Примечания

1

Часар Элемер (1874–1940) — литературовед, автор работ по истории и теории романа.

2

Бод Петер (1712–1769) — венгерский историк, историк литературы. Много занимался историей религии.

3

Альберт Великий, Альберт фон Больштедт (ок. 1193–1280) — немецкий философ и теолог.

4

Беда Достопочтенный (ок. 673–735) — англо-саксонский ученый, историк, монах.

5

Книга П. Бода называется: «Святой Илларий, или Радующие душу, будящие мысль, облагораживающие Предметы в кратких вопросах и ответах, предназначенные для полезного препровождения времени и постижения знания».

6

В оригинале — игра слов: немецкое «Feuer» — «огонь» звучит сходно с венгерским «faért» — «за деревом» или «дерева».

7

«Венгерские Афины» (1766) — сочинение П. Бода, в котором излагаются биографии 500 писателей.

8

Сакс Ганс (1494–1576) — выдающийся немецкий поэт-мейстерзингер. Всю жизнь был башмачником в Нюрнберге, одновременно занимаясь поэзией.

9

Общество Кишфалуди — литературное общество, названное по имени крупного венгерского писателя начала XIX в. Кароя Кишфалуди. Основано в 1836 г.

10

«Вашарнапи уйшаг» («Воскресная газета») — будапештское издание.

11

Общество Петефи — литературное общество, основанное в 1876 г.

12

Герцег Ференц (1863–1954) — венгерский писатель, автор романов и новелл, представитель консервативного крыла венгерской литературы.

13

Ямбор Пал (1821–1897) — венгерский поэт, автор изящно-сентиментальных элегий.

14

Сабольчка Михай (1862–1930) — венгерский поэт, один из представителей народно-национального направления. Его стихи посвящены в основном идиллическому изображению деревенской жизни.

15

Гараи Янош (1812–1853) — венгерский поэт, редактор. После ареста Кошута и Вешшелени в 1838 г. написал знаменитую тираноборческую балладу «Конт».

16

Куруц — повстанец, участник антигабсбургских войн XVII–XVIII вв.; здесь: упрямец.

17

«Янко Перчинка» («Боршсем Янко») — популярный иллюстрированный сатирический журнал, издававшийся в 1868–1938 гг.

18

Варга (Várga) — сапожник (венг.).

19

«Георгики» («Поэма о земледелии» — 36–29 гг. до н. э.) — сочинение Вергилия.

20

Стинструп Йоханнес (1844–1935) — датский историк, археолог.

21

Кьёккенмёддинги (раковинные кучи) — скопления раковин, костей рыб и животных, оставленные по берегам морей и рек первобытными людьми эпохи мезолита и неолита.

22

Монтелиус Оскар (1843–1921) — шведский археолог.

23

Аттила (? - 453) — предводитель гуннов с 434 г. При Аттиле гуннский союз племен достиг наивысшего могущества. В Венгрии на протяжении столетий бытовала легенда о гунно-венгерском родстве. Отсюда — особый интерес к королю Аттиле.

24

Вебер Адамус (Йоханн Адам) — австрийский философ, проповедник, историк. Имеется в виду основное его произведение, написанное на латыни и изданное на немецком языке в 1686 г. в Нюрнберге.

25

Атаназий Кирхер (1601–1680) — немецкий естествоиспытатель.

26

Смотри главу тридцатую, стр. 273 (лат.).

27

Лагерлёф Сельма (1858–1940) — шведская писательница.

28

Матра — горный массив в северной Венгрии.

29

Ведекинд Франк (1864–1918) — немецкий писатель, драматург.

30

Делювиальный — связанный с наводнением; разливом, потопом (лат.).

31

Каталаунская битва (она же — «Битва народов») — сражение, состоявшееся 15 июня 451 г. на Каталаунских полях (Сев. Франция). Там соединенные силы галло-римлян, вестготов, бургундов, франков и аланов нанесли поражение вторгшимся в Галлию гуннам во главе с Аттилой.

32

Келлер Готфрид (1819–1890) — швейцарский писатель, новеллист. «Цюрихские новеллы» вышли в свет в 1878 г.

33

Король Матяш, Матяш Хуняди (1443–1490) — король Венгерского королевства с 1458 г.

34

Королева Беатрикс, Беатриса Арагонская (1457–1508) — вторая жена короля Матяша, дочь неаполитанского правителя.

35

Микеш Келемен (1690–1761) — писатель, сподвижник Ференца Ракоци. Наиболее известны его «Турецкие письма», написанные под влиянием французских просветителей, в частности Монтескье.

