вышеуказанных местностей видно, что Закарий Акулисский по пути из Измира (Смирны) в Венецию, намереваясь попасть в Амстердам, следовал через Венецианскую Республику (Венеция; Тревиза), епископ. Триент (гор. Триент), графство Тироль (Инсбрук), герцогство Баварское (Аугсбург), гсрцогство Саксонское (Франкфурт), графство Соедин. Нидерланды (Амстердам). На возвратном пути из Амстердама в Смирну он выбрал морской путь, и заходил в некоторые торговые города Португалии, Испании. Италии и Турции.

29. Стамбол - Стамбул, бывший Константинополь.

30. Подразумевается агач.

31. Джуга - армянское название Джульфы; здесь автор имеет в виду древнюю Джульфу, что в Нахичеванской Автономной Республике, на левом берегу р. Аракса.

32. Мгдси, или мугдуси - вульгаризованное слово от армянского махтеси, что значит узревший гроб Христа. Так называются у армян богомольцы, побывавшие в Иерусалиме на поклонение гробу Христа.

33. Адилбейджан - Азербайджан: имеется в виду Иранский Азербайджан, главный город которого - Тавриз.

34а. Дошаб - виноградный или тутовый сироп.

34б. Под словом море автор подразумевает Урмийское озеро.

35. В Иране и вообще на Ближнем Востоке европейцев обычно называют франгами. (французами).

36. Турецкий султан Ибрагим, царствовал в 1640 - 1648 г. г.

37. Убитому султану Ибрагиму было не 45 лет, а 34 года.

38. При вступлении на престол султану Магомету IV было всего 7 лет; он царствовал 1648 - 1687 г. г.

39. После свержения султан Магомет был заключен в темницу, где он пробыл 5 лет и умер в 1692 г.

40. Брат султана Магомета Сулейман взошел на престол в 1687 г. и умер 1690 г.

41. Арзан из сел. Акулис, неграмотный купец, который в товариществе с односельчаннном, купцом Аствацаповым, вел широкую торговлю. Аствацапов приставил к Закарию Акулисскому Арзана с тем, чтобы Закарий вел его счета, взамен чего Арзан должен был ему помогать в торговых операциях. Тогда Закарий имел только 10 туманов (160 р. золотом) капитала, причем 12 тум. (48 р. зол.) он заимствовал у купца Аствацапова.

72. Юзбаши - тюркское слово, значит сотник. Так назывались начальники, считавшиеся помощниками минбаши (тысяцкого). Впоследствии юзбаши также назывались старшины сельских общин.

43. Симон - Сиаман - Шмавон - старший брат Закария Акулисского; вначале он также занимался торговлей: накопив достаточную сумму, он взял в откуп Ереванский монетный двор; одновременно он был назначен надсмотрщиком таможни в Ереванском ханстве.

44. Шах Аббас II - шах Ирана, в 1641 - 1660 г. г.

45. Магамад, или Магомет - кули - хан, сын Лала - бека, был Ереванским: ханом в 1653 - 1660 г. г.

46. Даруга - должностное лицо, назначаемое помещиком - владотелем для взыскания с крестьян доходов и налогов. Одновременно даруга значит надзиратель над налогами, акцизными сборами, а так же начальник полиции.

47. Григорий Татевский (1340 - 1411 г. г.) был настоятелем Астапатского и Татевского монастырей; в последнем монастыре он открыл школу, где обучалось много учеников, имел довольно большое число приверженцев, вел ожесточенную борьбу против римско-католических миссионеров в Армении и против армян-униатов. Он оставил богатую литературу духовного и духовно-политического содержания.

48. В тексте буквально сказано: «очутился в собачьем положении».

49. Филиппос был Эчмиадзинским католикосом в 1633 - 16. 55 г. г.

50. Акоп Джугаеци (из Джульфы), Эчмиадзииский католикос в 1655 - 1680 г. г.

51. Джалали одно из курдских племен.

52. В тексте автор везде пишет Испагань.

53. Испаганская Джуга - Новая Джульфа, находится з 3 - 4 км к востоку от бывшей столицы Ирана Испагана (Исфагана), на самом берегу реки Зендеруд, где в доныне живут армяне. Основатели Новой Джульфы вместе с жителями Араратской долины были насильственно выселены Иранским шахом, Аббасом I, в 1605 г. из древней Джульфы, что на берегу р. Аракс, и водворены на новом месте в Иране.

