Великій мужъ науки, ДОКТОРЪ БЕЗЫМЯННЫЙ, безвозмездно даетъ совѣты всѣмъ въ нихъ нуждающимся, дѣлая то, чего до сихъ поръ никто не могъ сдѣлать и шлетъ вызовъ всему міру, не исключая и браминовъ.

Послѣдняя фраза о вызовѣ браминовъ, казалась всѣмъ индусамъ неслыханной дерззстью, и понятно, взволновало все населеніе. Вѣдь брамины -- это каста, сильнѣе и могущественнѣе которой нѣтъ. Даже гордое англійское правительство часто во многомъ уступаетъ браминамъ, а иногда даже и заискиваетъ передъ ними.

Въ Индіи, среди массы религіозныхъ сектъ, господствующими являются при религіи: 1) Браманизмъ со своею троицей -- Брама, творецъ міра, Вишну -- хранитель жизни и Шива или Сива -- разрушитель. 2) Буддизмъ, ученіе Сакіа Муни, прозваннаго Буддой, т. е. Просвѣтленнымъ. Догматъ буддизма -- признаніе свободной воли человѣка. 3) Магометанство -- религія Магомета. Изъ всего населенія Индіи составляющаго 272 милліона, 18 милл.-- браманистовъ, 55 мил. -- мусульманъ и 12 милл. -- буддистовъ. Всѣ остальныя мелкія религіозныя секты составляютъ 16 милліоновъ.

Браманизмъ, господствующая религія, представляетъ громадное удобство для завоевателей, такъ какъ она запрещаетъ своимъ послѣдователямъ вооружаться и проливать кровь даже для собственной защиты. Это и служитъ причиной того, что Индія, въ своемъ большинствѣ, представляетъ толпу людей преклоняющихся передъ всякой вооруженной силой.

Воинственное же населеніе представляютъ собой мусульмане, всегда готовые возстать для возвращенія утраченной свободы.

Въ силу этого англичане стараются всячески поощрять браминовъ, для поддержанія суевѣрія въ народѣ и наоборотъ, ослаблять мелкія народности мусульманъ. Въ этомъ и заключается простая политика завоевателей-англичанъ въ Индіи.

Вслѣдствіе этого и казался страннымъ вызовъ Безымяннаго браминамъ, любимцамъ вице-короля Индіи.

Даже вызовъ былъ рискованнымъ и въ томъ случаѣ, если бъ былъ сдѣланъ только въ отношеніи къ наукѣ служителей Брамы, являющихся въ глазахъ народа носителями истины, которые такъ старательно оберегаютъ свой научный авторитетъ всѣ свои тайны въ глубинѣ своихъ храмовъ и святилищъ, впечатлѣніе отъ объявленія доктора, вслѣдствіе всего этого, было страшное, поражающее.

Вся бѣднота, всѣ обездоленные, эксплоатируемые кинулись на смѣлый призывъ доктора, который рѣшился вступить въ борьбу съ угнетателями.

Къ Безымянному стали приходить такъ называемые сусра -- чернорабочіе, тели -- выжиматели масла, паи -- цирюльники, кумяръ -- горшечники, агиръ -- торговцы молокомъ, курми -- мелкіе рестьяне, кхумаръ -- поденщики и только баніа -- купцы и банкиры и кшатрія -- дворяне держались въ сторонѣ и выжидали,

Всѣ приходящіе находили радушный пріемъ у доктора Беымяннаго, никого онъ не отпускалъ безъ помощи,

Больные получали лѣкарства, голоднымъ и нищимъ онъ давалъ утоляющія голодъ пилюли, ревматическія заболѣванія лѣчилъ электричествомъ.

Легко вообразить себѣ, какъ велика была толпа народа, собравшаяся у дома такъ быстро прославившагося доктора. Къ вечеру же, когда въ дѣло вмѣшались и брамины, извѣстность таинственнаго доктора приняла еще большіе размѣры.

Вначалѣ спокойные и не придававшіе событію особеннаго значенія, брамины стали негодовать и возмущаться, когда народъ цѣлыми толпами повалилъ къ пришельцу и уходя превозносилъ величіе и благородство человѣка, вліяніе котораго стало грозить ихъ собственнымъ величію и славѣ.

Верховный жрецъ Орангабадской епархіи, браминъ Аитаръ, въ сопровожденіе прислужниковъ, державшихъ надъ нимъ зонты и опахала, музыкантовъ и священныхъ танцовщицъ, отправился лично къ холму Селлами и потребовалъ, чтобы Безымянный немедленно принялъ его одного, съ глазу на глазъ.

Отвѣтъ доктора гласилъ, что двери его жилища и его сердце открыты для всѣхъ, нуждающихся въ немъ, что съ радостью онъ приметъ брамина Аитара, но двери своего домаине согласится закрыть даже на одну минуту, передъ людьми, которые пришли къ нему, хотя бы они принадлежали къ сак послѣдней, бѣдной кастѣ. Изъ этого отвѣта браминъ увидѣлъ, что докторъ разрѣшаетъ ему придти къ себѣ, какъ и всѣмъ остальнымъ и говорить съ нимъ, какъ и другіе, въ присутствіи всѣхъ.

Восторгъ бѣдныхъ, презрѣнныхъ и обездоленныхъ, вызванный словами Безымяннаго, былъ великъ, но также великъ былъ и гнѣвъ надменнаго и честолюбиваго жэеца, который понялъ, что говорившій такимъ образомъ человѣкъ долженъ чувствовать за собой силу и потому Аитаръ не могъ не согласиться на условія доктора.

-- Ты слишкомъ дерзко бросаешь вызовъ сьященной коллегіи браминовъ!-- началъ говорить Аитаръ.

-- Да! спокойно отвѣтилъ Безымянный.

-- Извѣстно ли тебѣ, что смѣлость такая -- неслыханная

-- Да, объ этомъ я слышалъ,-- все съ тою же беззаботностью продолжаль Безымянный -- но едва только ваша каста начнетъ препятствовать моимъ желаніямъ, я, чтобы восторжествовать надъ вами, долженъ буду проявить эту смѣлость.

Жрецъ содрогнулся.!

Въ душахъ окружавшихъ доктора и жреца людей, не проронившихъ ни одного слова изъ ихъ разговора, росло чувство восторга передъ этимъ смѣлымъ человѣкомъ, готовившемся посрамить всесильныхъ браминовъ, жрецовъ, передъ которыми до сихъ поръ все трепетало.

-- Не можешь ли ты высказать мнѣ своихъ намѣреній?-- послѣ нѣкотораго молчанія спросилъ браминъ..

-- Я и не думаю скрывать ихъ, отвѣтилъ-Безымянный.-- Въ 20 килом. отсюда около селенія Эллора, въ глубокихъ ущельяхъ, есть высѣченный изъ камня цѣлый подземный городъ, единственный во всемъ мірѣ.

Въ срединѣ горы, пройдя цѣлые ряды пещеръ и ходовъ, выйдешь къ храму Кайласу со стройными башнями, залами, террасами. Переходы и галлереи высѣкались изъ цѣльнаго базальта.

Головы присутствующихъ благоговѣйно склонились при упоминаніи о почитаемой святынѣ.

-- Ну и что-же?-- вырвалось у Аитара.

-- Въ храмѣ этомъ, подобномъ своей недоступностью крѣпости, содержится вами взаперти, прославившійся своими добродѣтелями, знаменитый факиръ. Всѣ его предсказанія, всѣ сказанныя имъ мудрыя истины народъ узнаетъ только черезъ васъ, и къ нему вы не допускаете никого.

-- Да, это такъ! Законы наши запрещаютъ намъ поступить иначе, такъ какъ факиръ Бэйладъ помѣщается въ седьмомъ кругѣ мудрыхъ и видѣть его простые смертные не могутъ!

-- А я то и хочу поговорить съ этимъ самымъ факиромъ Бэиладомъ! съ улыбкой проговорилъ Безымянный.

-- Понимаешь ли, чего ты хочешь? быстро заговорилъ браминъ, при наступившемъ гробовомъ молчаніи.-- Съ нимъ говорить? это невозможно!

-- Ты думаешь, что это невозможно? Ты ошибаешься,-- возразилъ докторъ и глаза его, съ строгимъ выраженіемъ, впились въ лицо брамина.-- Я хочу этого и достигну!

-- Разрѣшить этого мы не въ силахъ! отвѣтилъ браминъ, невольно опуская глаза подъ взглядомъ Безымяннаго.

-- Ну, я съумѣю обойтись и безъ всякаго разрѣшенія!-- энергично заявилъ докторъ.

Всѣ невольно вздрогнули. Человѣкъ изъ чужой страны хотѣлъ нарушить запрещеніе браминовъ.

Негодованіе душило Аитара.

-- У тебя хватитъ смѣлости пойти противъ насъ? Съ сверіющимъ взлядомъ проговорилъ онъ.

-- Нѣтъ, это не нужно,-- спокойно возразилъ докторъ:-- Я только долженъ помѣшать вамъ идти противъ меня!

-- Слушай же, продолжалъ дальше Безымянный, въ упоръ смотря на служителя Брамы. Голосъ доктора былъ особенно отчетливъ и повелителенъ:-- Тебѣ неизвѣстны мои сила и мощество и потому ты противишься. Чтобы убѣдить тебя и всю твою касту, я покажу завтра вамъ и народу, насколько я силенъ! Священная колесница Вишну, называемая вами колеснній Ягернаута, завтра, въ пятый день недѣли сингаръ, послѣдуетъ, для поклоненія вѣрныхъ, ожидающихъ ее по обоимъ столамъ дороги, изъ святилища Эллора, гдѣ она находится по-пути отъ храмовъ къ Орангабаду?

-- Да!

-- Ну такъ знай же, что я помѣшаю Вишну совершить торжественное шествіе своей колесницы. Домъ мой завтра будетъ стоять поперекъ узкой дороги отъ Эллора до Орангабада!

-- Но это будетъ святотатство, на которое ты осмѣливаешься.

Многіе изъ присутствующихъ, подъ вліяніемъ суевѣрнаго страха падали на землю и ударяясь лбомъ въ металлическій паркетъ, посылали молитвы къ милосердному Брамѣ.

Докторъ продолжалъ говорить:

-- Это не будетъ святотатствомъ, ибо самъ Вишну захочетъ показать передъ всѣмъ народомъ къ кому изъ насъ онъ благоволитъ. Богъ будетъ рѣшать этотъ споръ, самъ онъ для меня очиститъ путь въ Эллора!

Видя на лицахъ окружающихъ выраженіе недовѣрія къ своимъ словамъ, Безымянный, величественно поднявъ руку, и произнесъ:

-- Скажи, жрецъ Брамы, о словахъ моихъ людямъ твоей касты!... А вы, рабочіе и крестьяне скажите вашимъ братьямъ, чтобы приходили они завтра на судъ Вишну и смотрѣли бы, какъ хранитель бытія покажетъ завтра расположеніе свое къ человѣку, защищающему всѣхъ обездоленныхъ, несчастныхъ и слабыхъ. Идите!

Всѣ вышли изъ аллюминіеваго дома доктора Безымяннаго.

-- Какъ много нужно,-- думалъ онъ,-- лжи и обмана, чтобы облегчить участь этихъ несчастныхъ людей, еще такъ далеко стоящихъ отъ свободы. Еще цѣлыя столѣтія пройдутъ, пока наступитъ царство просвѣщенія и истины.

Слегка улыбнувшись и проведя рукою по лбу, будто отгоняя непріятную мысль, докторъ сказалъ:-- Слѣдуетъ сообщить, дѣтямъ, что все идетъ, какъ они хотѣли. Безымянный прошелъ въ сосѣднюю комнату и нажалъ рукою одну изъ металлическихъ пластинокъ. Въ одномъ мѣстѣ потолка открылось отверстіе и изъ него спустилась на цѣпи камышевая корзина, сѣвъ въ которую, докторъ поднялся вверхъ. Пропустивъ корзинку, отверстіе опять захлопнулось.



ГЛАВА IV.

Священная колесница Ягернаута.



Небольшая комната перваго этажа, въ которой очутился докторъ Безымянный, вся была по стѣнамъ раздѣлана маленькими щитками, представлявшими собою всевозможныя сочетанія, сливавшихся между собою фигуръ. Изъ стѣнокъ выдвигались въ нѣкоторомъ разстояніи другъ отъ друга, разнообразныя жертвенныя чаши, изображавшія собою изогнутыя фигуры божествъ арійской миѳологіи, откуда ведетъ свое начало браманизмъ. Можно было замѣтить божества: Діашпитаръ -- воплощеніе неба, Варуна -- духъ небосклона, Аньи, Мару, Суріа, Вейу, Митрео, Сонія,-- воплощенія огня, грозы, солнца, вѣтра, дня или свѣта священныхъ садовъ и другіе, всего 33 арійскихъ божества, называемые троицей одинадцати, состоящей изъ одинадцати небесныхъ духовъ, 11 земныхъ и 11 посредниковъ между ними Брамины впослѣдствіи слили эту троицу въ тріединую троицу -- Брама, Вишну и Шива.

Не обращая на нихъ вниманія, Безымянный прошелъ въ слѣдующую дверь и очутился въ довольно просторной залѣ, гдѣ,-- около маленькаго стола, сидѣли два юныхъ индуса и играли въ шашки. Длинныя шелковыя туники у обоихъ были стянуты широкими шелковыми же поясами, красиво ниспадавшими на широкія шальвары. Около нихъ сидѣлъ медвѣженокъ.

Оба они поднялись при входѣ доктора и одинъ, съ живостью француза, спросилъ, протягивая доктору руку.

-- Здравствуйте, докторъ, все благополучно?

Другой индусъ, стоя около стола, слегка конфузясь, произнесъ нѣжнымъ, пріятнымъ голосомъ:

-- Привѣтъ тебѣ, мой господинъ!

Медвежѣнокъ ласкался у ногъ Безымяннаго.

Юные индусы были, конечно, Сигаль и Анооръ и ихъ пріятель медвежѣнокъ Людовикъ.

-- Сколько разъ я старался разъяснить тебѣ сестричка, что французскій языкъ -- языкъ людей свободныхъ, гдѣ нѣтъ выраженій "мой господинъ", "мой владыка", у насъ говорятъ прямо господинъ" или "докторъ".

-- Я не забуду и буду говорить: "господинъ докторъ"! кротка улыбнувшись, сказала Анооръ.

-- Ну и отлично!

Безымянный улыбался, глядя на эту сцену. Потомъ онъ обратился къ дѣвушкѣ, отчетливо говоря по французски, такъ какъ въ теченіи четырехъ мѣсяцевъ, прошедшихъ со дня ея спасенія, Анооръ уже довольно свободно владѣла этимъ языкомъ.

-- Я обѣщалъ тебѣ, помнишь, найти домъ,-- гдѣ когда то ты видѣла Людовика?

-- Помню, мой господинъ, т. е. господинъ докторъ, поправилась Анооръ и глаза ея заблестѣли.

-- Я узналъ отъ г. Обаль, подарившаго Людовика нашему юному другу Сигалю,-- говорилъ докторъ,-- что онъ получилъ его отъ одного ученаго, изслѣдователя южной Азіи, г. Стрижль, который въ свою очередь получилъ медвѣженка отъ добровольнаго затворника храма Эллора -- факира Бэилада!

-- Ну и что же? тревожно спросила Анооръ.

-- Завтра мы увидимъ этого факира!

-- Неужели?

-- Да, но для этого мы должны будемъ продѣлать очень удивительныя вещи,-- говорилъ докторъ, слегка посмѣиваясь:-- такъ напримѣръ мы остановимъ колесницу Ягернаута.

-- Какъ, остановить колесницу божественнаго Вишну! воскликнула, испуганная послѣдними словами доктора, Анооръ.

-- Да... Развѣ тебѣ, дитя мое, извѣстна эта колесница? просилъ, довольный этимъ, докторъ.

-- О да, я припоминаю! проговорила Анооръ, стараясь вызвать въ памяти воспоминанія,-- да... она разсказывала мнѣ, давно...

-- Довольно, не вспоминай, съ меня достаточно и этого! Ты родилась или выросла въ Индіи, это ясно изъ того, что ты говоришь по индусски, знаешь браманическія легенды. Завтра Гиладъ, возможно, укажетъ намъ домъ твоихъ родителей.

Надежда, оживившая Анооръ, вдругъ погасла и красивое лицо ея опечалилось.

-- Но... для этого нужно будетъ остановить священную колесницу!-- проговорила она.

-- Да, и мы остановимъ!

-- Но Вишну всесиленъ,-- тономъ сомнѣнія прошептала она .

-- Но не такъ, какъ я, во всякомъ случаѣ!-- сказалъ Безымянный.-- Вѣришь ли ты, Анооръ, что я имѣю власть, сильную, что ею я стану только защищать обиженныхъ и несчастныхъ.

-- Вѣрю, ты очень добрый, хорошій!-- быстро отвѣтила Анооръ, и тѣ которые у тебя служатъ, всѣ добрые, ласковые. Всѣ эти матросы, съ лодки "С. Каурантенъ", которыхъ ты тогда нанялъ и Карадэкъ -- всѣ они относятся хорошо ко мнѣ, хотя я и иностранка!

-- Сигаль тоже добрый, продолжала дѣвушка, взявъ, слушавшаго ее съ удовольствіемъ юношу, за руку,-- онъ меня бранилъ иногда, но я все-таки его не боюсь...

-- Ты, сестричка, права; тебѣ я преданъ всѣмъ сердцемъ. Готовъ за тебя дать изрубить себя на куски!


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



Всѣ описанныя событія вызывали безконечные разговоры въ толпахъ народа, стоявшихъ по сторонамъ большой дороги къ Эллору, наполнявшихъ примыкавшія къ воротамъ Динару, улицы города и сидѣвшихъ въ англо-индусскомъ барѣ, что близъ этихъ воротъ, гдѣ сидѣли англійскіе офицеры.

Здѣсь разговоръ происходилъ между уже знакомыми на офицерами -- Матью и Томсономъ.

Лейтенантъ Томсонъ все время продолжалъ распрашивать лейтенанта Матью:

-- Вѣдь докторъ Безымянный заявляетъ, что онъ остановитъ колесницу Ягернаута?

-- Безъ сомнѣнія,-- я слышалъ это собственными ушами,-- отвѣтилъ Матью.

-- Но вѣдь онъ рискуетъ, что ему перерѣжутъ горло фанатики индусы!

-- Конечно, все можетъ случиться!

-- Господа, разскажите пожалуйста, что такое представляетъ изъ себя эта знаменитая колесница Джагернаутъ или Ягернаутъ? Обратился съ вопросомъ молодой, только что пріѣхавшій изъ Англіи, корнетъ.

-- Совѣтую за разъясненіями обратиться къ Вульгэту, отвѣтилъ, пожавъ плечами, Матью -- это гарнизонный карманный лексиконъ, справочникъ!

-- Слушай, Вульгэтъ,-- раздалось нѣсколько голосовъ просвѣти-ка сего юнца насчетъ колесницы Джагернаута!

Маленькій, сухощавый лейтенантъ, брюнетъ, съ болѣзненнымъ цвѣтомъ лица, къ которому всѣ обратились, до сихъ поръ скромно держался въ сторонѣ отъ остальной кампаніи.

-- Джагернаутъ или Ягернаутъ,-- заговорилъ Вульгэтъ, по-санскритски: "Джагханната" и "Пури" по индустански, есть названіе города въ Курда, на рѣке Манахадди, имѣющаго селеніе въ 50.000. Въ немъ находится громадный храмъ Вишну съ коллосальнымъ изображеніемъ этого божества. Статуя слыветъ въ народѣ чудотворной! такъ, коснувшійся носа идола можетъ быть спокоенъ относительно изобилія во всемъ. Прикосновеніе къ колѣну его влечетъ за собой здоровье и исцѣленіе отъ недуговъ. Большой палецъ ноги вызываетъ склонность или любовь и т. д. Въ старину жрецы ежегодно вывозили священное изображеніе на площадь Джагернаута, гдѣ позволялось народу касаться носового подвѣска, колѣна и пальца божественнаго Вишну хранителя бытія. Передвиженіе этой громадной фигуры совершалось въ громаднѣйшей колесницѣ съ запряженными въ нее 32 лошадьми. На торжество обыкновенно собирается изъ разныхъ мѣстъ Индіи до 16--17 тысячъ народа. Съ него собирается подать въ пользу храма, что составляетъ доходъ въ 13 милліоновъ рублей. Но подобное стеченіе народа вызвало всеобщій ропотъ, такъ какъ являлось нежелательнымъ для другихъ святилищъ Индіи. И вотъ, брамины, собравшись на совѣтъ, постановили, чтобы впредь каждый изъ храмовъ устраивалъ процессію Ягернаута. Во всѣхъ храмахъ было заведено громадное изображеніе Вишну, колесница и лошади. Въ этомъ году эту доходную процессію устраиваетъ храмъ Эллора и мы увидимъ это великолѣпное торжество. Теперь вы поэтому вопросу знаете не меньше меня! закончилъ свой разсказъ маленькій офицеръ.

Въ комнатѣ воцарилось на нѣсколько времени молчаніе.

Всѣ понимали, что докторъ Безымянный, рѣшившійся на такой поступокъ, какъ прегражденіе пути колесницы божественнаго Вишну, долженъ былъ обладать сверхъественной смѣлостью, такъ какъ въ глазахъ народа -- это было бы страшнымъ святотатствомъ.

-- Вѣроятно этотъ докторъ, человѣкъ помѣшанный, разсуждали практичные англичане,-- вѣдь долженъ же онъ понять, что эта сильная каста пойдетъ на все, чтобы защитить свои интересы.

-- Но во всякомъ случаѣ,-- проговорилъ Томсонъ, угадывая общую мысль,-- это любопытно и посмотрѣть слѣдуетъ.

-- О да, конечно!-- подтвердили остальные.

-- Ну, знаете, прогуливаться верхомъ при такой жарѣ не особенно пріятно! замѣтилъ одинъ изъ офицеровъ.

-- Господа,-- вдругъ раздался звучный, пріятный голосъ на чистѣйшемъ англійскомъ языкѣ:-- Я радъ предложить вамъ прохладную тѣнь, лимонадъ и удобныя кресла!

