Примечания

1

Мария Беллончи (1902–1986) – итальянская писательница, историк и журналист, известная прежде всего своей биографией Лукреции Борджиа. (Примеч. переводчика.)

2

Маргерита Рубино – итальянская писательница. (Примеч. переводчика.)

3

Innocente (ит.) – невинный. (Примеч. переводчика.)

4

Дюма А. Семейство Борджиа. Палермо: Селлерио, 2004.

5

Gregorovius F. Lucrezia Borgia. Roma: Salerno Editrice, 1983. P. 33.

6

Gervaso R. I Borgia. Milano: Rizzoli, 1980. P. 68.

7

Историческая провинция Италии. Примерно соответствует современной области Марке. (Примеч. переводчика.)

8

Gervaso R. I Borgia. Milano: Rizzoli, 1980. P. 70.

9

Огнестрельное оружие, бывшее предком аркебузы, мушкета и легкой пушки. (Примеч. переводчика.)

10

Должностное лицо в коммунах средневековой Италии с середины XIII до конца XV века. Представлял интересы цехов и средних слоев горожан. (Примеч. переводчика.)

11

Johnson M. Casa Borgia. Roma: Editori Riuniti, 1982. P. 44.

12

«Дама с единорогом» Рафаэля – предполагаемый портрет Джулии Фарнезе. (Примеч. переводчика.)

13

Брэдфорд С. Лукреция Борджиа. Правдивая история.

14

Король-марионетка (фр.).

15

Коммуна в Италии в регионе Лигурия. (Примеч. переводчика.)


16

«Вы, столь высокого королевского рода, Вы оказали нам величайшую честь своим визитом в Италию». (Лат.)

17

«Ваш сын? О, я очень рад! Он так любезен!» (Фр.)

18

Квинт Фабий Максим Кунктатор (умер в 203 году до н. э.) – древнеримский военачальник и политический деятель. Выступал за осторожную тактику в борьбе с Ганнибалом. (Примеч. переводчика.)

19

Консумированный брак – факт полноценных отношений между супругами. (Примеч. переводчика.)

Загрузка...