54. Хондкар - от тюркского слова хюнкяр, означает император, султан, царь; в данном случае - титул турецкого султана.

55. Т. е. турецкому султану.

56. Кялбалай - али солтан, посланец иранского шаха Аббаса II, 15-го февраля (по н. с. 28-го февраля) 1657 г. был отправлен к турецкому султану Магомету. Солтан - придворное звание персидских вельмож.

57. Феламигский, т. е. фламандский.

58. Тудж - Дож Венецианский.

59. Трэ - название 4-го месяца древне-армянского года. В 554 г. н. э. в Армении был реформирован календарь и был утвержден на церковном соборе, в столичном городе Двине, т. н. «армянский большой год». По этому календарю 551 год н. э. считается первым годом армянского летосчисления; месяцы этого года имели следующие названия:

1. Навасард 1 = 11 августа.

2. Хори» = 10 сентября

3. Сахми» = 10 октября

4. Трэ» = 9 ноября

5. Кагоц» = 9 декабря

6. Арац» = 8 января

7. Мехекан» = 7 февраля.

8. Арег» = 8 марта

9. Ахекан» = 7 апреля

10. Марери» = 7 мая

11. Маргац» = б июня

12. Хротиц» = 6 июля.

13. Авеляц» = 5 августа

По этому календарю армянский новый год падает на 11-е августа (по н. с. 24 августа); все месяцы имеют по 30 дней, а 13-й месяц, имеет только пять дней, следовательно, в году 365 дней.

60. Арам - название 10-го месяца армянского малого года, реформи. рованного Азарием Джульфинским в 1615 г. н. э. и составленного по Юлианскому календарю. Различие от «армянского большего года» в том, что начало армянского малого года считали от 21-го марта Юлианского года; месяцы имели следующие названия:

1. Шамс 1 = 21 марта

2 Адам» = 20 апреля

3. Шбат» = 20 мая

4. Наха» = 18 июня

5. Гамар» = 18 июля

6. Натар» = 18 августа

7. Тира» = 17 сентября

8. Дама» = 17 октября

9. Гамира» = 16 ноября

10. Арам» = 16 декабря

11. Овдан» = 15 января

12. Нирхан» = 14 февраля

13. Авеляц» = 16 марта

По малому армянскому календарю, новый год надает на 21-ое марта; каждый из 12 месяцев имеет по 30 дней, а 13-й месяц только 5 дней; через каждые 4 года к 12 месяцу прибавлялся один день, и такой год считался високосным.

Этот календарь не имел широкого распространения н применялся лишь среди джульфинских и индийских армян и некоторых купцов-армян Закавказья.

61. Аламан - Германия.

62. Фелайменг - Фламандия

63. Испанола - Испания

64. Фангсис - французский.

65. Город Гарлум - гор. Гаарлем.

66. Индостан - Индия

67. Мусковский - московский

68. Хондкарский, или турецкий, султанский литр XVII в. Составлял 1,25 кг; следовательно, вес всей люстры был 185кг.

69. Пуртугаль - Португалия.

70. Мисина - Месина.

71. Наджафкули хан управлял Ереванским ханством в 1660 - 1668 г. г. при шах Исмаиле Сефи.

72. Абаси - персидская серебряная монета, в XVII в. = 200 дианам или 20 копейкам (серебром), каждая шаи = 5 коп.

73. Шамаха - Шемаха, город в Азербайджанской. ССР, известен производством шелка.

74. Абаскули хан, сын Амиргуне хана, управлял Ереванским ханством в. 1663 - 1667 г. г.

75. Газ - мера длины в Иране и в Иранских владениях; шахский газ = 1,6 - 12 метрам.

76. Нахавка - первомученнк; монастырь во имя первомученика, находится на берегу реки Аракса, около древней Джульфы.

77. При персидском владычестве в Закавказье существовал институт меликов; они исполняли административные функции. Мелики были или выборные или наследственные. Акулисские мелики выбирались на один год и, наравне с другими сельскими меликами, исполняли обязанности старшины или сельского старосты.

78. Марчил в Турции в XVII в. оценивался в 60 - 66 копеек (зол.) 200 - 300 тысяч марчил = 120 - 180 тысячам зол. рублей.

79. Туман = 4 рублям (зол.).

80. Сефикули хан, сын Рустом хана Тавризского, управлял. Ереванским ханством в 1666- 1679 г. г.

81. Диан - персидская монета = 1/10 коп. русск. 2500 диан составляет 2 руб. 50 коп. (зол.).