Невольно обернувшись на говорившаго, офицера удивились, увидя передъ собой человѣка, сидѣвшаго раньше у отдѣльнаго столика и теперь подошедшаго къ кампаніи. Прихода его никто не замѣтилъ, такъ какъ всѣ были заняты своимъ разговоромъ.

Одѣтый въ свѣтло зеленый шелковый казакинъ съ широкимъ краснымъ поясомъ, въ широкія бѣлыя шальвары, причемъ на головѣ у него былъ высокій тюрбанъ, съ золотой эгреткой спереди, надо лбомъ, человѣкъ этотъ высокаго роста, красивый, изящный, производилъ впечатлѣніе какого-то набоба, посвятившаго себя культу извѣстнаго божества и принадлежащаго къ кастѣ вольнаго духовенства. Но это впечатлѣніе сейчасъ же разсѣивалось при взглядѣ на удивительно красивое лицо его, привѣтливо и весело улыбающееся. Онъ не замедлилъ представиться, наклонивъ слегка голову и прижавъ руку къ груди;

-- Докторъ Безымянный... Очень радъ буду предложить вамъ свое гостепріимство на терассѣ моего дома-автомобиля, чтобы проѣхаться въ немъ по дорогѣ въ Эллоръ!

Внезапное появленіе человѣка, такъ интересовавшаго всѣхъ въ данный моментъ, показалось какимъ-то фантастическимъ, хотя и явившимся какъ разъ кстати, что офицеры сразу смутились и съ минуту колебались.

Но предложеніе было заманчиво, никому не улыбалась перспектива трястись верхомъ по жарѣ 20 километровъ. Маленькое недовѣріе сразу пропало и старшій лейтенантъ Черри, отвѣтилъ за товарищей:

-- Если бы принятіе вашего любезнаго предложенія не показалось бы навязчивымъ, я сказалъ бы отъ имени всѣхъ товарищей: "Очень благодаримъ васъ, докторъ, согласны, мы ваши гости!"

-- Господа, тутъ нѣтъ ни намека на навязчивость и никакой опасности!-- проговорилъ Безымянный.

-- Ну насчетъ навязчивости я съ вами соглашаюсь, сказалъ Черри,-- а насчетъ опасности... вы знаете какъ брамины оберегаютъ свое вліяніе, привиллегіи, права, какою силою и значеніемъ они обладаютъ въ странѣ... Связываться съ ними не безопасно.

-- Значитъ -- вы боитесь?

-- Англійскій офицеръ ничего не боится! разомъ какъ-то выпрямившись, сухо сказалъ Черри.

-- Это мнѣ извѣстно,-- вѣжливо поклонившись, произнесъ Безымянный,-- въ такомъ случаѣ мы можемъ сейчасъ отправиться ко мнѣ и увидѣть предстоящее зрѣлище, если оно для васъ интересно!?

Теперь только офицеры замѣтили ту ловкость, съ которой докторъ, приглашая, лишилъ ихъ возможности отказаться отъ этого приглашенія. Всѣ невольно переглянулись.

Но вѣдь приглашеніе все-таки было кстати, и офицеры пошли вслѣдъ за докторомъ изъ бара. Лошади были отосланы въ казармы и вся компанія отправилась къ аллюминіевому дому, за ворота Динару.

Лейтенантъ Матью далъ описаніе дома довольно вѣрное. Семь человѣкъ слугъ, въ темно зеленыхъ одинаковыхъ индусскихъ костюмахъ, ожидали на крыльцѣ возвращенія своего господина. Въ этихъ случаяхъ можно было признать экипажъ рыбацкой шлюпки "С. Каурантенъ". Это были Керадэкъ и его шесть матросовъ: низкій и коренастый Ивонъ; породистые сыны зретонской Корнуальи, рослые, костлявые, угрюмые Кербрасъ и Бельвенэкъ; веселые, добродушные, средняго роста, Артенеръ и Ле-Моаль, и наконецъ, здоровенный парень, уроженецъ изъ Луарненезъ, упрямый, подобно ослу, и сильный, какъ волъ -- Серлошъ.

Указывая путь гостямъ, докторъ Безымянный первый поднялся на лѣстницу. Поровнявшись съ Керадэкомъ, онъ на ходу росилъ ему нѣсколько непонятныхъ для постороннихъ словъ:

-- Мои распоряженія...

-- Точно исполнены, все сдѣлано...

-- А медвѣдь?

-- Весь смазанъ! Параболическія зеркала на мѣстахъ!

Почти не замѣтивъ этого короткаго разговора, англичане прошли за докторомъ въ вестибюль аллюминіеваго дома. Стѣнки, вестибюля, сдѣланныя изъ квадратныхъ щитковъ алюминія, разѣлялись между собой переплетомъ изъ алюминіевой бронзы, что давало очень пріятное для глаза сочетаніе серебра съ золотомъ.

Войдя же затѣмъ въ слѣдующую большую комнату, гости или буквально поражены тѣмъ оригинальнымъ великолѣпіемъ, съ какимъ была обставлена эта комната. Стѣны ея такъ же представляли изъ себя алюминіевые квадраты съ бронзовыми перегородками. Но щитки эти были не гладкіе, какъ въ вестибюлѣ, а на каждомъ изъ нихъ было помѣщено, какое нибудь изображеніе. Здѣсь изображались битвы, сражающіеся воины, жрецы, женщины, однимъ словомъ эти изображенія иллюстрировали собою великую браманическую поэму -- "Магабгарата", удивительую повѣсть о борьбѣ браминовъ противъ дворянъ и знати, духовенства противъ воиновъ, о борьбѣ, въ которой послѣдніе были побѣждены. Всѣ эти изображенія расположены были на трехъ стѣнахъ комнаты. Четвертая же представляла изъ себя картину несущагося во весь духъ, по пустынной, разоренной мѣстности всадника. Передъ всадникомъ въ легкомъ туманѣ плыла тѣнь женщины съ сіяющей звѣздой на лбу. Подъ картиной было написано: "Впередъ къ будущности"!

-- Вотъ это -- мудрый, а это безумные! сказалъ тихимъ, выразительнымъ голосомъ докторъ Безымянный, указывая на послѣднюю картину и на остальныхъ 3 стѣны, когда гости его налюбовались художественными барельефами. Не заботясь о томъ, какъ поняли они его фразу, докторъ прошелъ впередъ, въ столовую. Вся столовая по стѣнамъ изъ алюминія была украшена бронзовыми гирляндами цвѣтовъ. Широкой аркой столовая соединялась съ террасой, окруженной ажурной рѣшеткой и прикрытой отъ солнца полосатымъ бѣлымъ съ желтымъ тентомъ. Комната была заставлена массой цвѣтовъ, среди которыхъ были расположены столики и тростниковыя качалки.

-- Будьте, какъ дома, господа! проговорилъ Безымянный, я же попрошу извиненія и уйду на одну минуту: я долженъ посмотрѣть на приведеніе въ движеніе механизма.

-- Да, совсѣмъ я забылъ! Господа, взгляните сюда,-- продолжалъ докторъ, указывая на рядъ кнопокъ около двери, ведущихъ на террасу. Надъ каждой кнопкой была надпись различныхъ напитковъ.

-- При нажимѣ любой кнопки, разсказывалъ Безымянный, вотъ здѣсь открывается шкапчикъ и въ немъ вы находите выбранный вами напитокъ. Такимъ образомъ прислуга не должна бѣгать взадъ и впередъ, нарушая этимъ мирную компанію собесѣдниковъ. Прошу васъ не стѣсняться и требовать, что вамъ угодно!

-- Прямо какая то феерія! воскликнулъ съ удовольствіемъ Матью.

-- Нѣтъ, это просто автоматическій буфетъ, встрѣчающійся въ Европѣ очень часто! проговорилъ, усмѣхаясь, докторъ.

-- Черезъ минуту я вернусь,-- добавилъ онъ и вышелъ.



V.

Брамины поражены.



Въ то время, какъ гости доктора безпрерывно звонили требуя различныхъ напитковъ, Безымянный, вернувшись въ залу, спустилъ свою подъемную корзину и въ ней поднялся въ верхній этажъ. Керадэкъ, Сигаль и Анооръ, находившіеся здѣсь, съ удивленіемъ смотрѣли на потолокъ. Удивленіе ихъ было вызвано тѣмъ, что одно изъ металлическихъ панно, украшавшихъ потолокъ, какъ то сразу оживилось. Въ немъ появилось отраженіе террасы и всего происходящаго на ней. Видно было какъ офицеры толпились около автоматическаго буфета, щедро раздававшаго различные напитки. Кромѣ возможности видѣтѣ ихъ, можно было слышать каждое слово изъ ихъ разговора.

Они хвалили комфортабельную обстановку Безымяннаго.

Смотрѣвшіе такъ были поглощены всѣмъ видѣннымъ, что не замѣтили появленія доктора.

-- Однако мой "телефонофотъ" прекрасно дѣйствуетъ!

Всѣ обернулись и Сигаль по обыкновенію отозвался первый.

-- Это великолѣпная штука, докторъ! Всякое слово, движеніе людей, слышишь и видишь, а они и не подозрѣваютъ этого!

-- Въ доктора вселился духъ Брамы благоговѣйно прошептала Анооръ.

-- Нѣтъ, Анооръ,-- сказалъ докторъ,-- это просто послѣднее изобрѣтеніе запада -- усовершенствованный телефонъ и телефотъ.

-- Удивительная китайщина, подобныя слова! ничего я въ нихъ не понимаю! съ досадой воскликнулъ Сигаль.

-- Это слова греческія, а не китайщина, дорогой другъ,-- объяснилъ докторъ.-- Телефонъ -- значитъ передающій на разстояніе звукъ, а телефотъ -- изображеніе. Ясно теперь? Ну я ухожу... Параболическія зеркала расположилъ, Керадэкъ, какъ я указывалъ?

-- Готово, командиръ,-- отвѣчалъ бывшій морякъ, по привычкѣ матросовъ, называвшихъ всякаго капитана командиромъ.

-- Вотъ они!-- указалъ онъ мозолистой рукой на два рефлектора, обращенныхъ вогнутой стороной къ передней стѣнкѣ автомобиля.

-- Хорошо! Не забудь же спустить подвижные щитки, какъ, только тронемся!

Съ этими словами, докторъ подошелъ къ перегородкѣ и осторожно передвинулъ два металлическихъ щитка, которые передвигаясь открыли два квадратныхъ отверстія, вершковъ въ 5 длиной и шириной.

-- Отсюда ты увидишь колесницу Ягернаута! Какъ только она покажется, ты посмотри на потолокъ, гдѣ увидишь меня и моихъ гостей. Въ это время я протяну руку и скажу:

"Покажи правовѣрнымъ, Вишну, что я самый любимый изъ сыновъ твоихъ!" -- ты сдѣлай то, о чемъ я тебѣ говорилъ!

-- Будетъ сдѣлано, командиръ!

-- Я сойду внизъ, а Сигаль, Анооръ и Людовикъ пойдете со мной.

-- Ну, если вы дѣйствительно остановите этими зеркальцами тридцать лошадей, везущихъ колесницу, я готовъ вамъ пожертвовать цѣлое кило вишень, докторъ!-- смѣясь произнесъ Сигаль.

-- Ты убѣдишься, когда увидишь. Смотри, Анооръ прямо вѣрить въ меня, а не сомнѣвается, какъ ты.

-- Да, да, докторъ!-- промолвила дѣвушка, восторженно глядя на Безымяннаго.

-- Да и я вѣрю, только мнѣ хотѣлось бы все знать и понимать!

-- Я съ удовольствіемъ тебѣ объясню, только послѣ, сейчасъ некогда. Ты и Анооръ не забудьте, что передъ другими вы -- мои воспитанники и только. Не проговоритесь, слѣдите за каждымъ своимъ словомъ. Опасность окружаетъ насъ со всѣхъ сторонъ и хорошенькой подругѣ нашей угрожаетъ смерть при малѣйшей неосторожности -- а потому, Сигаль, будь остороженъ! Ну пойдемте.

Черезъ минуту они были уже въ залѣ нижняго этажа.

-- Чѣмъ то страннымъ пахнетъ сегодня отъ нашего Людовика!-- замѣтилъ мальчикъ.

-- Я велѣлъ натереть его однимъ растеніемъ съ Гималайскихъ высотъ, эссенціей Бесжеебэ (Cactus Horrigus Boutanensis)!

-- Неудачный же вы выбрали запахъ! сказалъ Сигаль.

-- Сегодня же ты измѣнишь свое мнѣніе объ этомъ!

Докторъ прошелъ въ столовую, затѣмъ на террасу, Сигаль и Анооръ шли за нимъ. На террасѣ докторъ представилъ своихъ друзей гостямъ. Когда всѣ усѣлись, домъ-автомобиль мягко, безъ малѣйшаго сотрясенія, тронулся съ мѣста. Работы механизма совершенно не было слышно.

-- Какая чудная конструкція!-- восхитились офицеры, замѣтивъ черезъ нѣкоторое время, что автомобиль въ движеніи.

Автомобиль между тѣмъ все усиливалъ ходъ, вскорѣ выѣхалъ на большую дорогу, ведущую въ Эллора и покатился среди массы народа, уступавшаго ему дорогу съ какимъ-то суевѣрнымъ почтеніемъ. На встрѣчу попадались пѣшеходы, всадники, величественные слоны съ красивыми паланкинами, вереницы бормочущихъ молитвы факировъ.

Все это гудѣло, тѣснилось, сталкивалось другъ съ другомъ. Но весь этотъ шумъ затихалъ, какъ только приближался аллюминіевый автомобиль. Взгляды встрѣчниковъ выражали испугъ и ужасъ. Всѣ, при видѣ катящейся на-встрѣчу священной колесницѣ таинственной машины, предчуствовали какую-то мрачную драму, которая съ минуты на минуту можетъ совершиться.

Это же чувство охватило и англійскихъ офицеровъ, которые теперь молча, сосредоточенно смотрѣли впередъ, не будучи въ силахъ разговаривать.

Ихъ поражала личность доктора Безымяннаго осмѣлившагося идти противъ всесильной касты браминовъ и въ глазахъ ихъ докторъ теперь принялъ какой то фантастическій обликъ.

Докторъ же былъ совершенно спокоенъ, разговаривалъ со своими сосѣдями и какъ будто не замѣчалъ производимаго имъ впечатлѣнія, хотя прекрасно сознавалъ, что въ случаѣ неудачи въ будетъ немедленно растерзанъ фанатичной толпой.

Автомобиль уже миновалъ долины и поля Орангабада и катился по холмистой мѣстности, предгорью страны Ажанта-Гата.

Толпа народа здѣсь была еще гуще. Надо было ѣхать медленнѣе, чтобы проѣхать небольшое селеніе Эллора, которое лежало у входа въ ущелье съ грандіозными священными памятниками нѣкогда могущественной и свободной Индіи.

Самое ущелье Эллора казалось на разстояніи 250 саженъ какой то исполинской трещиной въ горѣ.

Вдругъ страшное волненіе охватило толпу, запрудившую всю мѣстность, холмы, придорожныя скалы, крыши хижинъ. Офицеры и тѣ не могли удержаться отъ невольнаго восклицанія: вдали, въ ущельѣ, занимая всю его ширину показалась священная колесница Ягернаута.

Колесница представляла изъ себя родъ пирамиды, вершина второй была украшена золоченымъ изображеніемъ Вишну. На уступахъ, образующихъ стороны пирамиды, помѣщались по чинамъ четыре іерархіи браманистовъ.

Аскеты или отшельники, такъ называемые сунидзи въ бѣлыхъ съ серебрянными украшеніями одеждахъ помѣщались выше всѣхъ, ближе къ идолу Вишну. На слѣдующемъ уступѣ стояли ванапраста или пустынники въ декоративныхъ желтыхъ съ золотомъ костюмахъ. Ниже ихъ помѣщались главы семействъ -- грихаста и на послѣдней ступени новообращенные -- гэра мишари, замѣтные по голубымъ одеждамъ съ мѣдными галунами или по краснымъ съ желѣзными.

Четыре ряда лошадей, по восьми въ каждомъ везли эту колесницу.

Вокругъ колесницы, мѣрно шагали воспитанники браминскихъ подготовительныхъ школъ -- дарзана. Они были вооружены длинными копьями и священными щитами и пѣли гимны.

Автомобиль, не уменьшая хода, продолжалъ катиться навстрѣчу шествію.

Черезъ нѣсколько минутъ должно было произойти столкновеніе.

Толпа, состоявшая изъ нѣсколькихъ тысячъ человѣкъ, мгновенно притихла. Ожидалось что то ужасное. Офицеры въ волненіи стояли, держась за перила террасы.

Золоченая фигура Вишну, казалось подсмѣивалась надъ смѣльчакомъ, дерзнувшимъ преградить ей путь. Улыбающееся лицо идола виднѣлось яснѣе и яснѣе. Разстояніе между домомъ и колесницей было уже не болѣе 50 саженей еще минута и ихъ раздѣляютъ какихъ нибудь 10 саженей.

Минута напряженнаго ожиданія. Вдругъ автомобиль остановился. Безымянный всталъ со своего мѣста и началъ внимательно вглядываться въ лицо сидящаго на вершинѣ колесницы Аитара, рядомъ съ которымъ стоялъ съ закрытымъ покрываломъ лицомъ какой то жрецъ, въ свою очередь самымъ внимательнымъ образомъ разглядывающій доктора, точно онъ хотѣлъ припомнить лицо доктора и угадать его мысли.

-- Аркабадъ, ты не узналъ его?-- едва шевеля губами шепчетъ Аитаръ.

-- Не знаю! мрачно отвѣчаетъ онъ и вдругъ взволнованно продолжаетъ.-- Знаешь, я вижу тамъ среди людей на проклятой машинѣ, воскресшее изъ мертвыхъ существо...

-- Ты видишь... кого? опять осторожно шепчетъ Аитаръ.

-- Я вижу Анооръ Таджаръ, которую по приговору совѣта Брамы я увезъ на западъ, очень далеко и самъ бросилъ въ, разъяренныя волны моря... и вдругъ я вижу ее живою...

-- Но какою же силой и властью обладаетъ этотъ человѣкъ, если онъ можетъ отнять жертву отъ океана?-- растерянно шепчетъ испуганный жрецъ.

-- Все-таки этотъ человѣкъ безумецъ!-- продолжаетъ Аитаръ. Колесница божественнаго Вишну никогда не уступитъ ему дороги и онъ будетъ растерзанъ толпой правовѣрныхъ, въ общемъ смятеніи погибнетъ и Анооръ.

Дѣйствительно толпа начинала уже роптать и волноваться.

Аитаръ поднялся со своего мѣста, протянулъ впередъ обѣ руки и торжественно произнесъ:

-- Гнѣвъ, хранителя бытія падетъ на голову невѣрнаго, именующаго себя Безымяннымъ за поруганіе святыни! Ты, окружающій себя тайной, опомнись, возвратись назадъ!..

Слова жреца произвели магическое дѣйствіе на толпу. При первыхъ звукахъ властнаго голоса толпа склонилась, какъ колосья подъ порывомъ вѣтра.

Раздался плачъ дѣтей, женщины, факиры, странники молились, многіе падали ницъ.

Изъ толпы доносились слова -- срази святотатца, божественный Вишну!

Стоящіе на террасѣ автомобиля офицеры тревожно переглядывались и начинали уже сожалѣть, что воспользовались приглашеніемъ доктора.

Но докторъ, не теряя спокойствія и самоувѣренности, заговорилъ:

-- Аитаръ и народъ меня окружающій, я напомню вамъ то, что говорилъ вчера!

-- Я говорилъ, что хочу бесѣдовать съ факиромъ Бэйладъ, мудрѣйшимъ изъ мудрѣйшихъ, добровольнымъ узникомъ Эллора. По вашимъ законамъ это запрещено, но мнѣ покровительствуетъ самъ Вишну и всѣ это увидятъ, когда самъ богъ очиститъ мнѣ путь къ священному ущелью, отстранивъ съ дороги свою колесницу. Это говорилъ я вчера!

-- Да! произнесъ Аитаръ,-- но ты долженъ знать, что если ты обманулъ насъ, то только смерть искупитъ такое святотатство!

-- Самъ Вишну за меня и поэтому я ничего не боюсь!-- гордо отвѣтилъ докторъ и затѣмъ, поднявъ руки кверху, громко воскликнулъ:-- Покажи, о Вишну! Кто изъ сыновъ твоихъ -- возлюбленный!

Не успѣли замереть послѣднія слова доктора, какъ со стороны колесницы раздался конскій топотъ, лошади ржали, бились, жрецы корчились въ какихъ то судорогахъ, подскакивали, извивались.

По всей сбруѣ лошадей, по металлическимъ украшеніямъ одеждъ жрецовъ перебѣгали красноватыя искры. Лицо Вишну казалось окруженнымъ пламенемъ.

Въ толпѣ раздался вой отъ ужаса. Офицеры, пораженные видѣннымъ, жались другъ къ другу.

-- Что, не дурно дѣйствуютъ мои, какъ ты ихъ назвалъ, дьявольскія зеркала?-- произнесъ тихо докторъ, наклонясь къ Сигалю:

-- Вижу... но... не понимаю...

-- Потомъ я тебѣ объясню!

Анооръ подъ вліяніемъ всего видѣннаго взяла руку доктора и поцѣловала ее восторженно шепча:

-- Какъ ты могучъ, господинъ мой.

Но докторъ уже долженъ былъ обратить свое вниманіе на колесницу Вишну, такъ какъ искры и огоньки, которые покрывали ее, разгорались все ярче и ярче.

Лошади бѣшено бились, взвивались на дыбы. Брамины совершенно терялись и не знали, что предпринять. Но вотъ лошади кинулись въ сторону и стащили громадную колесницу съ дороги на сосѣднее поле.

Онѣ едва держались на ногахъ, дрожа всѣмъ тѣломъ.

-- Прими благодарность мою, хранитель бытія, великій Вишну, за проявленную благосклонность къ почтительнѣйшему изъ твоихъ сыновъ!