36

Тали Кальман (1839–1909) — поэт, политик, историк, занимавшийся в основном эпохой Ракоци. Куруцкие баллады — этот термин Тали употреблял применительно к протестантской дворянской литературе второй половины XVII — первой половины XVIII вв.

37

Король Ласло Кун, Ласло IV — король Венгрии с 1272 по 1290 г.

38

Кардинал Гентилий де Монтефлор — папский легат, прибыл в Венгрию в 1307 г. с целью оказать влияние на политику государства и способствовать воцарению на венгерском троне Роберта Кароя (1288–1342) из неаполитанской ветви династии Анжу.

39

Гамсун Кнут (1859–1952) — норвежский писатель.

40

Куфическое письмо — одна из древних разновидностей арабского письма.

41

Диодор Сицилийский (ок. 90–21 гг. до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Исторической библиотеки» (40 книг), дошедшей до нас во фрагментах, где синхронно излагается история Древнего Востока, Греции и Рима с легендарных времен до середины I в. до н. э.

42

Тиса Иштван (1861–1918) — граф, в 1903–1905, 1913–1917 гг. премьер-министр Венгрии. С 1910 г. руководил так называемой «Национальной партией труда». Был сторонником укрепления военного союза с Германией. Убит восставшими солдатами как один из виновников первой мировой войны.

43

Иштоци Дезе (1842–1915) — венгерский реакционный политик, один из первых проповедников антисемитизма.

44

Йошика Миклош (1794–1865) — один из первых венгерских прозаиков романтической ориентации. Автор приключенческих исторических романов в духе В. Скотта.

45

Арпад (? - 907) — венгерский князь, вождь племен, вторгшихся в IX в. в Паннонскую низменность.

46

Фербли — карточная игра.

47

Гренгоннёр Жакман — французский миниатюрист XIV в. В 1392 г. изобрел карты для увеселения короля Карла VI (Безумного) — (1380–1422).

48

Имеется в виду библейская легенда, согласно которой Ной выпил вина и, опьянев, лежал нагим, за что его осмеял Хам, один из его сыновей.

49

«Взаимная помощь как фактор эволюции» (1902) — сочинение П. А. Кропоткина.

50

Аппони Альберт (1846–1933) — венгерский политик, прославившийся своим ораторским искусством.

51

«Фриш уйшаг» («Свежая газета») — первая венгерская так называемая «народная газета», издававшаяся в 1896–1951 гг. и предназначенная для крестьянства и среднего сословия. Изобиловала сенсационными и развлекательными материалами.

52

Панорама — одно из ярмарочных увеселений, балаган, в котором за входную плату демонстрировали волшебный фонарь.

53

Пикеринг Эдуард Чарльз (1846–1919) — американский астроном.

54

Кристи Уильям Генри, сэр (1845–1922) — английский астроном.

55

Ференц Йошка — так называли венгерские крестьяне императора Австрии и короля Венгрии (с 1848 г.) Франца-Иосифа I (1830–1916).

56

Кезди-Ковач Ласло (1864–1941) — венгерский художник-пейзажист.

57

«Жонглер Богоматери» — новелла А. Франса.

58

Господь с вами! (лат.).

59

«Аббат Константин» — пьеса французского драматурга Алеви-Кремье-Декурселя.

60

Идите с миром (лат.).

61

Сыщик Лекок — герой детективного романа французского писателя Эмиля Габоцо «Мосье Лекок» (1869).

62

Бекеш — город на юго-западе Венгрии.

63

Восстание Ваты — восстание язычников в защиту «старой веры», а также против феодальных порядков (1045 г.).

64

Гонведы — военнослужащие национальных венгерских частей австро-венгерской армии.

65

Мария-Терезия (1717–1780) — австрийская эрцгерцогиня с 1740 г.

66

Мутер Рихард (1860–1909) — немецкий искусствовед. Тэн Ипполит (1828–1893) — французский теоретик искусства и литературы, философ, историк.

67

«Доменик» (1863) — роман французского живописца, писателя и историка искусства Эжена Фромантена (1820–1876). Построен в основном на автобиографическом материале.

68

Иконоклазм (лат.) — иконоборчество.

69

Торкемада (Торквемада) Томас (ок. 1420–1498) — глава инквизиции в Испании.

70

Здесь: история храма.

71

Телеки Ласло, граф (1811–1861) — крупный помещик, политик, писатель, член Венгерской академии наук. Премия его имени Пыла учреждена академией в 1854 г. и присуждалась драматургам.

72

Этвеш Йожеф (1813–1871) — писатель, поэт, государственный деятель. Один из его романов называется «Сельский нотариус».