82. Каджар - название одного из племен Ирана, от которого в 1795г. происходила царская династия Каджаров в Иране, свергнутая в 1926 г.

83. Урдувар - Ордубад, местечка в Нахичеванской автономной Республике, на юго-востоке от древней Джульфы, на левом берегу р. Аракса.

84. Шах Сефуан, или шах Сефи II, он же шах Сулейман, царствовал в Иране в 1666- 1694 г. г.

85. Хормацтун - страна хоромов, или румов, (т. е. греков); под этим названием подразумевается Турция, армянским и грузинским историкам XVI - XVII в. в. Турция известна большей частью под этим названием.

86. Кызылбаши - турецкое слово, значит красноголовые; так назывались персы и вообще шииты в Турции и в других суннитских странах по красному головному убору, который носили войска династии Сефевидов во время войн с Турцией. В Московской Руси кызылбашами называли персов даже в официальных актах.

87. Тлфис - гор. Тбилиси.

88. Адран - гор. Адрианополь.

89. Мср - Египет

90. Арабстан - Аравия

91. Доул, зурна - азиатские музыкальный инструменты: барабани и зурна.

92. Сыропуст арачаворац - недельный пост, установленный только армянской церковью в память св. Саркиса (Сергия) и его сына Мартироса; в их память был установлен и праздник в конце февраля или в начале марта месяца

93. Кафан - один из восточных районов Арм. ССР, где находятся медные рудники.

94. Шныхерская, или Шинухерская, пустынь, находится в Горисском районе Арм. ССР

95. Гиланское, или Гилянское море, т. е. Каспийское; юго-западные берега Каспийского моря простираются до Иранской провинции Гилян, потому жителям этой провинции Каспийское море известно под именем Гиланским.

96. Эти города находятся в нынешней Турецкой Республике.

97. Сардар - начальник войск, главнокомандующий персидских войск, генерал-губернатор; употребляется иногда и в смысле наместника.

98. Асрабад - Астарабад, город в Иране, недалеко от южного берега Каспийского моря.

99. Агсахкал или ахсахкал - седобородый, отсюда почетный представитель, старшина, избранный, которому доверяли разные общественные функции.

100. Ходжа - так назывались на Востоке купцы, коммерсанты и вообще представители торгового капитала.

101. Т. е. лишил духовного сана. Филон (фелон) надкидка вроде плаща без рукавов, большей частью черного цвета: духовенство его носит во время церковной службы. Запретить ношение филона равносильно лишению духовного сана.

102. Курдистаном у армян XVI-XVII в.в. назывались части турецкой территории, охватывающие вилайеты: Ванский, Битлисский и Диарбекирский.

103. Монастырь, недалеко от города Муша, в нынешней Турецкой республике.

104. Хор вираб, слово армянское, значит «глубокая яма», по преданию место заключения Григория Просветителя, где построен монастырь; находится в Камарлинском районе Арм. ССР, на левом берегу реки Аракс.

105. Под словом грузин в данном случае следует разуметь армянина из Грузии.

106. Кондак - послание патриарха-католикоса армян к своей пастве и отдельным лицам.

107. Из Лехи - из Польши.

108. Нвирак - духовный посланец Эчмиадзинского католикоса, собиравший даяния в пользу Эчмиадзинского монастыря.

109. Бекляр-бек - букв, начальник дворян, он исполнял также функции начальника полиции, иногда и области.

110. Одно из иранских племен.

111. Селение Хотан, находится в Гориссинском районе Арм. ССР.

112. Грид - Крит, остров в Средиземном море.

113. Данг - медная монета весом в 0,23 золотника.

114. Шурут - селение в Нахичеванской Автономной ССР.

115. Послужной побор, специальное взимание с крестьян для вознаграждения служителей хана или правительственных чиновников.

116. Магаза - нижний или подвальный этаж, служащий складочным помещением для всякого скарба.

117. Кочк или кошк, - комната - особняк во втором или третьем этаже, с закрытой верандой, выступающей на фасад.

118. Дызмар и Карадаг - северо-западные провинции Ирана, в Азербайджане.

119. Малиджхат, точнее малджагат, - особая натуральная подать, иначе багра; это - мульманская десятина, которая с течением времени подверглась изменению, колеблясь от 3/10 до 15/30 соответственно видам облагаемых объектов сельскохозяйственных культур.

120. Бист - селение, недалеко от Акулиса.

121а. Молтан - одно из племен Индии; молтаны вели оживленную торговлю с гл. рынками Ирана.