Происшедшее подѣйствовало на толпу и подъ вліяніемъ видѣннаго чуда она съ криками восторга устремилась къ автомобилю, чтобы хотя коснуться стѣнокъ жилища человѣка, къ которому богъ такъ явно проявляетъ свою милость.

Вдругъ Безымянный заговорилъ:

-- Братья мои! пусть брамины подойдутъ ко мнѣ и проведутъ меня къ факиру Бэиладу!

Жрецы по прочищенной народомъ дорогѣ приблизились къ террассѣ автомобиля, во главѣ съ Аитаромъ.

Приблизясь Аитаръ, блѣдный отъ волненія, торжественно произнесъ:

-- Воля Вишну непреклонна! Желаніе твое будетъ исполнено, но мы не можемъ укратить стражей Эллора, хотя самъ Вишну, вѣроятно, будетъ охранять тебя!

Слова эти таили въ себѣ едва уловимую насмѣшку брамина.,

Между прочимъ всѣмъ въ Индіи извѣстно, что представляютъ изъ себя "стражи храма Эллора"!

Это свирѣпѣйшія священные звѣри -- пантеры, гепарды, оцелоты, тигры, которые бродятъ на свободѣ въ корридорахъ и пещерахъ священнаго ущелья. Они неприкосновенны.

Всѣ сопутствующіе Безымяннаго посмотрѣли на него, ожидая, что онъ отвѣтитъ. Но докторъ, пожавъ плечами, обратился къ Аитару:

-- Ты, Аитаръ, проводишь меня къ факиру Бэиладу. Я пойду безъ всякаго оружія, въ сопровожденіи моихъ гостей, господъ офицеровъ и моихъ воспитанниковъ. Хранящій меня Вишну, поразитъ гнѣвомъ своимъ всякаго, кто осмѣлится воспротивиться моей волѣ и его рѣшенію!

Замѣтивъ, что офицеры не особенно довольны этой прогулкой, Безымянный, успокаивая ихъ, сказала:

-- Господа, мы не подвергнемся никакой опасности!!

Увѣренный тонъ, которымъ были сказаны эти слова, успокоилъ англичанъ. Вѣдь докторъ уже доказалъ свою силу, заставивъ колесницу Ягернаута свернуть съ дороги!

Онъ же, очевидно, съумѣетъ и защититься отъ хищниковъ.! Что же касается таинственныхъ пріемовъ доктора, то они возбуждали любопытство офицеровъ. Какъ европейцы они не могли вѣрить въ сверхъестественность и особое расположеніе къ доктору Вишну.

Конечно Безымянный продѣлалъ все видѣнное ими посредствомъ какого нибудь научнаго пріема, примѣненія электричества, но какъ это было сдѣлано -- они не знали и это возбуждало ихъ любопытство.

Докторъ всталъ и пошелъ къ выходу черезъ столовую и большую залу нижняго этажа. Всѣ послѣдовали за нимъ. Когда вышли изъ дома, крыльцо автоматически поднялось и герметически закрыло входъ въ автомобиль.

Появленіе Безымяннаго среди толпы произвело странное впечатлѣніе. Передъ нимъ падали ницъ, кланялись, шептали молитву, которую обыкновенно правовѣрные браманисты произносятъ передъ изображеніемъ Вишну:

"Кроткій Вишну, равный Брамѣ, Господинъ Шивы, да будетъ твоя воля волей вселенной!"

Въ лицѣ Безымяннаго эти наивные люди видѣли воплощеніе божества и подобное поклоненіе не могло не вызвать улыбки на его красивомъ лицѣ. Въ такую минуту онъ былъ дѣйствительно властелиномъ. По его приказанію эти фанатики могли бы перебить всѣхъ браминовъ.

Докторъ шелъ впереди своихъ спутниковъ, у ногъ его медленно выступалъ Людовикъ. За ними шли, держа другъ друга за руку, Анооръ и Сигаль и затѣмъ офицеры.

Жрецы слѣдили за ними глазами.

-- Проводи ихъ, братъ мой, а я останусь здѣсь, чтобы во время ихъ отсутствія проникнуть въ проклятую машину. Мы должны во чтобы то ни стало узнать кто нашъ врагъ, столь опасный для насъ! Все это успѣлъ скороговоркой шепнуть Арказадъ Аитару.

-- Ты думаешь, что онъ пройдетъ невредимымъ среди звѣрей посвященныхъ Шивѣ?

-- Если бы это и случилось, хотя я не вѣрю въ это, то все-таки мы должны позаботиться, чтобы его не стало!

-- Да, братъ мой, ты правъ!

Аркабадъ исчезъ въ толпѣ, а Аитаръ пошелъ навстрѣчу Безымянному.

-- Приказывай, побѣдитель, я повинуюсь!

-- Ты долженъ провести меня къ факиру Бэиладу!

-- Тебя не устрашаетъ встрѣча съ хранителями храмовъ Эллора?

-- Кому покровительствуетъ Вишну, что значатъ для того какіе то тигры и пантеры!-- отвѣтилъ Безымянный, презрительно передернувъ плечами.-- Веди насъ, куда я тебѣ сказалъ, объ остальномъ долженъ заботиться я!

Все это, сказанное спокойнымъ, самоувѣреннымъ голосомъ, поразило брамина, но онъ, быстро оправившись отъ овладѣвшаго имъ удивленія, молча направился къ священному ущелью.



ГЛАВА VI.

Хранители храмовъ Эллора.



Вся кампанія направилась за браминомъ.

Когда они скрылись изъ глазъ толпы -- толпа, не сдерживаемая присутствіемъ избранника Вишну -- зашумѣла. Всѣ спѣшили обмѣняться впечатлѣніями.

Священное ущелье въ своемъ началѣ представляетъ собой узкую щель, въ которую никогда не проникаетъ солнце. Царящіе здѣсь полумракъ, для человѣка, вошедшаго съ дороги освѣщенной яркимъ солнцемъ, кажется полнымъ мракомъ, нагоняющими какое то жуткое, странное чувство.

Мѣстами со стѣнъ ущелья падали тонкія струи воды, образующія при паденіи цѣлыя облака мелкой водяной пыли.

Аитаръ молча шелъ впередъ. Остальные слѣдовали за нимъ.

Дальше ущелье становилось шире. Черезъ нѣсколько времени наши путешественники очутились передъ громадной, вырубленной въ скалѣ лѣстницей, ведущей въ подземные храмы.

По бокамъ каждой изъ трехсотъ ступеней лѣстницы, въ видѣ перилъ, были каменныя изображенія львовъ, неподвижно смотрящихъ на смѣльчака, отважившагося проникнуть въ эти священные тайники.

Аитаръ пріостановился передъ лѣстницей, молча указавъ нее.

-- Иди! повелительно произнесъ Безымянный.

Лѣстница вела на обширную площадь, въ концѣ которой возвышалась гранитная стѣна съ широкимъ чернѣвшимъ издали отверстіемъ входа, по сторонамъ котораго также были высѣчены изображенія львовъ.

У входа браминъ остановился и началъ нашептывать какія-то молитвы, ударяя себя въ грудь, прикладывая руки ко лбу или распростирая ихъ. Кончивъ молитвы, браминъ вступилъ въ львиный гротъ.

Гротъ этотъ былъ первымъ среди единственныхъ во всемъ: мірѣ браминскихъ монастырей, часовенъ буддистовъ и древнихъ усыпальницъ извѣстныхъ подъ общимъ названіемъ храмовъ Эллора.

Полумракъ, холодъ, таинственность пещеръ, изъ которыхъ состоялъ гротъ, дѣйствовали удручающе даже на флегматическихъ англійскихъ офицеровъ.

Проходы, соединяющіе отдѣльные храмы и пещеры, иногда такъ были узки, что по нимъ можно было двигаться только другъ за другомъ. Путешественники, идя за проводникомъ, часто обходили громадныя колонны со странными уродливыми изображеніями идоловъ, изваянныхъ быть можетъ въ доисторическую эпоху.

Все это вызывало чувство какого-то мистическаго страха въ душахъ офицеровъ и только докторъ Безымянный, казалось, не испытывалъ ничего подобнаго и бодро шелъ впередъ, спокойно посматривая по сторонамъ.

Анооръ, подъ впечатлѣніемъ видѣннаго, боязливо жалась къ своему пріятелю Сигалю, гордо шагавшему рядомъ и довольному довѣрчивостью прекрасной своей подруги. Онъ не испытывалъ никакихъ религіозныхъ волненій, находя путешествіе очень занятнымъ, а встрѣчающіеся памятники древности забавными, какъ страницы юмористическаго журнала.

Не вызывало повидимому путешествіе какихъ либо особенныхъ чувствъ и въ равнодушно шествующемъ Людовикѣ.

Внезапно до слуха идущихъ донесся отдаленный ревъ, подхваченный эхомъ пещеръ.

Руки остановившихся англичанъ инстинктивно схватились за рукоятки сабель.

-- Пантеры Шивы!-- торжественно произнесъ Аитаръ.

-- Слышу,-- невозмутимо спокойно проговорилъ Безымянный -- значитъ мы сейчасъ очутимся въ послѣдней задѣ подземелья, которая находится передъ чудомъ изъ чудесъ -- храмомъ Кайласъ -- мѣстопребываніемъ факира Бэилада! Ну, идемъ же дальше!

Браминъ удивленно взглянулъ на доктора,

-- Развѣ ты не знаешь, что пантеры ходятъ на свободѣ и при этомъ онѣ голодны!

-- Ну что же изъ этого, всеравно онѣ сегодня не будутъ ѣсть!-- равнодушно произнесъ таинственный докторъ, гладя рукой стоявшаго около него медвѣдя и ласково обращаясь къ послѣднему сказалъ ему:

-- Это, товарищъ, теперь ужъ твое дѣло загнать ихъ въ ихъ логовища, не зѣвай!

Сигалю показалось очень забавнымъ ожидать помощи въ такомъ случаѣ отъ кроткаго Людовика и онъ не могъ удержаться, чтобы не расхохотаться на слова доктора.

Но другихъ присутствующихъ сильно смущала мысль о голодныхъ пантерахъ и смѣхъ парижанина не нашелъ отклика среди нихъ.

Анооръ, совсѣмъ испуганная, измѣнившимся голосомъ говорила:

-- На свободѣ... голодныя пантеры... но вѣдь онѣ же съѣдятъ насъ!

Не успѣлъ Безымянный отвѣтить, какъ Сигаль уже говорилъ:

-- Не бойся, милая сестренка: здѣсь нашъ господинъ и я тоже! Да и пантеры, собственно говоря, вѣдь ничто иное, какъ крупныя кошки!

Глядя на озабоченныя, встревоженныя лица англичанъ и на веселую, смѣющуюся физіономію француза, у доктора невольно являлось сравненіе и онъ, какъ бы про себя, шепталъ:

-- Смѣлые, отважные, веселые французы, почему не похожи на васъ эти индусы?! И перервавъ себя онъ обратился къ брамину:

-- Веди же насъ!

Аитаръ двинулся впередъ.

Всѣ двинулись за нимъ.

Рычаніе доносилось откуда-то уже недалеко. Животныя, очевидно, почувствовали приближеніе чужихъ.

Анооръ уже почти висѣла на рукѣ Сигаля, почти насильно заставляющаго ее итти за собой.

Если бы постараться опредѣлить чувство офицеровъ, автоматически шествовавшихъ сзади, то надо сознаться, что оно было очень похоже на чувство, называемое обыкновенно страхомъ.

Всѣ вскорѣ вышли въ залъ съ толстыми низкими колоннами -- столбами, освѣщенный сверху.

-- "Стражи Шивы" находятся здѣсь -- произнесъ браминъ,-- но мы еще можемъ вернуться!

-- Я нигдѣ, никогда не отступаю!-- небрежно бросилъ Безымянный.-- Веди!

Черезъ нѣсколько шаговъ они очутились у первой, встрѣтившейся здѣсь, двери.

За отворившейся со скрипомъ чугунной рѣшеткой, передъ посѣтителями открылся цѣлый рядъ отворенныхъ настежь, громадныхъ желѣзныхъ клѣтокъ.

Всѣ онѣ выходили въ большой, залитый солнцемъ залъ, въ которомъ рѣзко выдѣлялись рыжими пятнами, грѣющіяся панеры. При входѣ людей всѣ онѣ вытянули шеи, начали глухо рычать и казалось приготовлялись къ прыжку. Еще моментъ и страшное нападеніе совершилось бы.

Браминъ, съ какими-то восклицаніями, шарахнулся въ сторону, прячась за могучей фигурой доктора.

Хищники, какъ бы выведенные изъ оцѣпененія крикомъ Аитара, вскочили на ноги, но въ это же время Безымянный наскоро погладилъ Людовика и спокойно сказалъ:

-- Ступай! Разгони ихъ!-- и показалъ рукой на пантеръ.

Тутъ совершилось нѣчто никѣмъ неожиданное. Свирѣпые хищники, изъ которыхъ любая пантера могла бы въ минуту растерзать маленькаго медвѣженка, съ жалобнымъ воемъ побѣжали во всѣ стороны отъ кроткаго Людовика и, дрожа всѣмъ тѣломъ, скрылись въ свои клѣтки.

Сзади за ними шелъ докторъ Безымянный и спокойно запиралъ на засовъ каждую клѣтку. Въ теченіи какихъ нибудь пяти минутъ страшныя животныя были уже совершенно безоасны для посѣтителей.

Полное изумленіе выразилось на лицахъ офицеровъ и Аитара, слѣдившихъ за каждымъ движеніемъ медвѣженка и удивительнаго доктора, который совершенно спокойно продѣлывалъ столь поразительныя вещи.

Скрывавшій въ душѣ сильную злобу браминъ не могъ догадаться, что сила была совсѣмъ не въ медвѣженкѣ, а въ эссенціи Cactus Herridus Boutanensis, которою докторъ велѣлъ смазать Людовика и которую не переносятъ всѣ хищники кошачьей породы.

Аитаръ въ суевѣріи своемъ видѣлъ въ этомъ божественное вмѣшательство.

-- Этотъ человѣкъ -- воплощеніе Вишну!-- въ изумленіи шепталъ браминъ.

-- Однако впередъ, Аитаръ! Время идетъ!-- произнесъ докторъ и добавилъ, обращаясь къ офицерамъ:

-- Видите, господа, намъ не грозитъ никакой опасности!

Проводникъ приблизился ко входу въ нишу въ концѣ зала, здѣсь была другая лѣстница, похожая на первую. Лѣстница вела внизъ. Такъ же, какъ и первая -- она была украшена на каждой ступени каменными изображеніями, но не львовъ, тигровъ.

Сойдя съ лѣстницы докторъ и остальные очутились въ узкомъ проходѣ, на уровнѣ земли. По сторонамъ прохода возвышались громадныя скалы.

Здѣсь было темно. Итти приходилось гуськомъ. Высоко надъ головами свѣтлѣла узкая голубая полоска неба.

Тропинка развѣтвлялась въ разныхъ направленіяхъ мрачномъ ущельѣ.

Черезъ нѣсколько времени стало замѣтно, что дорога дѣлаетъ подъемъ -- и вотъ проходъ расширился и вывелъ на большую освѣщенную площадь, посреди которой красовалось чудо изъ чудесъ древности, храмъ Кайласъ!

Храмъ былъ созданъ такимъ образомъ; строители его вырубили въ горѣ, начиная съ вершины, глубокій и длинный колодезь, въ срединѣ котораго оставили нетронутою скалу.

Изъ скалы этой и былъ высѣченъ весь храмъ съ громаднымъ куполомъ, съ стройными минаретами, стрѣльчатыми башнями и величественными лѣстницами.

Подобнаго по изяществу и грандіозности сооруженія не было во всемъ свѣтѣ.

-- Укрѣпился ли ты сердцемъ, чтобы безъ страха вступить въ священное убѣжище?-- обратился съ вопросомъ къ доктору Безымянному Аитаръ.

-- Тебѣ объ этомъ заботиться не приходится, веди, я иду за тобой!

-- Прежде я долженъ предупредить тебя о сопровождающихъ посѣщеніе всякаго посторонняго лица, обрядахъ.

Весь храмъ дѣлится на три части: сначала посѣтитель попадаетъ въ одну изъ "залъ очищенія", гдѣ въ проточной водѣ омывается грѣховность тѣла; въ слѣдующей части,-- собственно храмѣ,-- люди обращаются съ молитвами къ Всевышнему и послѣдняя, третья -- Святая-Святыхъ, для простыхъ смертныхъ недоступна. Эта часть храма, соединенная воздушнымъ переходомъ съ предыдущей и служитъ помѣщеніемъ факира Бэйлада.

Всякій, старающійся проникнуть въ эту часть храма, заранѣе обреченъ на вѣрную смерть, такъ какъ доступъ къ факиру строго охраняется тигромъ-сокрушителемъ!

Аитаръ замолчалъ и внимательно слѣдилъ за произведеннымъ впечатлѣніемъ.

-- Ну и что же? спокойно, даже равнодушно спросилъ Безымянный.

-- Какъ такъ, что?! удивился браминъ и, несмотря на униженный тонъ, которымъ онъ говорилъ, видно было, какъ глаза его сверкнули злобой.

-- Ужъ во всякомъ случаѣ пройти могъ бы только ты одинъ, продолжалъ говорить Аитаръ -- медвѣдь твой не можетъ слѣдовать за тобой: это животное нечистое, и только присутствіе одного тигра можетъ быть пріятно божествамъ!

-- Теперь только я понялъ,-- воскликнулъ, расхохотавшись Безымянный,-- что ты думаешь, что безъ защиты медвѣженка, я буду растерзанъ тигромъ! Ну хорошо, я медвѣдя оставлю, но священный тигръ умретъ!

Съ этими словами докторъ смѣло направился впередъ и, обойдя стороной, какъ знакомый съ мѣстомъ человѣкъ, остановился у "Вратъ Шивы".



ГЛАВА VIII.

Наука доктора.



-- Теперь мы катимся прямо къ Дели?

-- Да, Сигаль!

-- А когда мы туда прибудемъ?

-- Разстояніе между Орангабадомъ и Дели равняется 900 километрамъ, въ день мы, не особенно торопясь, успѣваемъ сдѣлать 200 километровъ.

-- Все путешествіе значитъ продлится денька четыре съ половиной!

Докторъ и Сигаль сидѣли на террасѣ автомобиля, который часовъ пять уже шелъ полнымъ ходомъ по дорогѣ отъ Орангабада, лежащей діагонально поперекъ полуострова Индіи. Вблиз и разговаривающихъ возился Людовикъ и тугъ же, задумавшись, сидѣла Анооръ.

-- Такъ какъ времени у насъ впереди много, докторъ, то я напомню вамъ ваше обѣщаніе объяснить мнѣ, какимъ образомъ, посредствомъ вашихъ зеркалъ, вы производите грозу, направляете ее куда угодно, по собственному желанію и поражаете громами кого угодно!

-- Хорошо, насколько это возможно, я постараюсь тебѣ объяснить!

Говоря это, докторъ вынулъ изъ кармана записную книжку и продолжалъ:

-- Тебѣ, конечно, извѣстно, что, когда кинешь въ воду камень, то по ея поверхности расходятся концентрическіе круги? Знаешь, почему это бываетъ?

-- Нѣтъ.

-- Когда камень ударяетъ въ водяную поверхность -- онъ производитъ сотрясеніе, которое передается дальше и дальше въ видѣ расходящихся круговъ, которые называются волнами. Совершенно похоже на эти круги, вызванные паденіемъ камня, распространяются теплота, электричество, свѣтъ. Это -- разныя формы движенія, которое происходитъ въ наполняющемъ все міровое пространство и такъ называемомъ міровомъ эфирѣ, только на мѣстѣ камня здѣсь является солнце. Понятно тебѣ это?

-- Вполнѣ, продолжайте!

-- Если на пути этихъ волнъ помѣстить какой нибудь предметъ, который сталъ бы такимъ образомъ для нихъ препятствіемъ, то понятно волны, ударившись о него, примутъ направленіе обратное первому. На основаніи этого, если точно высчитать величину и форму выбраннаго препятствія, то можи о произвольно направить эти волны въ желаемомъ направленіи!

-- Но развѣ это возможно высчитать?

-- Безусловно возможно и не такъ ужъ трудно!-- сказалъ Безымянный и быстро набросалъ въ своей книжкѣ маленькій чертежъ.

-- Вотъ посмотри!-- обратился онъ къ Сигалю.-- Эти два рисунка представляютъ собою разрѣзы двухъ параболическихъ зеркалъ. Эта кривая разсчитана на посыланіе свѣтовыхъ или тепловыхъ волнъ въ параллельномъ направленіи!

Сигаль, при этихъ словахъ доктора, схватился обѣими руками за голову, воскликнувъ:

-- Бѣдная, бѣдная моя головушка!

-- Нѣтъ, пріятель,-- проговорилъ Безымянный,-- хотѣлъ слушать, такъ слушай до конца.

. Затѣмъ докторъ сталъ объяснять Сигалю путь, совершаемый лучомъ послѣ его отраженія.

-- Точно также отражаются и тепловые лучи, если источникъ свѣта, напримѣръ свѣчу, замѣнить какимъ нибудь источникомъ тепла, хотя бы стекляннымъ шаромъ, наполненнымъ горячей водой.

-- А какъ же можно узнать,-- спросилъ Сигаль,-- что тепловой лучъ пойдетъ въ томъ же направленіи, какъ и свѣтовой, вѣдь его же не видно!

-- Это узнается термометромъ, который помѣщается въ фокусѣ.

-- Изъ всего этого,-- говорилъ докторъ,-- тебѣ ясно, что даже невидимые лучи могутъ быть направлены въ извѣстномъ направленіи. Этимъ свойствомъ зеркалъ воспользовался одинъ французскій инженеръ для того, чтобы направлять на значительное разстояніе пучки лучей X или Рентгена!

-- Это тѣ самые лучи, которые проникаютъ сквозь тѣло человѣка и которыми можно сфотографировать скелетъ съ живого человѣка!-- воскликнулъ Сигаль.

-- Именно, эти самые!