73

Босния была оккупирована войсками Австро-Венгерской монархии по решению Берлинского конгресса 1878 г.

74

Битва при Кёниггреце (3 июля 1866 г.) — решающее сражение австро-прусской войны.

75

Понсон дю Террайль Пьер-Алексис (1829–1871) — французский писатель, автор полицейских и псевдоисторических романов, бесцеремонно заимствовавший сюжеты у других авторов.

76

Букв.: «Водяная дева» (нем.).

77

Имеется в виду сражение при Пршемысле в первую мировую войну.

78

Масонская ложа, основным направлением деятельности которой была борьба с алкоголем. Создана в Нью-Йорке в 1851 г.

79

Ретор Прискос (410–473) — византийский историк, в 448 г. был членом византийского посольства у короля Аттилы. Оставил описания жизни при дворе Аттилы, а также гуннских Я обычаев.

80

Миклош Толди — герой эпической поэмы венгерского поэта Яноша Араня (1817–1882) «Толди».

81

Для пущего торжества демократии (лат.).

82

Курц-Малер Гедвиг (1867–1950) — немецкий романист, автор легкой, развлекательной прозы.

83

Ипои Арнольд (1823–1886) — епископ, член Венгерской академии наук; занимался историей искусств, в первую очередь искусством венгерского средневековья.

84

Танец Саломеи — евангельский сюжет, согласно которому Саломея, падчерица Ирода Антипы, однажды на пиру так угождает отчиму пляской, что тот обещает исполнить любую ее просьбу. По наущению жены Ирода, Иродиады, Саломея просит голову заключенного в темницу Иоанна Крестителя, которую и получает и относит Иродиаде для глумления.

85

Янош — венгерский вариант имени Иоанн.

86

Перевод Е. Клюева.

87

Туранизм — одно из реакционных шовинистических движений в Венгрии. Туранисты исходили из концепции существования трех рас: арийской, семитской и туранской, и считали, что венгерский и азиатские народы как принадлежащие к одной и той же туранской расе должны противостоять западным демократиям и спасти от них мир. Сначала насаждали языческую, древневенгерскую религию, потом обратились к христианству. Во время второй мировой войны слились с движением нилашистов.

88

Да (англ.).

89

Карточная игра.

90

Пипин Короткий (714–768) — король франков.

91

Хорошо (англ.).

92

Все в порядке (англ.).

93

Верно (нем.).

94

Здесь: Пештский пансион благородных девиц.

95

Имеется в виду престолонаследник Рудольф Габсбург (1858–1889), сын императора Австро-Венгрии и венгерского короля Франца-Иосифа I и королевы Елизаветы. Принадлежал к относительно либеральным и провенгерски настроенным придворным кругам. Погиб при невыясненных обстоятельствах в охотничьем замке Майерлинг вместе со своей любовницей, баронессой Ветчерой.

96

«Белые книги» — официальные издания, являвшие свод документов, связанных с актуальными политическими событиями, предназначенные для обоснования действий правительства или другого официального органа. Первые «Белые книги» появились в Англии в 1624 г. Название связано с белым цветом суперобложки. Обложка же английских изданий была синего цвета. Отсюда — вариант: «синие книги». Впоследствии такого рода издания стали постоянной практикой в разных странах. В Австрии, Испании и США они назывались «красными книгами».

97

Радна (Родна) — город на территории Румынии.

98

Паллавицини — итальянский род, известный с XII в., насчитывавший много военачальников, писателей, художников.

99

Кушид (Кутан) — один из вождей совета венгерских племен, занявших в IX в. Карпатский бассейн, соратник Арпада.

100

Призниц Винцент (1799–1851) — австрийский врач-дилетант, пропагандировавший использование мокрых бинтов для понижения температуры и остановки воспалительных процессов.

101

Банат — комитат (область) на юге Венгрии, граничащая с Югославией и Румынией.

102

Черт побери (англ.).

103

Душистый горошек (лат.). Далее перечисляются английские сорта этого цветка: «Писаная красавица», «Принцесса Беатрис», «Королева».

104

Хэлл Кен «Вечный город». Кен Томас Хэлл (1853–1931) — английский писатель и журналист. Роман «Вечный город» написал в 1901 г.

105

«Манксман» (1894) — роман Хэлла Кена.

106

Якобсен Йенс Петер (1847–1885) — датский писатель, биолог, переводчик Дарвина.

107

«Центральная литературная газета» (нем.).

108

Брат (нем.).

109

«Сонный напиток», «сонное зелье» (нем.).