121б. Новруз - мусульманский новый год, празднуется 22 - 23 марта.

122. Т. е принял магометанскую веру.

123. Яй лаг - место летнего пребывания кочевников.

124. Юрт - стоянка, место установки палаток кочевников, стан.

125. Эхтимал-доулат - дворцовый титул иранских вельмож, значит пекущийся о государстве.

126. Агалар - множественное число от слова ага, означает сановник, господин, начальствующее лицо.

127. Назир - высшая дворцовая должность в Иране, инспектор, надзиратель, надсмотршик.

128. Хадж - богомольное путешествие мусульман в Мекку.

129. Хоромы - румы, греки.

130. Мцбин - армянское название города Нисибин в Сирии.

131. Трунийский монастырь находился в сел. Труни, недалеко от Акулиса.

132. Гохтан историческое название области; она простиралась к юго-востоку от Нахичеванского района до Алангязского хребта.

133. Зунуз - район в Иранском Азербайджане.

134. Дзорагех - сел. под Ереваном.

135. Стиль - мера веса; в Ереванском и Нахичеванском ханствах в XVII в. стиль = 139 грамм.; 50 стиль, или один литр = 6,95 кг; следовательно при вздорожании 6,95 кило муки стоило 25 коп., - столько же мясо - 20 коп. и т. д.

136. 6,95 кг муки стоил 10 коп., но вес литра был неполный.

137. Ока, или оха - прежняя турецкая единица веса, делится на 400 диргемов, или 266 золотников и 4 данга, что составляет 1,2 кило; 50 оха = 60 кило.

138. Курси - деревянное приспособление, наподобие низкой и широкой табуретки, помещаемое на тонире в зимние вечера для отогревания ног и тела.

139. Джеджим - род ковра без ворса.

140. Диргем - медная монета весом 3,4 грамм.

141. Кази - звание судьи у магометан-шиитов.

142. Локоть - единица линейной меры; в Иране локоть = 52,5см; 2 док. = 1м 5см.

143. Сефикули хан, сын Тавризского Рустамбека, управлял Ереванским ханством в 1670 - 1679 г. г.

144а. Зараф - восточный банкир, меняла, заведующий монетным двором.

144б. Джагри - сел. в Нахичеванской Автономной ССР.

145. Цхна (Цгна) - сел. в 10 - 12 км, к северо - западу от Акулиса,

146а. Нагара - восточная музыка.

146б. Рукопись дефектна, из последующего изложения автора видно, что католикос Акоп отправился в Грузию.

147. См. примечание 5.

148. Шахнаваз хан - персидское имя грузинского царя Ваханга V, сына Теймураза, который управлял Грузией в 1658 - 1676 г. г.

149. Румский - греческий.

150. Шахнуаст хан - Шахнаваз хан.

151. Пастав - мера длины = фалангам, применяемая при обмере сукна, шелка и золототканных материй.

152. См. примечание 85.

153. Страна Кизылбашей - Иран.

154. Сан-Марк - собор св. Марка в Венеции.

155. Азтапат - сел. Астапат в 8 - 10 км, к югу от гор. Нахичевани.

156. Каджары и баяты - племена в Иране.

157. Диван-бек - начальник канцелярии, присутственного места или суда.

158. Зал-хан управлял Ереванским ханством в 1679 - 1685 гг.

159. Автор имеет в виду магометан.

160. Зодиак - пояс неба, по которому совершаются видимые движения солнца, луны и главных планет. Сообразно месяцам года, зодиак состоит из 12 созвездий; в старину часто, как и в данном случае, месяцы обозначались знаком зодиака.

161. Мостафа-ул-мамалик - придворное звание персидских вельмож, значит избранник государства.

162. Сомар - мера сыпучих тел = 3 пуд. (48 кг), или 60 коп. зол., вес колеблется в разных местах.

163. Халат - почетное (верхнее) одеяние, даруемое восточными царями или князьями своим чиновникам или другим лицам в знак благосклонности.

164. Капа или хаба - верхнее одеяние вроде кафтана.

165. Мандиль - род шелковой золототканной материи для повязки.

166. Каплану, по всей вероятности, Капланкух-гора около города Миане (в Иранском Азербайджане).

167. 870 сивильских марчил составляет около 522 руб. зол.

168. Письмена садри - крупная, ясная пропись.

169. Отмеченные пунктиром строки дефектны, вследствие порчи листа.

Загрузка...