-- Этотъ инженеръ, г. Дебюро, убѣдился, что X лучи обладаютъ способностью внезапно разлагать нейтральное электричество, распространенное на поверхности всѣхъ тѣлъ, на положительное и отрицательное. Если напримѣръ эти лучи направить на стѣнку увѣшанную оружіемъ, то между разными металлическими предметами получатся чрезвычайно сильныя электрическія искры.

-- Ой, кажется это все не помѣстится въ моей головѣ! Я пока только и знаю одно электричество, которое служитъ для освѣщенія!

-- Подожди, ты сейчасъ увидишь, что это не такъ сложно, какъ тебѣ кажется! Для примѣра представь себѣ три рюмки, изъ которыхъ одна наполнена виномъ, другая чистой водой, а въ третью налито половина вина и половина воды. Такимъ, образомъ у насъ въ третьей рюмкѣ получается не вода и не вино, а нѣчто среднее -- вода, окрашенная виномъ. Вода -- положительное, вино -- отрицательное, а смѣсь -- нейтральное электричество.

-- Теперь догадываюсь... Значитъ X лучи обладаютъ свойствомъ сразу отдѣлить положительное электричество отъ отрицательнаго?

-- Да! Только въ электричествѣ, положительное и отрицательное постоянно, послѣ разъединенія, стремятся опять соединиться, что происходитъ посредствомъ искры, а въ природѣ -- молніи.

-- Другими словами, молнія, это ничто иное, какъ буйное бракосочетаніе г-жи Положительной съ г-мъ Отрицательнымъ!

-- Погоди болтать, Сигэль, слушай дальше.

Узнавъ это свойство лучей, нашъ инженеръ сталъ думать о томъ, что если найти такой рефлекторъ, который далъ бы возможность направлять пучекъ этихъ лучей на дальнее разстояніе, то, вслѣдствіе того, что вся металлическая поверхность, на которую направлены лучи Рентгена, даетъ искры, то было бы достаточно одного такого прибора, чтобы въ нѣсколько минутъ поразить цѣлую армію въ сто тысячъ человѣкъ. Между всѣми металлическими частями въ войскѣ, между дулами ружей, пуговицами мундировъ, саблями, штыками, пушками и т. я образовались бы миріады молній!

-- И война тогда будетъ невозможной!-- воскликнулъ заинтересованный Сигаль.

-- Конечно, но если эта задача будетъ окончательно рѣшена! Я пока попытался примѣнить это на дѣлѣ и ты видѣлъ, дѣйствіе этого на коняхъ колесницы Ягернаута!

-- Какъ! Тѣ голубоватые огоньки были электрическія искры?!.-- немного разочарованно спросилъ мальчуганъ.-- Почему же никто не былъ убитъ?

Докторъ улыбнулся и пояснилъ:

-- Это произошло потому, что я соразмѣрилъ силу электричества такъ, чтобы не было убитыхъ. Стоило мнѣ захотѣть и вся эта толпа, жрецы, слоны, лошади превратились бы въ груду труповъ!

Сигаль вздрогнулъ при воображеніи этой картины, гдѣ всѣ зависѣло отъ воли одного человѣка, а внимательно слушавшая Анооръ благоговѣйно прошептала:

-- Господинъ мой, какъ избранникъ Вишну, добръ и не злобивъ и не захотѣлъ этого!

-- Можетъ настать тотъ день,-- задумчиво произнесъ Безымянный,-- когда я принужденъ буду губить и разить, но дай Богъ, чтобы день этотъ никогда не насталъ!

-- Меня смущаетъ одинъ вопросъ,-- прошепталъ Сигаль,-- это откуда вы добываете электричество?

-- Да изъ того же мотора, который приводитъ въ движеніе нашъ автомобиль!

-- А вотъ еще скажите -- какъ вы убили тигра?

-- У тебя, я вижу, большая любознательность! Изволь, я объясню тебѣ.-- Говоря это, докторъ вынулъ изъ кармана и передалъ Сигалю небольшой предметъ, напоминающій по виду футляръ большого мундштука или маленькой трубки.

-- Не дотрогивайся только до маленькой мѣдной кнопки на концѣ ствола! Если я ее нажму, ты сейчасъ же упадешь мертвымъ, такъ же какъ и всякое другое живое существо! Въ этой трубочкѣ -- смерть! Это родъ пистолета моего изобрѣтенія.

Эта трубочка заряжена сорока маленькими стеклянными шариками, наполненными синильной кислотой, одной капли которой вполнѣ достаточно, чтобы причинить моментальную смерть. При нажимѣ на эту кнопку, приходитъ въ движеніе пружина которая со страшной силой выбрасываетъ одинъ изъ этихъ стеклянныхъ шариковъ. Встрѣтивъ какое-либо препятствіе шарикъ моментально превращается въ пыль, содержащаяся въ немъ кислота улетучивается и получается то, что ты уже видѣлъ!

Сигалы сидѣлъ пораженный, не находя даже, противъ своего обыкновенія, что сказать. Его подавляла мысль, что такая трубочка заключаетъ въ себѣ сорокъ смертей.

Анооръ съ восторгомъ воскликнула:

-- Кто же ты, господинъ мой, посвятившій силы свои защитѣ угнетенныхъ и слабыхъ и обладающій могуществомъ равнымъ могуществу самого Брамы?!.

Скорбь и печаль отразились при этихъ словахъ на лицѣ доктора Безымяннаго.

-- Кто я?.. Человѣкъ, вынесшій много горя, человѣкъ, у котораго отнято все, что составляло радость его жизни, его счастье, его привязанности...

-- Но тебѣ то вѣдь все равно, кто бы я ни былъ!-- говорилъ докторъ, стараясь вернуть себѣ обычное самообладаніе.-- Если я съумѣю возвратить тебѣ ту, память о которой сохраняется въ твоей душѣ, если мнѣ удастся охранить тебя отъ Орангабада и его сообщниковъ, если я смогу обезпечить тебѣ то счастье, о которомъ самъ уже не смѣю думать... и, замѣтивъ, устремленный на него, полный слезъ, благодарный взглядъ дѣвушки, онъ произнесъ;

-- Значитъ ты дѣйствительно любишь меня, Анооръ?

Анооръ прижалась къ плечу Безымяннаго и, сложивъ молитвенно руки, прошептала: "Для Анооръ ты -- отецъ!"

Докторъ обнялъ ее и поцѣловалъ ея чернокудрую головку.

-- Сердце мое бьется сильнѣе при звукахъ твоего нѣжнаго, кроткаго голоса... Когда нибудь, возможно, ты узнаешь, кто твой печальный другъ, но пока, знай только, что онъ есть страданіе и скорбь! Люби его за всѣхъ тѣхъ, кто наполняетъ его воспоминанія, чьи тѣни дороги ему, кого ужъ больше нѣтъ, такъ какъ злоба и преступленіе перенесли ихъ въ царство тѣней... Мнѣ голосъ твой напоминаетъ другіе, дорогіе для меня голоса...

Докторъ прижалъ дѣвочку къ своей груди и видно было какъ крупная слеза скатилась по щекѣ его и упала въ черныя кудри Анооръ.

Сигаль, видѣвшій эту сцену, не могъ успокоиться. Слова молодого ученаго: "Я -- страданіе... я скорбь": не давали ему покоя. Вѣдь и онъ могъ бы такъ же сказать;, я -- страданіе, я -- скорбь" и понятнѣе для него отъ этого становился докторъ, роднѣе, ближе. Онъ уже не могъ видѣть въ немъ любимаго господина, а вмѣсто этого онъ почувствовалъ въ лицѣ доктора -- дорогого брата.

На глазахъ Сигаля выступили слезы.

-- Ты плачешь, Сигаль?.. О чемъ?..

Не отдавая себѣ отчета, не подозрѣвая, сколько чувства любви заключалось въ его отвѣтѣ, Сигаль прошепталъ:

-- О васъ!

На лицѣ доктора засіяла радость. Онъ обнялъ обоихъ подростковъ и воскликнулъ:

-- Судьба не безжалостна и не жестока! Не она ли послала мнѣ этихъ безкорыстныхъ дорогихъ друзей?!.



ГЛАВА X.

Среди развалинъ.



Уже три дня Безымянный и его спутники самымъ тщательнымъ образомъ обыскивали развалины, но факира встрѣтить не могли.

Среди высокой травы, кустовъ и деревьевъ передъ ними выростали каменные колоссы, какъ бы упрекая за нарушеніе ихъ вѣкового покоя.

-- Точно на загадочныхъ картинкахъ,-- болталъ, смѣясь, Сигаль:-- Нарисованы развалины, гдѣ же путешественникъ?

Но вотъ въ одномъ мѣстѣ зашевелились кусты и на высокой каменной плитѣ показалась фигура индуса, опоясаннаго кускомъ голубого холста. Индусъ произнесъ:

-- Привѣтъ золотому тигру!

-- А кто ты?-- спросилъ Безымянный.

-- Отшельникъ Магапуръ!

У Сигаля и Анооръ невольно вырвалось восклицаніе радости при этомъ имени.

Докторъ Безымяный подалъ факиру для разсмотрѣнія золотую фигурку тигра. Магапуръ преклонился передъ нею.

-- Я всѣмъ тебѣ готовъ служить, саибъ, говори! Только сегодня меня увѣдомили о твоемъ прибытіи и я вышелъ встрѣтить тебя и предупредить объ опасности!

Ученый одобрительно кивнулъ головой.

-- Кто подарилъ тебѣ, Магапуръ, того медвѣдя Шивы,-- такъ у индусовъ принято называть маленькихъ черныхъ малайскихъ медвѣдей,-- котораго ты подарилъ Бэиладу?

-- Только это ты и хотѣлъ узнать у меня! Хорошо! Воля твоя будетъ исполнена! Этого медвѣдя далъ мнѣ Гапи, великій, чтимый всѣми, вождь "товарищей Шивы и Кали"!

Услышавъ это, Анооръ вздрогнула и поблѣднѣла. Общество это пользуется славой не менѣе ужасной, чѣмъ слава самихъ туговъ, цѣлой секты индѣйскихъ душителей. Разница между ними заключается въ томъ, что "товарищи", вмѣсто шелковаго шнурка, для умерщвленія своихъ жертвъ употребляютъ просто кинжалъ.

Въ Европѣ считали эти секты прямо шайками бандитовъ, на самомъ же дѣлѣ туги и товарищи представляли изъ себя тайныя секты энергичныхъ людей, задавшихся цѣлью возвратить свободу и возбудить къ возстанію браманическую Индію. Они доказывали, что англичанъ можно уничтожать не выступая съ ними на поле битвы. И дѣйствительно, когда англичане и ихъ сторонники падали жертвами этихъ фанатиковъ, французы, Бувель, Везилль, Арланъ и др. безъ всякаго конвоя и оружія путешествовали по Индіи. Иногда ихъ задерживали туги или товарищи, но послѣ короткаго допроса имъ всегда возвращали свободу. Изъ разсказовъ этихъ путешественниковъ видно, что эти мнимые разбойники были люди, любящіе свободу, честные сыны Индіи, принужденные хитростью и изъ засады бороться противъ своихъ угнетателей, съ сильными, дисциплинированными англійскими войсками.

-- А гдѣ же въ настоящее время находится этотъ вождь Гапи?

-- Въ странѣ Покоя"! -- произнесъ факиръ, указывая рукой на небо. Онъ спитъ теперь на томъ голубомъ полѣ, гдѣ вечеромъ разцвѣтаютъ звѣзды!

-- Значитъ онъ умеръ?

-- Для земли умеръ, но живъ въ безконечномъ пространствѣ! Въ этихъ словахъ заключалось вѣрованіе факировъ, допускающихъ три существованія: до рожденія человѣка -- темная, безсознательная жизнь; затѣмъ жизнь земная или подготовительная, когда всѣ умственные взоры человѣка должны обращаться къ свѣту безконечнаго, подъ страхомъ сызнова начинать неопредѣленное число разъ свое земное существованіе и третье -- это жизнь всемірная, когда существо носится въ міровомъ пространствѣ.

Докторъ далъ себѣ слово найти семью Анооръ. Отвѣтъ факира заставилъ Безымяннаго призадуматься.

-- Умеръ Гапи,-- бормоталъ онъ,-- неужели я принужденъ буду заставить этого ребенка раздѣлять со мной опасную жизнь? О, еслибъ я съумѣлъ найти ту, имя которой Анооръ не помнитъ, но которую до сихъ поръ любитъ!

-- Не нужно ли тебѣ, Саибъ, спросить меня еще о чемъ нибудь,-- сказалъ факиръ.-- Я долженъ исполнять то дѣло которое ты довѣрилъ Бэиладу!

-- Да, ты правъ,-- произнесъ Безымянный, мы не должны медлить, жизнь наша не принадлежитъ намъ.... Дѣло, которому мы служимъ, не даетъ пощады!

-- Но постой! Посмотри внимательно на эту дѣвочку и запомни ея черты. Она жертва браминовъ, ее хотѣли утопить въ чужомъ, далекомъ морѣ. Когда она была еще совсѣмъ ребенкомъ, она играла съ медвѣженкомъ, который нѣкоторое время принадлежалъ тебѣ. Спрашивая тебя о медвѣдѣ, я думалъ найти ея семью и возвратить ее ей. Въ случаѣ моей смерти я завѣщаю ее тебѣ и вѣрнымъ факирамъ, чтобы вы докончили начатое мною! Головъ доктора былъ тихъ и грустенъ.

-- Единственную отраду я видѣлъ въ ней,-- растроганно договорилъ Безымяный.

-- Отецъ, я съ тобой не хочу разставаться!-- прервала его Анооръ растроганнымъ голосомъ.-- Я вѣрю, что то дѣло, которому ты посвятилъ себя, дѣло великое и прекрасное! Отдайся ему, не думай обо мнѣ и позволь мнѣ только слѣдовать всюду за тобою, позволь быть подлѣ тебя и служить тебѣ!

-- Но и я вѣдь не хуже!-- воскликнулъ Сигаль.-- Во всякомъ случаѣ парижанинъ стоитъ вѣрнаго пса!

Безымянный ласково прижалъ къ себѣ обоихъ подростковъ.

-- Да, саибъ: а какъ зовутъ брамина, покушавшагося на жизнь дѣвочки,-- спросилъ факиръ.

-- Зовутъ его Аркабадъ!

-- А, такъ это Аркабадъ,-- воскликнулъ факиръ и радость свернула въ его глазахъ.-- Онъ конечно знаетъ, гдѣ и у кого онъ похитилъ этого ребенка! 1

-- Конечно знаетъ, но онъ не скажетъ этого!..

-- Нѣтъ, повелитель, ошибаешься, онъ сказалъ....

-- Какъ, сказалъ то, что я такъ стараюсь узнать?

-- Нѣтъ, онъ сказалъ не совсѣмъ то, но онъ указалъ, нашимъ поработителямъ -- англичанамъ, тѣ пути на которыхъ они могли бы задержать тебя!

-- Теперь я понимаю. Это тѣ самые пути, по которымъ очевидно я долженъ слѣдовать! Какія же это дороги, куда онѣ ведутъ?

-- Это дороги въ Лагоръ!

-- Это къ Афганской границѣ, въ столицу Пенджаба... Анооръ, радуйся, твоя родина какъ разъ та сторона, гдѣ я долженъ привести въ исполненіе затѣянное мною дѣло

-- Какимъ же образомъ ты узналъ это?-- обратился Безымянный къ Магапуру.

-- "Братъ" который сообщилъ мнѣ о твоемъ пріѣздѣ, поручилъ передать тебѣ это.

-- Теперь я вижу, что Бэйладъ исполнилъ то, что я ему говорилъ. Цѣлый невидимый міръ зашевелился и ожилъ, воскрешая надежду на возможность освобожденія отъ ига. Я вѣрю, что на этотъ разъ мы восторжествуемъ.

Факиръ сомнительно покачалъ головой.

-- Для этого нужно, чтобы тебя не могли захватить англичане!

-- Ну, это то они могутъ сдѣлать только съ моего согласія!-- презрительно бросилъ Безымянный.

-- Но не забудь, что всѣ пути къ Лагору охраняются врагами! Что всѣ дороги перерыты глубокими канавами, въ которыя можетъ опрокинуться твой волшебный домъ!

Молодой ученый слегка задумался.

-- Достигнуть Лагора,-- продолжалъ факиръ,-- ты можешь двумя дорогами: по пути на Сахарантаръ -- Патіола и на Нарнолъ -- Шейрахъ. Про желѣзную дорогу Дели -- Лагоръ я конечно не говорю, такъ какъ, чтобы воспользоваться ею, тебѣ пришлось бы бросить свою чудную колесницу! Если ты поѣдешь по первому пути, то тебя задержатъ на разстояніи одного часа пути отъ Патіола, а на второмъ пути та же участь ожидаетъ тебя въ окрестностяхъ Шеираха!

Это были существенныя затрудненія, которыхъ, казалось, докторъ не могъ сразу рѣшить.

-- Еще не наступило время для открытаго возстанія,-- какъ бы про себя произнесъ Безымянный.

-- Конечно! И изъ этого видно, что ихъ надо обмануть,-- отвѣтилъ факиръ.

-- Но какъ это сдѣлать?

-- Надо, чтобы они задержали другого, вмѣсто тебя!

-- Да, но его еще надо найти!

Ну если это и не трудно, то все-таки мнѣ придется разстаться съ моимъ аллюминіевымъ домомъ!

-- Но на самое непродолжительное время!

-- Какъ же это! Почему на непродолжительный срокъ?

-- Слушай, господинъ! По какой то непонятной нашимъ"братьямъ" причинѣ, англичане во чтобы то ни стало хотятъ завладѣть твоимъ домомъ. Они говорятъ о какихъ то зеркалахъ!

-- О зеркалахъ,-- воскликнулъ пораженный ученый. Неужели они догадываются, что я разрѣшилъ задачу X--лучей?

-- Я не понимаю, о чемъ говоришь ты, но знаю, что англичанѣ видятъ въ твоемъ домѣ прекрасное оружіе для самозащиты, въ случаѣ еслибы войска Бѣлаго царя, русскіе, двинулись въ Индію черезъ Афганистанъ. Англичане, завладѣвъ твоимъ дворцомъ, заставятъ одного изъ своихъ офицеровъ привести его въ Синдъ или Пенджабъ, Тебѣ не трудно будетъ попути отнять его у нихъ!

-- Ну хорошо! А кто же будетъ задержанъ вмѣсто меня?

-- Тѣ, кто менѣе всего этого ожидаютъ!

-- Кто же это?

-- Да тутъ по близости! Это путешественники англичане; сейчасъ они завтракаютъ у арки Аладина; я знаю ихъ переводчика и проводника -- онъ изъ нашихъ приверженцевъ.

-- Мнѣ хотѣлось бы ихъ видѣть!

-- Сейчасъ, саибъ!-- произнесъ Магапуръ и ударилъ два раза въ ладони.

Черезъ нѣсколько минутъ изъ за кустовъ вышелъ человѣкъ въ костюмѣ индусскихъ проводниковъ, сопровождающихъ обыкновенно англичанъ. На немъ была одѣта куртка со свѣтлыми пуговицами, брюки съ темно-краснымъ лампасомъ и тюрбанъ со значкомъ изображающимъ двѣ англійскія буквы I. R. (Indian Railways т. е. "Индійскія желѣзныя дороги"). Ношеніе даннаго значка показывало, что проводникъ принадлежитъ къ числу присяжныхъ переводчиковъ, служащихъ у желѣзнодорожныхъ компаній Индіи.

-- Натшури! Вотъ саибъ, обладатель золотого Тигра!-- обратился къ пришедшему факиръ.

-- Проводникъ низко поклонился Безымянному.

Надо устроить, чтобы тѣ кого ты сопровождаешь согласились продолжать путешествіе въ подвижномъ дворцѣ нашего господина!

-- Хорошо, Магапуръ!

-- Гдѣ они теперь?

-- Около арки Аладина и башни Побѣды. Они закусываютъ!

-- Ты провели туда саиба и исполни мои приказанія!

-- Все будетъ исполнено, братъ!

-- Теперь я могу удалиться, господинъ?-- спросилъ Магапуръ, вопросительно глядя на Безымяннаго.

_ Можешь, и пусть Вишну будетъ съ тобою!

Магапуръ тотчасъ же скользнулъ въ чащу кустовъ и скрылся.

Проводникъ молча пошелъ впередъ. Докторъ и его спутники двинулись за нимъ.

Черезъ четверть часа они были уже у горделиво возвышавшейся среди небольшой площадки башни побѣды. Тутъ же была и арка Аладина.

"Башня Побѣды", построенная императоромъ Кутабосъ; представляла изъ себя образецъ строительнаго искусства.

Она состояла изъ пяти этажей стройныхъ колонокъ и пяти круговыхъ галлерей. Общая высота ея достигала 35 саженей. Рядомъ съ ней перекинулась величественная арка, которая вела когда то въ храмъ. Подъ аркой виднѣлась небольшая группа деревьевъ -- остатокъ древней рощи Самехъ-Удинъ.

-- Вотъ они здѣсь, по ту сторону развалинъ!-- произнесъ Натшури, показавъ рукой на обломокъ стѣны.

-- А кто они?

-- Семейство состоящее изъ мистера и мистриссъ Сандерсъ и ихъ двѣнадцати дочерей.

-- Ого!-- невольно воскликнулъ Сигаль.

До Безымяннаго и его спутниковъ уже доносились ссорившіеся между собой голоса.



ГЛАВА XI

Семейство -- парламентъ.



-- Жена моя, Вильгельмина!-- строго восклицалъ мужской голосъ.

-- Мужъ мой, Іеровоамъ Сандерсъ! столь же грозно отзывалось женское сопрано.-- Но это же нестерпимо!

-- Я говорю, что это невыносимо наконецъ!

-- И въ лѣтописяхъ парламента, къ которому я имѣлъ честь принадлежать

-- Никогда не встрѣчалось человѣка болѣе придирчиваго и болѣе вздорнаго, чѣмъ вы, другъ мой!

-- Вильгельмина!

-- Іеровоамъ!