110

Филипп Дербле — главный герой бульварного романа «Железный город» французского писателя Оне.

111

Ноэми — персонаж романа М. Йокаи «Золотой человек».

112

«Черные алмазы» — роман М. Йокаи.

113

«Шестеро девиц Удерски» — роман венгерского писателя Йошики Миклоша (1794–1865) в шести томах.

114

Манфред — персонаж одноименной драмы Дж.-Г. Байрона.

115

Черт побери (фр.).

116

«Пестрая хроника» (венг).

117

Роман от первого лица (нем.).

118

Восприимчивости (фр.).

119

«Эн уйшагом» («Моя газета») — газета, издававшаяся Ференцем Морой (венг.).

120

Тёхётём — один из первых известных вождей венгерских племен.

121

Брахицефалия — короткоголовость, такое соотношение длины и ширины черепа, при котором ширина больше 0,8 его длины. Долихоцефалия — длинноголовость, такое соотношение длины и ширины черепа, при котором ширина составляет менее 0,75 длины.

122

«Венгерская мифология» — книга Арнольда Ипои.

123

Пенге — венгерская денежная единица.

124

Мункачи Михай (1844–1900) — венгерский художник. «Обретение родины» — одна из неудачных картин, написанных смертельно больным художником в последние годы жизни.

125

Без позволения Музы, против желания Музы (лат.).

126

Согласно библейской легенде, Иосиф в Египте был продан в рабство Потифару, начальнику телохранителей фараона. Вскоре Иосиф становится любимцем своего господина. Жена Потифара влюбляется в красоту Иосифа и требует удовлетворить ее вожделения. Иосиф отвечает отказом. Тогда жена Потифара хватает его за одежду, так что ему приходится бежать, оставив одежду в ее руках; эту одежду она использует, обвиняя Иосифа в покушении на ее целомудрие.

127

В греческой мифологии Мидас, царь Фригии, был судьей на музыкальном состязании между Аполлоном и Паном и присудил победу Пану. За это Аполлон наделил Мидаса ослиными ушами. Цирюльник царя Мидаса обнаружил на голове повелителя ослиные уши. Испытывая потребность с кем-нибудь поделиться, он вырыл ямку среди тростниковых зарослей и прошептал свой секрет, тростник же прошелестел о тайне всему свету.

128

Фаррер Клод (1876–1957) — французский писатель.

129

Юность — что ветер (лат.).

130

Глазной мускул (лат.).

131

«Будапешти семле» («Будапештское обозрение») — литературный и научный журнал.

132

Андялфалва — букв.: «деревня ангелов» или «деревня Ангелы» (венг.).

133

Ясшаг, Хайдушаг, Куншаг — степные районы на востоке Венгрии.

134

«Умный календарь» (венг.).

135

Уайльд был привлечен к суду по обвинению в безнравственности, отбыл два года заключения в Редингской тюрьме. В 1898 г. написана «Баллада Редингской тюрьмы».

136

Яд, не имеющий цвета и запаха (лат. — ит.).

137

На месте преступления (лат.).

138

Кодексы — вид средневековых книг. В Венгрии около 50 таких рукописных книг XV–XVI вв., написанных в основном монахами францисканского и доминиканского орденов.

139

Кемень Жигмонд (1814–1875) — венгерский писатель, публицист. Роман «Суровые времена» написан в 1862 г.

140

Россет и Данте Габриеле (1828–1882) — английский поэт и живописец, один из основателей группы прерафаэлитов.

141

В католических храмах, как правило, имелась специальная копилка, в которую собирали пожертвования, предназначенные для папы римского. Ее название всегда связывалось с именем Св. Петра.

142

«Астра курящая» (лат.).

143

Король Кальман — король Венгрии в 1095–1116 гг.

144

Диета — венгерское национальное собрание с XIV по XIX в.

145

Первая строка католической молитвы.

146

Минь Жак Поль (1800–1875) — французский издатель средневековой литературы, аббат. Его основной труд «Патрология» состоит из двух серий: латинская серия содержит сочинения церковных авторов II — нач. XIII вв., греческая — сочинения православных (греческих) авторов до XVI в.

147

Гадур — древневенгерский бог, неоднократно упоминавшийся в произведениях романтиков (первая треть XIX в.).

148

Кольца имеют свою судьбу (лат.). — перефразировка латинской пословицы: «Книги имеют свою судьбу».

149

Аргумент к человеку (лат.).

150

Д’Аннунцио Габриеле (1863–1938) — итальянский писатель, изощренный стилист.

151

«Местные ведомости» (венг.).

152

Отъявленный, всем ворам вор (лат.).

Загрузка...