-- Мама! Папа! раздалось 12 серебристыхъ дѣвичьихъ голо совъ одни изъ которыхъ были съ голландскимъ, другіе съ англійскимъ выговоромъ. Всѣ 12 дѣвушекъ, одинаково одѣтыхъ въ бѣлыя платья и круглыя соломенныя шляпы, съ лиловыми вуалями -- кинулись къ ссорящимся.

Маленькій толстякъ, Іеровоамъ Сандерсъ, представлялъ изъ себя самодовольнаго дороднаго человѣка, несмотря на низкій ростъ, на румяное старческое безусое и безбородое лицо, на волоса, напоминавшіе кудель и на выпяченное впередъ, выступающее изъ полъ бѣлаго парусиннаго пальто, брюшко. Онъ сопѣлъ, пыхтѣлъ, потѣлъ подъ парусиннымъ колоніальнымъ шлемомъ, украшеннымъ зеленымъ газовымъ вуалемъ. Супруга его была наоборотъ очень тонка, высока, костлява. Перламутроваго цвѣта лицо ея украшалось густымъ пушкомъ на верхней губѣ, который, будь онъ на мужскомъ лицѣ, назывался бы уже не усиками, а усами.

Какъ только въ споръ вмѣшались дочери, Іеровоамъ торжественно протянулъ руку по направленію молодого поколѣнія и произнесъ:

_ Послушайте этихъ дѣтей, Вильгельмина. Гласъ народа долженъ руководить представителями. Этой формулой долженъ руководствоваться настоящій членъ парламента!

Чтобы лучше ознакомиться съ этимъ семействомъ, понять что это за люди и какъ они попали въ долину Дели, необходимо сначала сказать нѣсколько словъ о каждомъ изъ членовъ этой странной семьи.

Англійскій дворянинъ-помѣщикъ (фартеръ), джентльменъ, сэръ Сандерсъ засѣдалъ нѣкоторое время въ палатѣ общинъ въ парламентѣ. Это было самое счастливое время его жизни: онъ присутствовалъ на всѣхъ засѣданіяхъ, участвовалъ во всѣхъ комиссіяхъ и подкомиссіяхъ, говорилъ съ одинаковымъ увлеченіемъ обо всемъ: о флотѣ, войнѣ, бюджетѣ, промышленности, торговлѣ.

Ему лучше всѣхъ были извѣстны всѣ формулы и обращенія, принятыя въ засѣданіяхъ англійскаго парламента, которыми никто въ такой мѣрѣ и не злоупотреблялъ, какъ сэръ Сандерсъ. Когда же избиратели вмѣсто него избрали другого представителя въ палату общинъ, сэръ Сандерсъ почувствовалъ, что у него отняли самую суть его жизни. Но Іеровоамъ Сандерсъ не принадлежалъ къ числу людей, которымъ можно окончательно испортить жизнь.

Только по возвращеніи домой Іеровоамъ Сандерсъ спохватился, почувствовавъ, что онъ вдовецъ и что у него есть пять дочерей, прелестныхъ, шумливыхъ, всегда смѣющихся, всегда щебечущихъ, спорящихъ, суетящихся. Эти созданія не давали ему ни минуты покоя. Звали ихъ Модъ, Лора, Грэсъ, Мэри и Бетти.

Почтенный отецъ сейчасъ-же занялся переустройствомъ домашняго правленія: старшей, Модъ, было препоручено управленіе домомъ и хозяйственными дѣлами, съ званіемъ министра внутреннихъ дѣлъ. Лора завѣдывала садоводствомъ и огородничествомъ, съ наименованіемъ управляющаго лѣснымъ и садовымъ департаментамъ. Мэри назначено было наблюдать за ремонтомъ и постройками, ей былъ данъ портфель министерства общественныхъ работъ и т. д.

Вслѣдствіе такого устройства всѣ домашнія бесѣды превращались въ нѣчто, очень напоминающее засѣданія палаты общинъ, причемъ пять веселенькихъ, хорошенькихъ, задорныхъ дѣвушекъ изображали собой различныя правительственныя фракціи и оппозицію законодательнаго собранія. Но нерѣдко., этими пятью хорошенькими дѣвицами устраивалась рѣшительная оппозиція противъ своего почтеннаго папаши -- "президента, совѣта".

Трудно приходится иногда бѣдному Іеровоаму Сандерсъ со своими дочерьми, милыя головки которыхъ часто настраивались очень революціонно. Впрочемъ, каждый малѣйшій вопросъ въ семьѣ рѣшался большинствомъ голосовъ.

Въ такихъ случаяхъ отецъ семейства восклицалъ:-- "Къ. урнамъ!г и всѣ чинно усаживались вокругъ стола, посреди котораго ставилась пустая цвѣточная ваза, изображавшая урну.

Каждое мнѣніе писалось на клочкѣ бумаги, который затѣмъ сворачивался и опускался въ урну. Случалось чаще всего, что голоса были три противъ трехъ.

Но однажды при голосованіи случилось нѣчто никѣмъ неожиданное. Былъ предложенъ вопросъ, куда ѣхать лѣтомъ на морскія купанія: въ Брайтонъ или на островъ Уайтъ.

Предсѣдатель совѣта подалъ голосъ за поѣздку на Уайтъ, а народное мнѣніе въ лицѣ пяти missis голосовало такъ: "ѣхать въ Калькутту, ѣхать въ Мизоръ", "ѣхать въ Аллахабадъ", ѣхать въ Дели", ѣхать въ Лагоръ".

Результатомъ голосованія было рѣшено: "ѣхать въ Индію,-- на этомъ и оетановились.

Уѣзжая изъ Англіи сэръ Сандерсъ располагалъ только пятью вотирующими голосами, но дальше число голосовъ увеличилось. Произошло это такъ.

Сѣвъ въ Ливерпулѣ на пароходъ "Парламентъ", выбранный поклонникомъ эіого учрежденія ради его названія и отправлявшійся въ Коломбо и Калькутту черезъ Гибралтаръ, Мальту, Портъ-Сайдъ и Аденъ, дочери Іеровоама Сандерсъ быстро сдружились съ семью барышнями голландками, путешествующими со своей мамашей на томъ же пароходѣ.

Мамаша ихъ была вдова голландскаго губернатора Батавіи, Вильгельмина ванъ-Стоонъ.

О своемъ мужѣ эта превосходная женщина сохранила самое нѣжное воспоминаніе. Каждое указаніе дочерямъ, каждое движеніе у нея проявлялось въ видѣ военной команды.

Если нужно было встать и пойти,-- она командовала: "маршъ впередъ!" при защитѣ раздавалась команда:-- "сомкни штыки!" или "открыть огонь".

При такомъ руководствѣ дочери почтенной дамы пріобрѣли совершенно военную выправку. На прогулкѣ онѣ строились по ранжиру, самая высокая съ праваго фланга, самая маленькая -- съ лѣваго.

Поднять уроненный платокъ требовалось по военному въ три пріема: платья дѣвушекъ назывались не иначе какъ походная форма, парадный мундиръ, шляпы носили названія киверовъ, дорожныя сумки -- ранцевъ и т. д.

Высокая, тощая вдова сразу произвела сильное впечатлѣніе на Іеровоама Сандерсъ, быть можетъ въ силу противоположности съ нимъ, такъ какъ онъ былъ коротенькій и толстый. Своими фигурами они напоминали билліардный кій и шаръ. Ея семь дѣвицъ вполнѣ ей повиновались, строго исполняя каждую ея команду, между тѣмъ какъ онъ не могъ привести къ порядку своихъ пяти дочерей. И это вызвало у Іеровоама Сандерсъ мечтанія о порядкѣ и спокойствіи подъ строгимъ управленіемъ госпожи Вильгельмины. когда ему придется имѣть дѣло не съ пятью противорѣчивыми мнѣніями, а съ одной разумной волей.

Даже такой сторонникъ республиканскаго правленія, правленія всѣхъ на равныхъ правахъ, Іеровоамъ Сандерсъ теперь склонялся на сторону абсолютнаго подчиненія одной волѣ, одной личности. Либералъ сталъ превозносить тиранію!

Со стороны боготворившей память своего мужа вдовы тоже виднѣлось желаніе обзавестись вторымъ мужемъ. Эти одинокіе люди поняли другъ друга съ первыхъ же словъ.

Въ Лиссабонѣ Іеровоамъ Сандерсъ томно вздохнулъ и послалъ нѣжный взглядъ по адресу вдовы. Въ Гибралтарѣ она отвѣтила ему тѣмъ-же. Дальше чувство съ обѣихъ сторонъ росло и въ Суэцѣ нотаріусъ составилъ брачный контрактъ, а методистскій пасторъ повѣнчалъ эту чету и британскій консулъ скрѣпилъ документъ,

Празднованіе свадьбы состоялось въ Цейлонѣ а затѣмъ былъ поднятъ вопросъ о свадебномъ путешествіи. На этотъ разъ всѣ. двѣнадцать дочекъ молодой четы единогласно порѣшили сначала объѣхать Индію, какъ предполагала семья Сандерсъ, а затѣмъ отправиться въ Батавію, какъ первоначально намѣчала себѣ семья ванъ-Стоонъ.

Единодушіе это было вызвано тѣмъ, что Модъ Сандерсъ, въ возрастѣ трехъ лѣтъ была объявлена невѣстой пятилѣтняго. Клодіуса Фасэнъ, единственнаго сына Лорда Фасэнъ, полковника колоніальной арміи въ Индіи.

Больше молодые люди не видѣлись съ тѣхъ поръ, но впослѣдствіи изъ газетъ Модъ узнала, что лордъ Фасэнъ, въ награду за заслуги, былъ назначенъ на постъ губернатора Пенджаба съ резиденціей во дворцѣ Амра, недалеко отъ Лагора.

Поэтому то Модъ и подговорила всѣхъ своихъ сестеръ поддержать ее въ желаніи свидѣться съ Хлодіусомъ. Сестры мысленно радовались, что бракъ Модъ поможетъ имъ войти въ новый кругъ знакомыхъ, среди которыхъ каждая изъ нихъ надѣялась найти себѣ мужа.

Путешествіе началось прекрасно. Красивыя долины Ганга, чудные памятники Бенареса вызывали восторги путешественниковъ, но, когда проѣхали торговый городъ Орангабадъ, темное облачко омрачило безоблачный горизонтъ новобрачныхъ.

Въ это время какъ разъ была объявлена Англіей война Южно-Африканскимъ республикамъ, Трансваалю и Оранжевой. Это то событіе и вырыло между супругами пропасть, Вильгельмина стояла за своихъ соотечественниковъ буровъ, а Іеровоамъ Сандерсъ всецѣло желалъ успѣха англійскому оружію.

Послѣдствіемъ этого явилось то, что супруга, ангелъ хранитель домашняго очага, превратилась въ демона, котораго нельзя было умиротворить парламентскимъ спокойствіемъ и уравновѣшенностью.

Вскорѣ и въ немъ самомъ стала проявляться рѣзкость и возмущеніе.

Все касающееся событій и Англіи или съ театра войны служило поводомъ къ ссорамъ между супругами. А свѣдѣній такихъ приносилось много. И причина войны -- алчность министерства Салисбюри-Чемберлэнъ, желавшаго дать возможность своимъ финансистамъ завладѣть золотыми пріисками Трансвааля, гордая смѣлость горсти смѣлыхъ удальцовъ-буровъ, возставшихъ, какъ одинъ человѣкъ подъ, предводительствомъ своего стараго президента Крюгера, и первые успѣхи генерала Жубера и блокада арміи Уайта въ Ледисмитѣ, Фрэнчъ, Варренъ, Мэтуенъ, Буллеръ -- разбитые подъ Кимберлеемъ и Моддеръ-Риверъ, и Колензо и Спіонскопомъ; и возстаніе африкандеровъ, обитателей Капской колоніи; и отъѣздъ волонтеровъ всѣхъ націй, горящихъ желаніемъ помочь бурамъ; и шпага, предложенная Крюгеру французскимъ полковникомъ Виллеруа-Морейлемъ, и германскія Крупповскія пушки, разившія англосаксонскіе полки; ликованіе Ирландіи при ридѣ пораженія нанавистной угнетательницы своей -- Англіи; воскресшія надежды Египта -- свергнуть иго Британіи; разгоравшееся возстаніе Индіи; движеніе русскихъ въ сердце Афганистана -- Гератъ... все вызывало супружескія ссоры.

Дочери боялись, чтобы событія въ Наталѣ и Капскихъ провинціяхъ не повлекли за собой разводъ родителей, что такимъ образомъ разрушило бы всѣ прекрасные планы о путешествіи въ Лагоръ, и потому соблюдали строгій нейтралитетъ.

Въ тѣни башни Побѣды, между аркою Аладина, старая ссора возобновилась. На этотъ разъ причиною вспышки патріотизма явились лордъ Робертсъ и Китченеръ, которыхъ Военное Министерство ставило теперь во главѣ капской арміи, вмѣсто неудачно дѣйствовавшаго генерала Буллера.

Прочтя въ газетѣ это извѣстіе, Вильгельмина въ полъ голоса проворчала.

-- Еще два дурака желаютъ, чтобы ихъ взнуздали!

-- Я замѣтилъ бы вамъ, Вильгельмина, что подобное выраженіе примѣнимо только къ лошадямъ!-- произнесъ разсерженный супругъ.

-- Да, ваша правда!-- сухо засмѣялась голландка -- я должна извиниться передъ лошадьми, а не передъ англійскими генералами, которые въ моихъ глазахъ не болѣе, какъ ослы!

-- Оо! Ослы!..-- вознегодовалъ Іеровоамъ Сандерсъ.-- Совѣтую Вамъ быть осторожнѣй: мой патріотизмъ очень щекотливъ!

Я затруднился бы сказать, что собственно меня удерживаетъ отъ того, чтобы подобно тигру, прыгнуть на васъ!

-- Конечно васъ удерживаетъ ваша тучность! Неужели возможно прыгнуть съ такимъ животомъ?!..

-- Не отзывайтесь о немъ дурно, это -- животъ честнаго гражданина!

-- Уже самое слово "честный" -- прилагательное не англійское!.. Зачѣмъ я отдала свою свободу, связавъ жизнь свою съ англичаниномъ?.. Я не выдержу болѣе и преломлю свою шпагу!

Въ этотъ моментъ только что вмѣшались голоса двѣнадцати дочекъ восклицавшіе.-- Папа! Мама! какъ появился запыхавшійся, какъ бы отъ сильнаго бѣга, проводникъ Натшури и встревоженно заявилъ:

-- Несчастье, милордъ, милэди!..

-- Что такое, неужели буры побиты? блѣднѣя воскликнула Вильгельмина.

-- Нѣтъ... Но линія Западно-Индійской желѣзной дороги попорчена на значительномъ разстояніи вслѣдствіе крушенія поѣзда; мостъ разрушенъ, такъ что должно пройти порядочно времени, пока дорога будетъ исправлена!

-- Но что же намъ тогда дѣлать въ Дели? Намъ уже надоѣло видѣть развалины! Еще цѣлую недѣлю прожить здѣсь! Вотъ онѣ, желѣзныя дороги!-- слышались возмущенные возгласы со всѣхъ сторонъ.

-- Этого никогда не могло бы случиться въ Англіи!-- заявилъ Іеровоамъ Сандерсъ.

-- Мы вѣдь, сэръ, въ англійской странѣ!-- презрительно возразила Вильгельмина Вѣроятно вы хотѣли сказать, что такой штуки никогда не сыграли бы съ путешественниками въ Голландіи!

-- Голландія не существуетъ въ смыслѣ желѣзныхъ дорогъ!

-- Ну конечно, желѣзныя дороги есть только въ одной Англіи!

-- Само собой разумѣется, что какіе нибудь жалкіе 8,000 килом. голландскихъ дорогъ ничего не значатъ въ сравненіи съ 45,000 килом. англійскихъ!

-- Прошу васъ не оскорблять мою родину!

-- Да я и не думаю оскорблять!

-- Я привожу только цыфры!

-- Я тоже полагалъ, что моимъ уважаемымъ кліентамъ не доставитъ удовольствія долго оставаться здѣсь!-- замѣтилъ проводникъ.

-- Поэтому я,-- продолжалъ проводникъ:-- изыскалъ возможность продолжать путешествіе немедленно...

-- Неужели это возможно?

-- Да, милордъ!.. Это Электрическій Отель.

Это сообщеніе удивило всѣхъ.

-- Что же это такое Электрическій Отель?-- спросилъ Сандерсъ.

-- Это прекраснѣйшее изобрѣтеніе, милордъ, чрезвычайно удобное для путешественниковъ. Это домъ-автомобиль, приводимый въ движеніе электричествомъ. Автомобиль теперь совершаетъ свой первый пробный рейсъ и мнѣ удалось уговорить владѣльца этого отеля согласиться принять васъ въ качествѣ первыхъ пассажировъ.

Эти слова вызвали восторженныя рукоплесканія барышень.

-- Папа, мама, согласимся на это предложеніе!.. Какой восторгъ быть первыми пассажирами перваго дома -- автомобиля!

-- Хотя покойный мужъ мой и былъ пѣхотинцемъ, но ради этихъ новобранцевъ я готова перейти въ обозную команду!

-- Я тоже согласенъ!-- воскликнулъ супругъ, радуясь, что хоть случайно онъ могъ сойтись во мнѣніи съ женой.

-- Идемте, идемте!-- хоромъ подхватили всѣ миссъ и фрейленъ.

-- Тогда попрошу слѣдовать за мной,-- почтительно кланяясь предложилъ проводникъ,-- Электрическій Отель находится недалеко отсюда!

Услыхавъ весь этотъ разговоръ, докторъ Безымянный и Сигаль поспѣшили незамѣтно вернуться въ аллюминіевый домъ и не болѣе, какъ черезъ полъ часа докторъ любезно встрѣчалъ своихъ гостей.

Прежде всего "г-нъ хозяинъ", какъ величалъ доктора сэръ Сандерсъ, попросилъ своихъ пассажировъ облечься въ мундиры его служащихъ, говоря, что во время совершенія перваго рейса, онъ не имѣетъ еще права принимать пассажировъ. Это переодѣваніе спасаетъ его отъ непріятности, въ случаѣ если бы какой нибудь правительственный агентъ захотѣлъ сдѣлать ревизію отеля въ пути. Въ костюмахъ же служащихъ гостинницы, никто не заподозритъ въ нихъ пассажировъ. Помѣщеніе для нихъ отведено въ комнатахъ нижняго этажа.

Всѣ дѣвицы были довольны такимъ переодѣваніемъ въ оригинальные костюмы индійскаго покроя и тюрбаны темно-зеленаго цвѣта. Даже пріятному настроенію поддались и почтенные папенька и маменька.

Въ новыхъ костюмахъ барышни были положительно прелестны, Іеровоамъ и Вильгельмина -- оригинальны.

Людовикъ сейчасъ же сталъ любимцемъ всѣхъ барышень. Комфортабельность гостинницы привела всѣхъ въ восторгъ, а Безымянный радовался, что смѣлый планъ факира Магапура, пока удался, какъ нельзя лучше.

На разсвѣтѣ гостинница-автомобиль уже катилась полнымъ ходомъ по дорогѣ въ Шейрахъ, оставляя за собой Дели.



XII.

Хлороформистъ.



Почти параллельно хребту сѣверныхъ Аравійскихъ горъ, съ сѣверо-запада къ юго-западу идетъ широкая, окаймленная съ обѣихъ сторонъ широкими канавами, дорога.

Вся мѣстность до селенія Нарноль представляетъ собою цвѣтущія поля проса красноватыя полосы пшеницы и обширныя бахчи дынь.

На передней террасѣ дома-автомобиля расположилось все семейство Сандерсъ ванъ-Стоонъ, восхищаясь окружающей мѣстностію, а также и удобствами Электрической Гостинницы, которая, по утвержденію Вильгельмины являлась посрамленіемъ всѣхъ англійскихъ желѣзныхъ дорогъ.

-- Да и голландскихъ также! прибавила старшая изъ ея дочерей для пердупрежденія могущей возникнуть новой стычки между супругами.

Мѣстность за селеніемъ Нарноль совершенно измѣняла свой характеръ.

Чувствовалась близость пустыни Таръ. Красивые пейзажи замѣнились однообразными песчанными и скалистыми пространствами, которыя тянутся на всей сѣверо-западной части Раджпутана. Единственно часто оживляло эту скучную картину -- это зеленѣющіе сады вокругъ небольшихъ селеній, разбросанныхъ на громадныхъ разстояніяхъ одно отъ другого

Встрѣчались по дорогѣ мосты, перекинутые черезъ пересохшія въ это время года рѣки, но обильныя ею во время половодья.

Хозяинъ гостинницы, сидя со своими гостями на террасѣ, подолгу бесѣдовалъ съ ними, разсказывая исторію Индіи, нашествія враговъ, которые совершали ихъ всегда черезъ проходъ въ горахъ Афганистана, гдѣ протекаетъ рѣка Кабулъ.

Докторъ разсказывалъ объ арійцахъ, туркменахъ, монголахъ, персахъ, туркахъ и грекахъ Александра Македонскаго, ордахъ Камбиза, проникавшихъ тѣмъ же путемъ. Относительно будущаго Индіи Безымянный говорилъ, что сюда же придутъ и русскія войска и что послѣ этого только наступитъ пробужденіе страны чудесъ, ненавистное иго будетъ свергнуто и послѣ долголѣтняго порабощенія воспрянетъ новый подъемъ духа въ измученной странѣ.

Познанія доктора вызывали удивленіе въ его слушателяхъ; вопросы сыпались со всѣхъ сторонъ, какъ вдругъ въ воздухѣ пронесся жалобный крикъ.

-- Помогите! Помогите!

По приказанію Безымяннаго автомобиль былъ остановленъ и докторъ спустился на дорогу; изъ придорожной канавы приподнялась фигура индуса и затѣмъ въ безсиліи опустилась опять.

Приблизившись къ лежащему. Безымянный увидѣлъ, что все тѣло индуса покрыто ранами и кровавыми рубцами, все лицо его также было изранено и исполосовано.

Взглядъ раненаго былъ молящій и робкій.

-- Не бойся!-- сказалъ подходя Безымянный,-- кто тебя привелъ въ такой видъ?

-- Любимцы англичанъ брамины, эти грабители и угнетатели насъ!

-- Но за что же? Что ты совершилъ такое?

-- За чтеніе священныхъ книгъ, изъ которыхъ я узналъ, что въ старыя времена, когда еще не было браминовъ въ Индіи, нашихъ вдовъ и дочерей не убивали и что этотъ звѣрскій обычай, для ослабленія касты воиновъ, введенъ браминами. Дѣйствительно, подъ ихъ вліяніемъ, вдовы стали гибнуть на кострахъ со своими умершими мужьями, а отцы начали душить своихъ дочерей, будто бы потому, что онѣ не способствуютъ обогащенію семьи, такъ какъ не могутъ носить оружія. Такимъ образомъ знатныя семьи, древніе роды стали угасать и вымирать. Я разсказывалъ объ этомъ народу и вотъ меня схватили и доставили англійскимъ политическимъ агентамъ, потомъ посадили въ тюрьму и вчера выдали служителямъ Брамы, которые приговорили меня къ смерти отъ плетей изъ змѣиной кожи и били меня до потери сознанія. Не могу сказать, какъ я остался живъ, но очнувшись я увидѣлъ себя истекающимъ кровью здѣсь, въ канавѣ!

-- А гдѣ ты живешь?

Раненый протянулъ руку, указывая на кучу развалинъ, виднѣвшихся въ сторонѣ отъ дороги.

-- Теперь, превращенный въ то, что ты видишь, я не имѣю гдѣ преклонить свою голову!

-- Итакъ браминовъ ты ненавидишь?...

-- А ты не ихъ ли приверженецъ?-- испуганно произнесъ индусъ.-- Хотя нѣтъ! Я видѣлъ, что лицо твое было спокойно, когда я а нихъ говорилъ; англичаниномъ ты тоже быть не можешь, такъ какъ не хуже меня говоришь на моемъ родномъ языкѣ... Я съ радостью буду тебѣ во всемъ повиноваться, если ты не будешь имѣть ничего противъ моей мести браминамъ!

-- А если я воспротивлюсь этому?...

-- Тогда дай мнѣ умереть здѣсь и уйди отъ меня!

-- Успокойся, мой другъ! Я тебя только полечу немного и постараюсь возстановить твои силы, а месть твоя браминамъ меня не касается!

-- Хорошо, я согласенъ! Я корзинщикъ Аудъ, который не забудетъ твоихъ милостей...

Черезъ нѣкоторое время больной, съ тщательно перевязанными ранами, уже лежалъ на удобной койкѣ въ большой залѣ нижняго этажа. Вскорѣ онъ уснулъ, а Безымянный и Сигаль бесѣдовали, сидя около него.

-- Не совсѣмъ мнѣ нравится, докторъ, этотъ парень!-- говорилъ Сигаль...-- Взглядъ у него какой-то лукавый... Да и выглядитъ онъ слишкомъ бодрымъ, совсѣмъ не похожъ на человѣка, истекавшаго кровью... Ну да вы умнѣе меня, у меня вѣдь, слова, что вѣтеръ!

-- Пожалуй, дорогой мой, ты правъ... У меня получилось тоже впечатлѣніе... Но индусы народъ очень выносливый, пренебрегающій всякой физической болью.

--Болью то пожалуй, но нельзя пренебрежительно относиться къ потерѣ крови... Презрѣніе тутъ не поможетъ... И раны, мнѣ кажется, не похожи на настоящія...

-- Откуда, господинъ Сигаль, вы почерпнули такія познанія по части хирургіи?-- улыбаясь спросилъ Безымянный.

-- Меня самого не разъ били и палкой, и плеткой, и ремнемъ, потому мнѣ и знакомы подобные шрамы; выглядѣли они иначе, чѣмъ эти царапины, Хотя били меня не съ цѣлію убить... Этотъ же человѣкъ былъ приговоренъ къ смерти!

Дѣйствительно незначительность пораненій больного поразила и Безымяннаго, когда онъ дѣлалъ перевязку, не смотря на то, что видъ ранъ былъ ужасающій и тогда же у доктора явилась мысль, не соглядатай ли это, подосланный его врагами.

Безымянный зналъ, что всѣ браминскія касты теперь возстали на него, дерзнувшаго остановить колесницу Ягернаута, убить священнаго тигра и, посрамивъ всѣмъ этимъ браминовъ, пріобрѣсти неограниченное вліяніе на народъ.

Слѣдовало бы высадить этого мнимаго больного на дорогу, а самимъ продолжать путь, но докторъ боялся, что онъ можетъ ошибиться въ своихъ предположеніяхъ. Возможно, что слуги браминовъ пощадили несчастнаго, какъ это иногда бывало. Все-таки слѣдовало оказать несчастному первую помощь, а за тѣмъ можно и разстаться съ нимъ.

-- Пока намъ его опасаться нечего, у него сильный жаръ, и онъ даже шевельнуться не можетъ. Мы будемъ зорко слѣдить за нимъ, пока онъ оправится!-- говорилъ докторъ.

Рѣшивъ поступить такъ и видя, что больной крѣпко спитъ, Сигаль и докторъ вышли освѣжиться на террасу.

Лишь только они вышли, больной полураскрылъ глаза и язвительно улыбаясь прошепталъ:

-- Какая жалкая наука европейцевъ! Этотъ ученый не съумѣлъ даже распознать, что язвы мои сдѣланы иглой колючей ліаны мезруръ, а лихорадка вызвана напиткомъ заполейе...

Безымянный понялъ бы значеніе этихъ словъ, если бы только могъ ихъ услышать.

Въ числѣ различныхъ растеній, покрывающихъ густою сѣтью болотистыя равнины Бенгальскихъ джунглей встрѣчаются два рода ползучихъ ліанъ мезруръ и заполейе, отличающихся удивительными свойствами, которыми пользуются брамины, эти неподражаемые фабриканты чудеснаго.

Сокъ заполейе, принятый въ извѣстномъ количествѣ, вызываетъ ускоренное кровообращеніе и видимое лихорадочное состояніе, но отнюдь не ослабляющее человѣка и не вредящее его здоровью. Колючія же длинныя иглы ліаны мезруръ употребляется издавна служителями Брамы для изображенія на своемъ тѣлѣ страшныхъ по виду ранъ, но совершенно безболѣзненныхъ и не опасныхъ, вслѣдствіе того, что сокъ этой ліаны сейчасъ же прижигаетъ рану, уничтожая чувство боли.

Это и есть тотъ секретъ легкости, съ которой брамины переносятъ физическія страданія, вызывающія удивленіе въ невѣжественномъ народѣ и пріѣзжихъ иностранцахъ. Собственно же говоря здѣсь нѣтъ ни терпѣнія, ни боли -- все сводится къ простому обману или фокусу.

Мнимый больной не раскрывалъ глазъ и не шевелился въ теченіе цѣлаго дня, стараясь лежать совершенно неподвижно и покорно принимая каждые два часа предлагаемое ему лекарство.

Съ наступленіемъ ночи автомобиль остановился въ нѣсколькихъ саженяхъ отъ деревни Шеирахъ, которая была послѣднимъ селеніемъ на краю пустыни Таръ, раскинувшейся на 800 километровъ до самаго Синда.

Аудъ продолжалъ лежать не шевелясь, но чутко прислушиваясь къ малѣйшему шороху въ домѣ. Безымянный прошелъ въ свою комнату во второмъ этажѣ и заснулъ, не принявъ мѣръ предосторожности по отношенію къ индусу, думая, что онъ находится въ полусознательномъ состояніи.

Слыша, что все успокоилось, Аудъ приподнялся на своемъ ложѣ, сбросилъ съ себя всѣ перевязки, надѣлъ свое, лежавшее тутъ же, бѣлое опоясаніе и высыпалъ на мраморный столикъ нѣсколько желтоватыхъ крупинокъ, величиною съ булавочную головку и небольшое количество какихъ то прозрачныхъ кристалликовъ.

Всѣ желтоватые крупинки онъ проглотилъ и выждалъ нѣкоторое время.

Спустя четверть часа онъ чиркнулъ спичку и поднесъ къ къ кучкѣ кристалликовъ, лежащихъ на столѣ, бормоча про себя:

-- Прекрасно, ренгзебъ сдѣлалъ меня непобѣдимыми для сна, а фалтваръ. сдѣлаетъ свое дѣло надъ остальными!

Кристаллики охватываемые пламенемъ, стали быстро трескаться и легкія струи голубоватаго дыма поднялись къ потолку, распространяя сильный странный запахъ, напоминающій ароматъ яблокъ съ эфиромъ. Черезъ минуту кристаллики фалтвара сгорѣли. Аулъ сѣлъ на скамейку и казалось чего то ждалъ.

Способъ изготовленія индусскаго хлороформа -- фалтвара, усыпительнаго средства, совершенно намъ неизвѣстенъ. Въ Европѣ хлороформъ извѣстенъ только въ жидкомъ видѣ посредствомъ перегонки смѣси спирта и воднаго раствора хлорной извести и ѣдкой извести. Въ сравненіи съ фалтваромъ европейскій хлороформъ, какъ усыпляющее средство, является ничего не значущимъ.

Открыли это средство брамины и держатъ его въ секретѣ; одни они умѣютъ приготовлять воспламеняющіеся кристаллики хлороформа, причемъ дѣйствіе ихъ такъ сильно, что никакія стѣны или двери не въ состояніи задержать одурманивающаго запаха фалтвара.

Одной ученой комиссіей былъ произведенъ въ Бомбеѣ опытъ усыпленія человѣка, помѣщеннаго внутри водолазнаго колокола, металлическія стѣнки котораго не могли предохранить этого человѣка отъ усыпленія.

Дѣйствіе же ренгзеба, т. е. остатка отъ сожиганія морскихъ водорослей, совершенно обратное.

Пріемъ этого средства совершенно нейтрализуетъ дѣйствіе всѣхъ извѣстныхъ усыпительныхъ средствъ, не исключая, и хлороформа -- самаго сильнаго изъ нихъ.

Прошло времени около часа, когда Аудъ всталъ и, обшаривъ часть стѣны, нашелъ пружину, спускавшую корзину -- лифтъ. Съ легкимъ трескомъ корзина спустилась. Аудь сталъ въ нее и, поднявшись наверхъ, прислушался.

Всѣ спали.

-- Дѣло выиграно,-- пробормоталъ онъ и началъ прокрадываться сначала въ одно отдѣленіе, затѣмъ въ другое, приближался къ постелямъ и крался дальше. Вотъ еще дверь. Аудъ толкнулъ ее. Небольшая комната, освѣщенная электрической лампочкой, придѣланной къ потолку. На роскошной оттоманкѣ спитъ одѣтая Анооръ съ французской книгой въ рукахъ. Сонъ засталъ ее за изученіемъ родного языка ея нареченнаго брата Сигаля.

Видъ спящей дѣвочки вызываетъ радостный возгласъ индуса:

-- Она! Она! Спасенная изъ волнъ океана... На этотъ разъ уже не спасется!

Индусъ подходитъ къ ней, беретъ ее на руки и несетъ. Вотъ проходитъ по залѣ чашъ; садится въ корзину, спускается вмѣстѣ съ ношей внизъ и выходитъ въ сѣни и на крыльцо. Здѣсь доносится до его слуха странный, равномѣрный звукъ, долетающій сверху. Аудъ стоитъ и прислушивается. Ему кажется, что это чьи то шаги. Нагнувшись впередъ онъ видитъ дежурнаго часового, прохаживающаго по крышѣ автомобиля. Хлороформъ не подѣйствовалъ на него.

Аудъ старается подвигаться впередъ только въ тѣ моменты, когда часовой поворачивается къ нему спиной. Онъ то бѣжитъ, то прилегаетъ къ землѣ со своей ношей, чтобы не быть замѣченнымъ.

Добразшись такъ до края дороги, индусъ спустился въ канаву, по которой и направился дальше, таща за собой безчувственную Анооръ.

Пройдя саженъ 50 отъ автомобиля онъ, выждавъ удобный моментъ, выскочилъ изъ канавы и бросился со своей жертвой въ кусты, росшіе близъ канавы, а минуту спустя скрылся въ чащѣ лѣса.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



Очередь быть часовымъ выпала на этотъ разъ матросу Ивону, природному бретонцу, человѣку отчаянно смѣлому во всякой опасности, но безусловно робкому и боязливому -по отношенію къ сверхъестественнымъ силамъ и духамъ, въ которыхъ онъ искренно вѣрилъ. Воображеніе его было населено домовыми, русалками, ночными привидѣніями и другими фантастическими созданіями. Особенно въ лунныя ночи, съ ихъ обманчивымъ бѣлѣсоватымъ, невѣрнымъ свѣтомъ, придающимъ предметамъ странныя фантастическія очертанія, онъ чувствовалъ себя усиленно плохо.

И въ эту ночь онъ вдругъ содрогнулся. Въ кустахъ направо ему показалось два пятна: одно черное, другое бѣлое. Въ этотъ моментъ какъ разъ Аудъ съ ношей спустился въ канаву.

Все существо бретонца наполнилось страхомъ.

-- Что же это такое?-- пробормоталъ онъ,-- вѣдь этого сейчасъ не было...

Но сейчасъ же онъ подумалъ, что онъ не замѣтилъ этого раньше, такъ какъ предметы были неподвижны. Но вдругъ пятна тихо стали сползать на дно канавы. Ивону чуть не закричалъ отъ страха.

-- Оборотень! Клянусь честью... это блуждающая тѣнь...-- едва шевеля губами бормоталъ онъ и, вспомнивъ, что духи не любятъ, когда за ними, во время ихъ странствій,-- слѣдятъ, закрылъ глаза.

Когда же онъ осмѣлился посмотрѣть, тамъ уже никого не было.

-- Слава Богу!-- проговорилъ Ивону,-- блуждающая тѣнь, миновала меня не примѣтивъ... А какъ опасна встрѣча съ нею! Бабушка моя изъ за этого осталась хромою на всю жизнь! Разъ вечеромъ она встрѣтилась съ такой блуждающей тѣнью,-- и этотъ проклятый оборотень переломилъ ей ногу. Вдругъ Ивону застоналъ, падая на колѣни:

-- Святые угодники... защитите... спасите меня!.. Возгласъ этотъ вызванъ былъ появленіемъ той же тѣни, точно выросшей изъ земли, только нѣсколько далѣе. Тѣнь сдѣлала большой скачекъ и опять исчезла за кустами.

-- Не знаю, что и будетъ теперь со мною!.. Позвать скорѣй товарищей!..-- шепталъ Изону еле-еле добираясь до люка, ведущаго въ "казарму экипажа", какъ они называли свое помѣщеніе.

-- Ей ребята!-- закричалъ онъ внизъ,-- блуждающая тѣнь за бортомъ...

Отвѣта не было.

Онъ снова крикнулъ и не успѣлъ докончить, какъ сильный порывъ вѣтра, промчавшись по равнинѣ обдалъ его цѣлымъ градомъ песку и мелкихъ камешковъ. Это было уже не по силамъ бѣдному бретонцу; ему представился цѣлый легіонъ ночныхъ оборотней и блуждающихъ тѣней нападающій на него.

Уже не раздумывая, онъ бросился въ люкъ, зацѣпился зачто то и, не удержавъ равновѣсіе, грохнулся на одну изъ коекъ, стоявшихъ вдоль стѣнъ "казармы".

На этой койкѣ спалъ Керадэкъ, который съ просонья прежде всего выругался, затѣмъ отбросилъ съ себя упавшаго бретонца и, не понимая въ чемъ дѣло, спросилъ:

-- Что случилось? Кто здѣсь?

-- Призидѣніе!-- могъ только проговорить Ивону.

-- Гдѣ?

-- На дорогѣ!

-- Странно! Очень странно!-- бормоталъ, одѣваясь, старый лодочникъ,--голова у меня очень тяжела и во рту какъ то скверно. Пойдемъ на верхъ; объясни мнѣ топкомъ, въ чемъ дѣло, иначе я тебѣ этого такъ не спущу! Какое тутъ привидѣніе!-- продолжалъ онъ.

Ты, дуралей, отъ страха не разобралъ -- это былъ какой нибудь шпіонъ... Одно хорошо, что ты разбудилъ меня. Возможно, что на насъ нападутъ,-- иди и смотри зорко, а я разбужу командира!

Керадэкъ опять спустился въ казарму и прошелъ въ комнату Безымяннаго.

Доктора пришлось потрясти нѣсколько разъ прежде, чѣмъ онъ проснулся и раскрылъ глаза.

-- Какая тяжелая голова у меня сегодня и скверный вкусъ во рту!.-- были первыя его слова послѣ пробужденія.

-- Такъ и у васъ тоже!-- воскликнулъ Керадэкъ.

-- Ага! вкусъ напоминаетъ... хотя нѣтъ... не можетъ быть; -- въ раздумьи говорилъ Безымянный.

Выслушавъ объясненіе Керадэка, почему онъ счелъ нужнымъ его разбудить, докторъ, какъ бы осѣненный внезапной мыслью, воскликнулъ:

-- Ты правъ, Керадэкъ! На насъ хотятъ напасть и, чтобы нападеніе вышло успѣшнѣе -- насъ усыпили...

-- Усыпили?

-- Конечно! Я узнаю всѣ признаки усыпленія хлороформомъ. Неужели это сдѣлалъ Аудъ?..

Докторъ въ теченіи этого разговора одѣлся и поспѣшилъ съ Керадэхомъ въ залу нижняго этажа, гдѣ помѣщался больной, но гдѣ теперь его уже не было. Пятна аспиднаго цвѣта на мраморномъ столикѣ обратили обратили вниманіе доктора... Нагнувшись ближе, чтобы лучше разсмотрѣть, онъ воскликнулъ.

-- Несомнѣнно Аудъ безсовѣстно провелъ насъ! Это кристаллизованный хлороформъ!..

Открытая входная дверь показывала, какъ бѣжалъ предатель.

-- Въ погоню!-- шепнулъ Безымянный Керадэку, и оба бросились черезъ сѣни и террасу на дорогу.



XIII.

По слѣдамъ.



Стоптанная и смятая трава на днѣ канавы и за канавой до первыхъ кустовъ, явно свидѣтельствовала о направленіи, выбранномъ бѣглецомъ.

Дальше, въ кустахъ, обломанные сучья и вѣтви показывали, что здѣсь индусъ отбросилъ всякую заботу объ осторожности, чувствуя себя въ полной безопасности. Вдругъ вниманіе доктора привлекъ на себя кусокъ пестрой ткани, повисшій на иглахъ колючаго кустарника. Докторъ нагнулся и сразу призналъ въ немъ обрывокъ знакомой ему туники Анооръ.

-- Онъ похитилъ нашу Анооръ!-- гнѣвно воскликнулъ Безымянный,-- Наша дѣвочка въ рукахъ безжалостныхъ браминовъ! Но мы спасемъ ее! Чего бы мнѣ это не стоило, мы спасемъ ее! Мнѣ дорогъ этотъ ребенокъ, называемый меня своимъ отцомъ... Ради нее я готовъ пожертвовать и жизнью, и моей завѣтной цѣлью... Ее спасемъ!..--и докторъ бѣгомъ вернулся къ автомобилю, Керадэкъ еле поспѣвалъ за нимъ.

-- Разбуди своихъ... Пусть будутъ готовы отправиться со мной по первому слову... Чтобы захватили съ собой тѣ волынки, о которыхъ я говорилъ... каждому дай по трости, что стоятъ въ углу кладовой...

-- Все будетъ сдѣлано, командиръ!

Пока будили команду, Безымянный вбѣжалъ въ комнату Сигаля и принялся разсталкивать его.

-- Что такое?.. Въ чемъ дѣло?.. Поѣздъ сошелъ съ рельсъ?.-- бормоталъ мальчуганъ, пока докторъ не потрясъ его за плечи и не поставилъ на ноги.

-- Слушай, Сигаль! Брамины похитили Анооръ... Они ее убьютъ... Чтобы спасти, надо торопиться...-- перерывающимся голосомъ шепталъ Безымянный.

-- Анооръ!-- повторилъ мальчуганъ,-- похитили Анооръ... Негодяи... Они узнаютъ меня... Гдѣ они?..

-- Пока не могу сказать этого, не знаю, одѣвайся, сейчасъ узнаемъ, пойдемъ...

Мальчикъ живо одѣлся и несмотря на горе при мысли объ Анооръ -- онъ не жаловался, не вздыхалъ: онъ ждалъ возможности начать дѣйствовать, еще разъ спасти дѣвочку, которую онъ называлъ своей сестричкой.

Такой характеръ въ мальчикѣ удивлялъ Безымяннаго.

-- Ты, Сигаль, настоящій мужчина, отважный и смѣлый!-- говорилъ онъ пожимая руку Сигаля. Съ такимъ помощникомъ я берусь все сдѣлать! Идемъ!

Они прошли въ такъ называемую лабораторію, помѣщавшуюся въ самомъ заду аллюминіеваго дома и сплошь заставленную колбами, ретортами, пробирками, разными, страннаго вида, инструментами, металлическими зеркалами и аллюминіевыми ваннами. По полу проходили рельсы, а по стѣнамъ стояли различные сосуды и предметы.

Молча ученый подошелъ къ ручкѣ, напоминающей ручку шарманки, утвержденной въ стѣнѣ и повернулъ ее нѣсколько разъ.

Отъ стѣны отдѣлилась черная доска и стала двигаться по рельсамъ. Одновременно съ этимъ по параллельнымъ рельсамъ покатился какой-то странный аппаратъ на мѣдныхъ стойкахъ, между которыми были укрѣплены металлическія проволоки, бронзовыя пластинки, рефлекторы со стеклянными электрическими приборами. Въ это же время въ самой стѣнкѣ дома раскрылось, окошко, на подобіе слухового, черезъ которое видны были окрестности.

-- Чего же мы ждемъ?-- спросилъ въ нетерпѣніи Сигаль.

-- Мы постараемся напасть на слѣдъ нашей маленькой бѣдной подруги!-- отвѣтилъ Безымянный. Прежде чѣмъ догонять этого негодяя, намъ нужно узнать куда онъ бѣжалъ.

-- Это, конечно, хорошо, но что мы узнаемъ изъ этихъ картинокъ.

-- Погоди... Ты помнишь, я говорилъ тебѣ, что, благодаря открытіямъ Бранли, Герца и Рентгена, я могу посылать электричество на большія разстоянія, безъ всякихъ проводовъ. Въ данномъ случаѣ я примѣню этотъ способъ обратно, т. е. получаю электричество, исходящее изъ извѣстной опредѣленной, точки, издали. Великая сила природы -- электричество, справедливо называемое факирами "душею міра" находится вездѣ и во всемъ, въ дѣйствіяхъ, въ движеніяхъ, въ звуковыхъ волнахъ или въ свѣтовыхъ. Электрическій токъ или волна, исходитъ отъ тѣла человѣка бѣгущаго, говорящаго, дышащаго. Мой аппаратъ воспринимаетъ самый слабѣйшій токъ; Это -- соединеніе телефона съ телефономъ безъ проводовъ.

Его дѣйствіе на близкомъ разстояніи ты уже видѣлъ, когда у насъ были англійскіе офицеры, а теперь онъ приспособленъ къ большому разстоянію. Вотъ смотри!

Въ это время на экранѣ появился пейзажъ съ небольшой рощицей, позади которой виднѣлась деревня Шеира; потомъ картина медленно перемѣнилась.

-- Вотъ здорово! Точно мы идемъ! Лѣсъ, прогалина!..

-- А слѣды человѣка видишь? Вотъ здѣсь, посмотри, Аудъ скрылся въ лѣсу, вонъ тропинка, по которой онъ шелъ... А теперь лѣсъ кончается и идетъ безплодная, песчаная равнина, мѣстами усѣянная скалами...

Ученый внимательно и слегка удивленно всматривался въ изображеніе.

-- Никого не видно!..-- бормоталъ онъ,-- Какъ могъ пѣшій индусъ уйти такъ далеко по голой пустинѣ? А -- а! Вотъ въ чемъ дѣло!-- громко воскликнулъ докторъ.-- Смотри, Сигаль, за этой скалой виднѣется конскій слѣдъ... Все было заранѣе обдумано, подготовлено! Его здѣсь ждали! Мерзавцы!

Картина опять смѣнилась. Ясно были видны слѣды двухъ лошадей.

Сигаль теперь уже какъ то робко смотрѣлъ на молодого ученаго, который, благодаря, своей науки, могъ изъ кабинета видѣть все, что происходило на большомъ разстояніи, что дѣлали его враги.

Вотъ на картинѣ появился цѣлый лѣсъ скалъ. Гроты и пещеры раскрывали свои пасти въ узкій проходъ, который изогнувшись, расширялся и образовывалъ какъ-бы кольцо.

Здѣсь сидѣла компанія въ нѣсколько человѣкъ среди которыхъ стоялъ Аудъ, держа за плечо Анооръ, лицо которой выражало безпредѣльный ужасъ.

Докторъ повернулъ маленькій тормазъ и картина стала неподвижной, потомъ онъ нажалъ какую-то пружину и до слуха Сигаля и ученаго стали доноситься голоса сидящихъ.

Удивленіе Сигаля при этомъ было такъ вегіико, что онъ чуть не вскрикнулъ, но докторъ остановилъ его.

-- Не говори! Слушай!

При этомъ Безымянный указалъ рукой на маленькій циферблатъ, на которомъ стрѣлка показывала на одну изъ цифръ.

-- Они находятся на 12 километровъ и 500 метровъ отъ насъ, какъ видно по этому километрическому аппарату.

Разговоръ происходилъ на индусскомъ нарѣчіи, а потому Сигаль, слыша ихъ голоса, не могъ понимать разговора, что вызывало досаду маленькаго, парижанина.

-- Молчи, я тебѣ переведу!-- и Безымянный началъ переводить:

Аудъ: Человѣкъ этотъ, говорю я вамъ, обладаетъ большой силой, такъ какъ онъ сумѣлъ остановить колесницу Ягернаута и взглядомъ убилъ священнаго тигра, онъ задался цѣлью уничтожить власть браминовъ въ Индіи...

Одинъ изъ сидящихъ. Но вѣдь мы не брамины и намъ до этого нѣтъ никакого дѣла! Вѣдь не могъ же ты забыть, кто я такой? Я -- глаза товарищей Шивы и Кали -- Даливаръ!

-- Потому, что я ничего не забываю, я и говорю тебѣ это, такъ какъ и ты заинтересованъ въ томъ, чтобы брамины не были поражены!

-- Я заинтересованъ?

-- Да, конечно! Вспомни и скажи, кто по власти служитъ здѣсь противовѣсомъ всесильной власти англичанъ? Англичане это чувствуютъ и щадятъ насъ, зная, что по нашему Призыву возстанутъ милліоны людей. Но мы еще не произносимъ этого послѣдняго призывнаго слова, потому что не пришло еще для этого время. Когда вы подняли великое возстаніе сипаевъ, мы васъ, тозарищей Шивы, предупреждали, что часъ освобожденія еще не пробилъ, вы не повѣрили и были разбиты. А послѣ чьей помощью вы могли вновь возродиться? Вѣдь тѣ же бра мины протянули вамъ руку помощи, простивъ вамъ ваши ошибки во имя вашего патріотизма, тронутые вашими искренними усиліями!

Это была ложь. Брамины отчасти помогли возродиться товарищамъ Шивы, но исключительно для того, чтобы добиться новыхъ выгодъ отъ англичанъ. Но Деливара смутили слова обманщика.

Не лжешь ли ты?-- спросилъ онъ.

-- У меня доказательство на лицо; я привелъ эту жертву вамъ добровольно, она должна погибнуть на алтарѣ Шивы и Кали!

-- А кто она?

-- Я не долженъ произнести ея имени,---торжественно заговорилъ Аудъ, глаза котораго злобно сверкнули,-- но я скажу тебѣ почему такая жертва будетъ особенно пріятна божествамъ.

Безымянный стоялъ поблѣднѣвшій, сосредоточенный. Тайна, тяготѣвшая надъ его любимицей наконецъ то станетъ ему извѣстной.

-- Ты знаешь что раньше всѣ жители Синда и Пенджаба, выбирали среди себя заслуживавшаго особеннаго довѣрія гражданина и ежегодно уплачивали ему извѣстную, добровольную дань, изъ которой образовывался особый капиталъ, предназначавшійся на военныя нужды страны. Капиталъ этотъ былъ названъ "Сокровище Свободы" и долженъ былъ служить для покупки патроновъ и оружія, когда вся Индія возстанетъ противъ чужеземнаго владычества.

-- Мы знаемъ объ этомъ сокровищѣ. Но развѣ оно и теперь еще существуетъ?

-- Да, и скоро настанетъ часъ, когда оно понадобится. Вотъ это то и есть причина, вслѣдствіе которой эта дѣвушка должна умереть.

Въ святѣйшей изъ святыхъ книгъ Ригъ-Веда говорится "Ихъ будетъ двѣ сестры; одна изъ нихъ будетъ знать тайну, гдѣ хранится "Сокровище Свободы". Она будетъ на нѣсколько лѣтъ старше своей сестры, но она будетъ безумна и поэтому неприкосновенна и священна для всѣхъ. Всякій, поднявшій на нее руку, будетъ пораженъ самъ и семья его, и всѣ близкіе его до пятаго колѣна. Но ей возвратится разумъ ея и она укажетъ, гдѣ хранится сокровище. И будетъ это, когда меньшая сестра падетъ жертвой кинжала Шивы. Безумной будетъ показано опоясаніе сестры, обмоченное въ ея же крови,-- и глаза безумной прозрятъ, мысли ея прояснятся и скажетъ она: "Пробилъ часъ на часахъ Вѣчности".

Помолчавъ Аудъ добавилъ:

-- Меньшая сестра эта здѣсь передъ вами. Это опоясаніе ея будетъ окрашено ея кровью. Вотъ рука, долженствующая поднести ткань эту къ глазамъ покинутой разумомъ!-- и онъ протянулъ руку впередъ.

Всѣ слушали молча.

-- А ты кто?-- произнесъ Деливаръ.

-- Я -- жертвоноситель храмовъ Эллора, мудрый избранникъ браминовъ -- Аркабадъ. Я, довѣряя тебѣ, вручаю жертву и подожду пока получу отъ тебя, окрашенное ея кровью, опоясаніе. Съ тобою же я пойду и къ безумной, чтобы засвидѣтельствовать другимъ, что уста мои не лгутъ. Тогда передъ нами откроется тайна и ты и я узнаемъ то мѣсто, гдѣ хранится это сокровище!

-- Я тебѣ вѣрю!-- сказалъ послѣ нѣкотораго молчанія Деливаръ.-- Гдѣ я найду тебя?

-- Въ браминскомъ монастырѣ мавзолея царя Руньетъ-Синга, въ Лагорѣ!

-- Все сдѣлается такъ! Начало дня. Ночью же, когда луна зажжетъ свою лампаду подъ куполомъ голубого свода, мы принесемъ жертву въ пещерѣ Заполаки!

Анооръ въ отчаяніи взмолилась:

-- О пощадите! Пощадите!

Сигаль узналъ ея голосъ, и забывъ, что передъ нимъ только изображеніе, кинулся впередъ, но все вдругъ исчезло.

-- Идемъ!-- сказалъ докторъ, дрогнувшимъ голосомъ.-- Пора!

-- Куда же?

-- Въ пещеру Заполаки!.. Къ вечеру мы будемъ тамъ... Въ дорогѣ я скажу тебѣ, что мнѣ отъ тебя нужно! Ее мы спасемъ!

Докторъ сталъ снимать съ себя костюмъ, сказавъ, чтобы и Сигаль сдѣлалъ тоже самое. Затѣмъ онъ досталъ изъ шкафа двѣ старинныхъ кольчуги съ набедренниками, наколѣнниками я чулками, очень тонко сдѣланныхъ, причемъ всѣ звенья кольчугъ напоминали собою по виду крошечныя катушки Румкорфа. Одну изъ кольчугъ докторъ подалъ Сигалю.

Когда были одѣты кольчуги и, поверхъ нихъ, обыкновенное платье, Безымянный сказалъ:

-- Теперь до насъ никто не можетъ дотронуться безъ того, чтобы за это не поплатиться жизнью!

-- Однако, чортъ возьми, я теперь положительно недоумѣваю, куда дѣвать руки!

-- Ты обрати вниманіе, что на бедрѣ у тебя есть сплошная металлическая пластинка! Это электричество -- такъ какъ эти кольчуги представляютъ изъ себя сѣть электрическихъ снарядовъ. Электричество начинаетъ дѣйствовать не ранѣе, пока ты надавишь эту пластинку!

-- Но вѣдь это главнымъ образомъ опасно для того, кто вырядился въ такую рубаху!

-- Нѣтъ. Токъ, которымъ онъ окруженъ, не можетъ причинить ему никакого вреда!

Сказавъ это, Безымянный досталъ двѣ черныя трости съ золотыми набалдашниками и укрѣпилъ ихъ въ одной изъ машинъ, вырабатывающихъ электричество и приведенныхъ въ дѣйствіе.

-- Въ ожиданіи,-- заговорилъ онъ,-- пока наши трости будутъ заряжаться, я объясню тебѣ, почему намъ нечего опасаться проволочной рубашки. Мозгъ въ человѣческомъ тѣлѣ играетъ ту же роль, какъ пріемникъ-регистраторъ въ аппаратѣ. Глаза, уши, нервная система служатъ проводниками впечатлѣній, которыя они затѣмъ передаютъ нашему мозгу, получая ихъ отъ движенія. Движеніе же есть звукъ, свѣтъ, сотрясеніе воздуха, какъ напримѣръ при грозѣ. Но вслѣдствіе несовершенства нашихъ чувствъ, мы можемъ улавливать и воспринимать только извѣстную степень движенія, которое представляетъ собою безконечную цѣпь градацій въ восходящей и нисходящей линіи, то постепенно усиливающихся, то ослабѣвающихъ. Если насадить, напримѣръ, на иглу кружочекъ картона, оклеенаго съ двухъ сторонъ цвѣточной бумагой и вертѣть съ усиливающейся быстротой, то вскорѣ глазъ перестанетъ размѣчать цвѣта и получится одноцвѣтная поверхность; если еще усилить быстроту вращенія, то весь кружокъ превратится въ туманное пятно которое будетъ все рѣдѣть и, наконецъ, станетъ совершенно недвижимымъ, такъ какъ быстрота вращенія или движенія не позволитъ уже нашему несовершенному зрѣнію воспринять этого движенія. Если же взять обратное, то результаты получатся одни и тѣ-же. Допустимъ, что кружокъ можно вертѣть такъ, что онъ сдѣлаетъ одинъ оборотъ въ теченіе цѣлаго года;тогда тоже глазъ не будетъ въ состояніи уловить этого движенія. Это же самое можно сказать и относительно звука, свѣта и электричества.

-- Въ Америкѣ,-- продолжалъ немного помолчавъ докторъ,-- преступниковъ казнятъ электричествомъ, причемъ наблюдалось, что слишкомъ сильный токъ не убиваетъ, а только усыпляетъ человѣка. Если-же токъ еще усилить, то человѣкъ, на которомъ онъ разряжается, совершенно не ощущаетъ его. Это все должно доказать тебѣ, что наши кольчуги, какъ слишкомъ сильные проводники, не могутъ представлять для насъ никакой опасности, но всякій, прикоснувшись къ нимъ, т. е. подвергшійся дѣйствію только извѣстной части этихъ токовъ, безусловно убивается ими.

-- О, какъ это превосходно!-- вскричалъ Сигаль.-- Теперь мы покажемъ этимъ негодяямъ, которые похитили нашу Анооръ! Но зато я долженъ буду и свою сестрицу предупредить, прежде, чѣмъ обнять ее, чтобы она подождала, пока я сниму свою электрическую фуфайку!

-- Это, конечно, будетъ резонно! Ну, а теперь пора и въ путь, трости наши готовы!

Въ вестибюлѣ они встрѣтили шестерыхъ матросовъ и Керадэка, вооруженныхъ такими же тростями, сумками и карманчиками, болтающимися на ихъ поясахъ.

-- Какъ наши англичане?-- спросилъ Безымянный.

-- Спятъ точно убитые!-- отвѣтилъ Керадэкъ.

-- Хорошо! Англійскіе власти, явятся сегодня сюда, если свѣдѣнія, сообщенныя Магапуромъ вѣрны, чтобы овладѣть нашимъ, автомобилемъ. Сандерсы, конечно, не будутъ въ состояніи имъ сообщить, куда мы отправились и какъ покинули нашъ домъ!

Сказавъ это, Безымянный сошелъ съ крыльца на дорогу, а за нимъ послѣдовали и всѣ остальные. Вскорѣ они шли уже по тѣмъ мѣстамъ, гдѣ два часа тому назадъ пробирался мнимый Аудъ со своей ношей.



XIV.

Маги и электротехники.



Шедшаго впереди всѣхъ Сигаля поражало сходство мѣстъ съ тѣми которыя онъ видѣлъ на экранѣ телефота. Кусты были повтореніемъ видѣнныхъ, лѣсная тропа та же, вотъ и песчаная пустыня, скала, слѣдъ двухъ лошадей... Все это ему казалось какимъ то сномъ. Сигаль нагнулся къ землѣ и ощупалъ дѣйствительные слѣды. Значитъ докторъ въ самомъ дѣлѣ волшебникъ, чародѣй, магъ, если онъ могъ показать ему путь, пройденный похитителемъ Анооръ два часа тому назадъ!

До скалъ пришлось пробираться, увязая въ песку пустыни, цѣлыхъ два часа. Но вотъ стали выростать все чаще и чаще скалы, иногда преграждая путь своими гранитными массами. Никто не разговаривалъ, не останавливался, и не оглядывался

Путники спустились въ глубокій ровъ, лежавшій на лѣво. Здѣсь уже былъ одинъ голый камень, безъ всякаго признака какой-нибудь растительности.

Солнце было уже высоко; жарко невыносимо, точно въ сушильной печи, потъ катится градомъ, дышать тяжело, ноги съ трудомъ повинуются. Вдругъ Сигаль крикнулъ: путники были въ томъ самомъ кольцѣ, гдѣ Анооръ была передана Аркабадомъ Деливару. Вотъ камни на которыхъ сидѣли вождь и другіе "товарищи Шивы и Кали", а дальше немного открывала черный зѣвъ изъ гранитной скалы пещера Заполаки.

-- Какъ только наступитъ ночь, здѣсь должна умереть наша Анооръ!-- задумчиво произнесъ Безымянный, послѣ продолжительнаго молчанія и указалъ рукою на пещеру.

Въ этой мрачной, темной пещерѣ томилась и ждала смерти беззащитная, бѣдная дѣвочка.

У Сигаля набѣжали на глазахъ слезы.

-- Спасемъ ее, не унывай!-- шепнулъ ему Безымянный и медленнымъ, но твердымъ шагомъ направился къ пещерному(входу. Подойдя къ нему трижды, съ равными промежутками, ударилъ тростью въ скалу и трижды, какъ эхо раздался вибрирующій звукъ, похожій на звукъ отдаленнаго колокола. Затѣмъ Безымянный сталъ терпѣливо ждать.

Черезъ насколько времени изъ мрака пещеры раздался голосъ:

-- Кто нарушилъ молчаніе звучащей скалы?

-- Тотъ, кто есть Жизнь!-- сразу отвѣтилъ Безымянный.

-- Онъ попалъ не на тотъ путь: здѣсь обитаетъ Смерть!

-- Мнѣ должна повиноваться и сама Смерть!

-- Тебѣ извѣстно, что Шива могучъ, великъ и силенъ!

-- Его господинъ -- Вишну, сильнѣе его!

Все смолкло. Немного подождавъ Безымянный подошелъ къ самому входу въ пещеру и повелительнымъ голосомъ произнесъ:

-- Пойди къ своему господину Даливару, владыкѣ "Товарищей Шивы и Кали", и передай ему, что Сынъ Золотого Тигра, хочетъ войти въ убѣжище Заполаки!

Легкое восклицаніе донеслось изъ мрака и послышался прежній голосъ!

-- Слова твои будутъ переданы господину!

Изъ пещеры донесся шумъ поспѣшно удаляющихся шаговъ, затѣмъ все смолкло.

Ни Сигалю, ни Керадэку съ его шестью матросами разговоръ не былъ понятенъ, но всѣ они инстинктивно чувствовали, что они погружаются въ одну изъ тайнъ этой классической страны чудесъ, Индіи.

Вскорѣ изъ мрака раздался тотъ же голосъ:

-- Я принесъ отвѣтъ Даливара: Сынъ Золотого Тигра съ его спутниками могутъ войти въ заповѣдную пещеру; но сначала Сынъ Золотого Тигра пусть докажетъ свое божественное происхожденіе, иначе онъ такъ же падетъ жертвой на алтарѣ Шивы!

-- Я докажу!-- отвѣтилъ Безымянный.

Въ глубинѣ грота нарисовался смутный силуэтъ, который по мѣрѣ приближенія, становился все болѣе опредѣленнымъ и наконецъ уже можно было ясно разсмотрѣть пришедшаго. Это былъ одинъ изъ Товарищей Шивы и Кали, въ бѣломъ тюрбанѣ съ эгреткой, украшенной пятью рубинами кровавыми, драгоцѣнными камнями, посвященными генію-разрушителю -- Шивѣ.

-- Слѣдуй за рабомъ, принесшимъ тебѣ отвѣтъ Даливара,-- проговорилъ маленькій, костлявый человѣкъ, вооруженный только кривымъ кинжаломъ за кушакомъ и краснымъ шелковымъ шнуркомъ Душителей, обмотаннымъ на лѣвой рукѣ.

Проводникъ хлопнулъ въ ладоши и въ пещерѣ замелькали огни. Всѣ отправились за проводникомъ въ самую глубь горы.

Идти нужно было по наклонной узкой галлереѣ, освѣщенной свѣтомъ факеловъ, которые держали, точно отлитые изъ бронзы стражи, стоявшіе около стѣнокъ прохода, на разстояніи 20 шаговъ другъ отъ друга. Пламя факеловъ колебалось, отбрасывая на стѣны причудливыя тѣни и все обливая краснымъ, кровавымъ свѣтомъ.

Галлерея, постепенно разширяясь, приводила къ цѣлому ряду, соединенныхъ между собою, залъ и наконецъ привела къ большой пещерѣ, весь потолокъ которой былъ покрытъ сталактитами и сталагмитами, спускающимися съ 80-ти футовой высоты.

Пещера освѣщалась факелами, воткнутыми въ расщелины стѣнъ. Дымъ отъ факеловъ сгущался вверху и висѣлъ туманнымъ, непроницаемымъ облакомъ подъ сводомъ пещеры.

Вся пещера наполнена была нѣсколькими сотнями человѣкъ, въ бѣлыхъ тюрбанахъ съ налобными, украшенными пятью рубинами, эгретками, съ лицами, скрытыми кроваво-красными короткими масками.

Средина пещеры представляла собой нѣчто вродѣ арены, огороженной краснымъ, невысокимъ барьеромъ, мѣстами покрытымъ изображеніями кровожадныхъ божествъ Шивы и Кали.

На возвышеніи, напоминавшемъ эстраду, прямо противъ входа, сидѣли на красныхъ деревянныхъ чурбанахъ вожди или старшины обществъ; среди нихъ на самомъ высокомъ чурбанъ сидѣлъ ихъ глаза -- Даливаръ.

Многочисленное собраніе это состояло изъ индусовъ всѣхъ племенъ и кастъ. Отъ красноватаго освѣщенія факеловъ, отъ массы красныхъ предметовъ святилища, собраніе это, съ красными масками на лицахъ -- производило впечатлѣніе чего то демоническаго.

Среди толпы можно было замѣтить герольда, оруженосца, поэта -- этого неизбѣжнаго члена всякаго богатаго раджпутанскаго дома, одѣтаго въ тюрбанъ, формой напоминающій греческій шлемъ. Рядомъ съ нимъ вырисовывалась шапка съ загнутыми кверху краями -- уборъ богатаго, знатнаго раджпутана, съ гербовымъ щитомъ въ рукѣ. Невдалекѣ стоялъ пёшъ, т. е. только что выдержавшій установленное испытаніе, (умерщвленіе трехграннымъ кинжаломъ, катаромъ, кабана) юноша, принятый въ общество настоящихъ мужей. Тутъ же находились и женщины, такъ какъ Раджпутанъ единственная страна на востокѣ, гдѣ мужчина считаетъ, женщину равной себѣ. Въ живописныхъ костюмахъ, состоящихъ изъ широкихъ шелковыхъ, со множествомъ складокъ, юбокъ, шелковыхъ лифчиковъ, вышитыхъ золотомъ, высокія, стройныя, онѣ слегка шуршали юбками, сгибая свой стройный станъ.

Въ сторонѣ стояли богатые купцы тахандханы или тарвани, одѣтые въ коричневые кафтаны и афганскія шапки. Тутъ же были крестьяне, рабочіе, всякаго рода мастеровые, состовлявшіе самый главный элементъ собранія "Товарищей Шивы и Кали".

По толпѣ шелъ смутный шопотъ, но когда появился Безымянный и его спутники, шопотъ прекратился. Даливаръ поднялся на своемъ мѣстѣ.

-- Узнаешь ли ты Даливара, чужестранецъ, ты хотѣлъ видѣть меня!

-- Докторъ молча кивнулъ головой.

-- Чего же ты хочешь отъ меня, говори!-- продолжалъ Даливаръ.

-- Я хочу, чтобы ты отдалъ мнѣ жертву, которую браминъ Аркабадъ привелъ къ тебѣ сегодня утромъ!

Въ толпѣ послышался ропотъ, многіе протестовали...

-- Ты слышишь отвѣтъ братьевъ?-- насмѣшливо произнесъ Даливаръ.

-- Да, но это меня не можетъ смутить. Избранникъ Вишну, предвѣчнаго побѣдителя разрушающей силы, требуетъ именемъ Золотого Тигра, чтобы ему повиновались!

Съ этими словами Безымянный поднялъ надъ головой золотую фигурку тигра и поварачиваясь показалъ ее всему собранію.

Всѣ(не исключая и Даливара, молитвенно складывали руки и склоняли головы.

-- У тебя есть священная эмблема, но мы, не простые смертные, а служители божественнаго Шивы, не можемъ преклонитья передъ тобою, пока ты не выдержишь полный искусъ, требуемыхъ нашими обрядами испытаній!

-- Я готовъ!

-- Тебѣ, конечно, извѣстно, что по нашему закону долженъ умереть всякій посторонній, который дерзнетъ проникнуть въ пещеру Заполаки. Изъ этого исключается только тотъ единственный, за кого ты себя выдаешь, такъ какъ онъ -- господинъ всего!

-- Я -- этотъ человѣкъ! Дай мнѣ возможность пройти тѣ испытанія, которыя предписываетъ законъ и не говори такъ много, какъ женщина; назначь искусъ и приведи сюда ту, которую я хочу спасти! Вмѣстѣ съ ней пусть приведутъ бѣлаго ягненка!

Властность и твердость голоса Безымяннаго заставило даже Даливара безпрекословно повиноваться.

-- Приведите сюда жертву, обѣщанную Шизѣ, на поединкѣ боговъ рѣшится ея судьба!-- приказалъ онъ.

Суевѣрные индусы затрепетали при мысли о борьбѣ боговъ, Шивы и Вишну, Жизни и Смерти, и въ ужасѣ смотрѣли на смѣльчака-пришельца, дерзавшаго вызывать на бой ихъ грознаго бога.

И вотъ появилась процессія жертвоприносителей, въ длинныхъ красныхъ одеждахъ, увѣнчанныхъ блеклой листвой, въ маскахъ изъ воска, изображающихъ мертвую голову, ведущихъ на арену испуганную, трепещущую Анооръ.

Анооръ вскрикнула, увидя доктора, Сигаля и матросовъ.

-- Я ждала васъ!

Она готова была кинуться къ нимъ, но палачи удержали ее.

-- Надо подождать, дочь моя,-- обратился къ ней Безымянный,-- я еще долженъ оспаривать тебя у Шивы и Кали, которымъ ты должна быть принесена въ жертву. Но ты не бойся и исполняй безпрекословно все, что тебѣ прикажутъ, тебѣ больше бояться нечего!

Дѣвочка ласково улыбнулась.

-- Мое сердце, отецъ, полно любви къ тебѣ! Разъ ты здѣсь -- я ничего не боюсь!

-- Я жду!-- обратился Безымянный къ Даливару.

Тотъ усмѣхнулся.

-- Пусть приведутъ сюда Саджеба, это безсознательное орудіе воли бога!

Жертвенные служители сейчасъ же положили Анооръ на каменныя плиты, привязали къ четыремъ, вбитымъ въ полъ, желѣзнымъ кольцамъ, а голову положили на каменную плиту.

Продѣлавъ это они разступились въ разныя стороны.

Анооръ лежала, не будучи въ состояніи пошевелиться, но большіе черные глаза ея были устремлены на лицо Безымяннаго.

-- Не пугайся ничего!-- повторилъ онъ ей еще разъ.

Въ то же время издали сталъ доноситься шумъ тяжелыхъ шаговъ, подъ которыми, казалось, содрогались каменныя плиты, громкое сопѣніе и наконецъ на арену вступилъ громадный бѣлый, съ черною головою, слонъ Саджебъ, знаменитый, постоянный палачъ Товарищей Шивы и Кали, который долженъ былъ раздавливать ногою голову жертвы, обреченной на казнь.

Анооръ лежала теперь какъ разъ на томъ мѣстѣ, гдѣ не разъ уже этотъ четвероногій палачъ раздавливалъ черепъ обреченныхъ на погибель этимъ ужаснымъ обществомъ фанатиковъ.

У дѣвушки невольно вырвался крикъ ужаса, когда она увидѣла это страшное чудовище, но увидѣвъ, что Безымянный приложилъ палецъ къ губамъ въ знакъ молчанія, сейчасъ же смолкла.

Но вотъ заговорилъ Даливаръ

При звукахъ его голоса всѣ невольно содрогнулись.

-- Шива хочетъ, чтобы Саджеба раздавилъ голову этой дѣвушки своею-ступнею и чтобы это опоясаніе было окрашено ея кровью -- при этомъ вождь кинулъ на арену кусокъ бѣлой ткани. Все это послужитъ тому о чемъ говорится въ Ригъ-Веда!

-- Вишну требуетъ, чтобы она жила!-- раздался въ отвѣтъ голосъ Безымяннаго.-- И она должна и будетъ жить, иначе за ея кровь будетъ въ отвѣтѣ вся Индія!

Даливаръ, приложивъ ко рту свистокъ, пронзительно свиснулъ. Все кругомъ замерло. Слонъ, какъ бы содрогнулся при этомъ звѣрѣ, посмотрѣлъ на всѣхъ дикими, горящими глазами

И наконецъ уставился на лежащую на полу Анооръ. Испустивъ громкій крикъ, вродѣ звука трубы, онъ двинулся впередъ и занесъ уже ногу надъ головой дѣвушки.

Безымянный въ этотъ моментъ протянулъ по направленію къ нему руку со своей тростью и громкимъ, повелительнымъ голосомъ закричалъ:

-- Вишну воспрещаетъ!

Слонъ вздохнулъ, жалобно заревѣлъ и, шатаясь, сталъ пятиться назадъ.

-- Ступай прочь! крикнулъ ему молодой ученый,-- и слонъ, повернувшись назадъ, покорно скрылся во мракѣ пещеры.

Все случившееся страшно поразило присутствующихъ: никто не могъ понять, какъ этотъ невѣдомый пришелецъ изъ чужой страны простымъ движеніемъ руки подчинилъ себѣ и заставилъ повиноваться страшнаго Саджеба, съ которымъ въ такія минуты еле справлялись пятьдесятъ человѣкъ.

У всѣхъ невольно являлась мысль, что не есть ли дѣйствительно этотъ человѣкъ избранникъ Вишну, за котораго онъ себя выдавалъ.

На лицѣ вставшаго въ это время Даливара читалась нѣкоторая нерѣшительность и сомнѣніе.

-- Продѣланное сейчасъ тобою.-- произнесъ онъ,-- можно назвать чудомъ. Я охотно бы сталъ тебѣ повиноваться, но обряды, завѣщанные намъ самой Кали не должны быть нарушены. Вишну, чтобы подчинить себѣ Шиву, долженъ преодолѣть и выйти побѣдителемъ изъ цѣлаго ряда испытаній!

-- Мнѣ это извѣстно -- презрительно проговорилъ Безымянный,-- всѣхъ испытаній пять, по одному на каждый изъ рубиновъ Шивы!

-- Все это ты знаешь?

-- Да! Въ книгѣ Барутра, въ написанномъ кровью ученіи Шивы, испытанія эти обозначаются такъ: раздавленіе, ядъ, кинжалъ, петля и знаніе!

Услышавъ это многіе глухо зароптали, многіе упали ницъ.

-- Чтобы ты хотѣлъ испытать прежде?

Мнѣ, какъ и всѣмъ, кто состоитъ подъ моимъ покровительствомъ, все это не представляетъ никакой опасности, а потому дѣлай, какъ самъ ты найдешь лучше!

Даливаръ снова пронзительно свистнулъ и въ отвѣтъ на это всѣ присутствующіе стали издавать странные свистящіе звуки, то усиливающіеся и напоминающіе завываніе вѣтра, то. нѣжно стихавшіе и почти замирающіе. Вскорѣ все затихло. Со всѣхъ сторонъ на арену стали выползать змѣи, все увеличивающія количество и составившія теперь цѣлую армію ядовитыхъ змѣй, посвященныхъ богинѣ Кали. Въ числѣ змѣй бросались въ глаза боа-конструкторы, могущіе въ нѣсколько минутъ раздавить буйвола, очковыя змѣи, кобры съ черными пятнами, удавы, укусы которыхъ смертельны, Тутъ можно было, прослѣдить образцы всѣхъ пресмыкающихся Индостана, которые, въ десятилѣтній промежутокъ, съ 1870 года по 1880--причинили смерть 200,000 человѣкъ въ Индіи.

Все это стадо змѣй, шипя, свистя, извиваясь ползло къ тому мѣсту, гдѣ лежала распростертая Анооръ.

-- Дитя мое, не бойся ничего!-- ободрилъ ее Безымянный!

-- Разъ ты здѣсь -- я не боюсь ничего!-- ясно смотря на него отвѣтила дѣвушка.

Ученый пошарилъ въ своемъ кожаномъ карманѣ и досталъ оттуда небольшую свирѣль, поднесъ ее къ губамъ и затѣмъ поднявъ надъ головой, внушительнымъ голосомъ проговорилъ:

-- Эту волшебную флейту заставитъ звучать самъ Вишну! и сейчасъ же раздались звуки медленной тихой мелодіи:

-- Этотъ электрическій свистокъ дѣйствуетъ съ помощью маленькаго аккумулятора!-- шепнулъ Безымянный стоявшему рядомъ Сигалю.

Но на несвѣдующихъ туземцевъ это являлось необъяснимымъ чудомъ.

Теперь уже большинство стояло на колѣняхъ, благоговѣйно смотря на избранника Вишну.

Музыка произвела на змѣй особенное, странное впечатлѣніе.

Всѣ онѣ остановились, поднялись на своихъ хвостахъ, прислушиваясь къ тихимъ звукамъ свирѣли и стали поворачивать изъ стороны въ сторону свои головы.

Къ музыкѣ же прибѣгаютъ обыкновенно индійскіе жонглеры и укротители змѣй.

-- Дайте корзины!-- приказалъ Безымянный.

Черезъ красный барьеръ сейчасъ же стали перебрасывать, большія корзины, служившія жилищами для священныхъ змѣй. Докторъ сталъ шагъ за шагомъ наступать на змѣй и этимъ заставилъ всѣхъ ихъ влѣзть въ свои корзины, которыя затѣмъ прикрылъ крышками.

Волшебная свирѣль смолкла и Безымянный обратился къ Даливару:

-- Продолжай испытанія, но прежде вели отвязать эту дѣвушку: ей трудно такъ лежать на каменномъ полу!

-- Въ тебѣ духъ Вишну, что же ты самъ не отвяжешь ее?-- съ легкой ироніей отвѣчалъ Даливаръ.

-- Я не хотѣлъ этого дѣлать безъ твоей воли, но если ты хочешь...-- и Безымянный протянулъ свою палку къ желѣзнымъ кольцамъ, къ которымъ веревками были прикрѣплены руки и ноги Анооръ. Крѣпкіе пеньковые канаты порвались, точно спаленные огнемъ.

-- Дитя мое, встань и приди къ намъ.

Анооръ быстро вскочила на ноги и радостно подбѣжала къ своимъ.

-- Сестричка! Маленькая моя сестричка!-- восклицалъ счастливый Сигаль, съ глазами полными слезъ.

Но Даливара приводило въ отчаяніе торжество избранника Вишну и онъ скомандовалъ:

-- Кинжалъ и петля!

При этомъ возгласѣ вся пещера наполнилась гробовымъ молчаніемъ. На арену вышли два, одѣтые въ красные костюмы, человѣка, съ голыми руками, выкрашенными краской охрой. Оба они приближались къ Безымянному, причемъ въ рукахъ одного былъ кинжалъ, а другой держалъ натянутый красный шелковый шнуръ. Безымянный стоялъ неподвижно, заложивъ руки за спину.

Черезъ моментъ священный убійца, взмахнувъ кинжаломъ, кинулся на Безымяннаго, но моментально опрокинулся навзничь, страшно извиваясь и корчась отъ боли. Это былъ результатъ прикосновенія къ электрической кольчугѣ доктора.

Когда все вниманіе было отвлечено происшедшимъ, священный душитель воспользовался этимъ моментомъ и незамѣтно подкравшись сзади Безымяннаго, быстро накинулъ ему на шею свой красный шелковый шнуръ и сразу затянулъ петлю.

Но бѣдный душитель подвергся той же участи. Шнуръ его, отъ прикосновенія къ кольчугѣ доктора, порвался напополамъ, какъ бы пережженый огнемъ. Озадаченный этой неожиданностью палачъ въ недоумѣніи уставился на оставшіеся обрывки краснаго шнурка душителей Шивы.

Эффектъ всей этой сцены былъ такъ великъ, что индусы буквально ревели отъ избытка религіознаго чувства. Своды пещеры оглашались бурными возгласами:

-- Слава Вишну, хранителю бытія!

Но вскорѣ Даливаръ прекратилъ шумъ повелительнымъ жестомъ.

-- По закону,-- произнесъ онъ,-- требуется еще одно послѣднее испытаніе!

-- Я жду!-- спокойно произнесъ молодой ученый.

-- Неужели по мудрости ты равенъ самимъ браминамъ, которые изсыхаютъ въ монастыряхъ и храмахъ надъ изученіемъ священныхъ текстовъ божественной мудрости -- Кали?-- съ удивленіемъ спросилъ доктора вождь.

-- Мудрость Вишну больше всякой мудрости браминовъ, такъ какъ онъ начало всякой премудрости!-- холодно отвѣтилъ Безымянный.

Даливаръ махнулъ рукой и вдали гдѣ-то раздалась музыка, напоминающая церковное пѣніе, которое приближалось и становилось слышнѣе; присутствующіе разступились и дали дорогу браминамъ.

Всѣхъ ихъ было 22 человѣка. Одиннадцать первыхъ браминовъ были одѣты въ лазоревыя, украшенныя краснымъ, туники, а вторыя -- въ красныя туники съ лазорево-голубыми украшеніями.

Головы ихъ были сѣды, лица съ впалыми щеками и глазами -- это были лица аскетовъ. Горящій взглядъ ихъ былъ устремленъ куда-то въ пространство, какъ будто они совсѣмъ не думали о землѣ.

Расположились они по обѣ стороны эстрады, въ два ряда, оперлись на посохи и съ опущенными въ землю головами, ждали.

Наконецъ заговорилъ Даливаръ:

-- Высокочтимый Ma-Ни, глаза толкователей священныхъ книгъ Веды! Шива требуетъ, чтобы ты посрамилъ чужестранца!

Старикъ, къ которому обратился Даливаръ, былъ въ группѣ одѣтыхъ въ лазорево-голубыя одежды. Не поднимая глазъ на Даливара, онъ отвѣчалъ:

-- Чего требуетъ отъ насъ нашъ повелитель -- Шива?

-- Неподражаемаго чуда!

Ma-Ни началъ шептать какія-то заклинанія, которыя повторялись за нимъ его собратьями. По окончаніи заклинанія всѣ они одновременно подняли свои одиннадцать посоховъ до высоты лица и разомъ бросили на землю,

Посохи ударились о землю,-- и совершилось чудо.

Глазамъ зрителей представилось странное и отвратительное зрѣлище; брошенные посохи стали принимать видъ змѣй, они ежились, извивались, притягивались; набалдашники ихъ принимали видъ головы, наконечники были хвостами. Hѣкоторые изъ нихъ оставались гладкими, нѣкоторые покрывались чешуйками, всѣ они ползали, шипѣли, поднимались. Казалось тутъ появлялись гадюки, очковыя змѣи съ трехугольной головой, гидры и т, п.

Толпа, пораженная видомъ совершившагося на ея глазахъ чуда, въ волненіи восклицала:

-- Шива, Шива! Ты одинъ великъ и могучъ!

Но Безымянный, при видѣ всего этого, только презрительно пожалъ плечами. Дѣло въ томъ, что чудо это было давно извѣстно доктору. Посохи эти, которые извѣстны подъ названіемъ "посоховъ браминовъ", изготовляются какимъ то неизвѣстнымъ, таинственнымъ способомъ въ тайникахъ браминскихъ храмовъ изъ отдѣльныхъ деревянныхъ частицъ и стальныхъ тонкихъ проволокъ, благодаря чему брамины и могутъ показывать описанное "чудо". Это собственно говоря жонглерство, обманъ зрѣнія. Въ музеяхъ Калькутты и Лондона хранятся нѣсколько такихъ посоховъ.

-- Вѣдь это простая дѣтская забава,-- проговорилъ докторъ. Правда, посохи сдѣланы прекрасно, но нѣтъ ничего легче, какъ сдѣлать ихъ неподвижными!

Затѣмъ онъ шопотомъ обратился къ Сигалю.-- Направь на нихъ токъ своей трости!

-- Неужели вы хотите устрашить меня этимъ дѣтскимъ фокусомъ?-- громко спросилъ онъ. Не пробывшій еще и года у меня въ ученіи, мой ученикъ, съумѣетъ продѣлать это!

Въ толпѣ послышались возгласы удивленія, слившіяся въ общій крикъ. Сигаль стоялъ съ протянутой, по направленію къ змѣямъ, палкой въ рукѣ и мнимыя змѣи разомъ стали вытягиваться, дѣлались неподвижными и приняли свой прежній видъ,

Это злило Даливара и онъ съ бѣшенствомъ смотрѣлъ на совершившееся на его глазахъ новое чудо.

-- Ma-Ни!-- гнѣвно воскликнулъ онъ.-- Правъ чужестранецъ: не такъ прославляютъ Шиву! Науку вашу посрамилъ мальчуганъ!

Но на старика это замѣчаніе не произвело особеннаго впечатлѣнія. Онъ попрежнему былъ невозмутимъ, только слегка поклонился Сигалю, какъ бы воздавая должную честь его искусству, затѣмъ опять началъ бормотать какія то заклинанія и посохи вновь обратились въ страшныхъ, противныхъ змѣй. На этотъ разъ Сигаль своей тростью не могъ уже достигнуть того результата, который получился раньше.

Даливеръ торжествовалъ.

-- Видишь теперь.-- радостно заговорилъ онъ,-- мудрость твоя не можетъ спасти тебя! Смерти твоей требуетъ всесильный Шива!

-- Ну, торжествовать еще подожди... Не торопись! Смотри!-- отвѣтилъ докторъ и протянулъ свою трость. Послышалось шипѣніе и громкій трескъ; отъ трости молодого ученаго исходила масса молній, голубоватое пламя тянулось по направленію къ извивающимся змѣямъ -- и черезъ нѣсколько мгновеній всѣ онѣ. сгорѣли, а когда разсѣялся дымъ, то на полу уже ничего не было. Въ рукахъ у доктора была совершенно невредимая его. трость.

Въ залѣ Заполаки воцарилась мертвая тишина.

Даже старцы, толкователи Веды, окружавшіе Ma-Ни, казалось не могли понять происшедшаго, а самъ Ма-Ни тихо бормоталъ:

-- Неужто я неправильно истолковалъ 50-й стихъ о заклинаніи змѣй?

-- Ну что же?-- обратился докторъ Безымянный къ Даливару.-- Убѣжденъ ли ты теперь наконецъ?

-- Нѣтъ еще!-- отвѣтилъ тотъ.-- Ты, какъ избранникъ Вишну, хранителя бытія, долженъ обладать возможностью сохранить для жизни то, что обречено къ уничтоженію и смерти Шивой. Ты долженъ доказать это!

-- На васъ,-- продолжалъ глаза товарищей Шивы и Кали, указывая рукой на браминовъ, толкователей Веды, въ красныхъ одеждахъ съ лазоревой отдѣлкой:-- лежитъ теперь обязанность отомстить чужестранцу за вашихъ лазоревыхъ собратій! Доставьте возможность восторжествовать духу разрушенія!

Послѣ этихъ словъ стоявшій во главѣ браминовъ въ красныхъ одеждахъ старецъ поднялъ вверхъ руку, показывая указательнымъ и среднимъ пальцами въ потолокъ.

На арену, по этому знаку, выбѣжали два раба, несшіе въ рукахъ громадную глиняную вазу, наполненную землей, въ которой росла роскошная, цвѣтущая гортензія Регина.

Цвѣтокъ рабы поставили у ногъ старца, толкователя Веды, въ это время презрительно взглянувшаго на Безымяннаго и сказавшаго:

-- Цвѣтущее и зеленѣющее растеніе это, какъ и та молодая дѣвушка, что стоитъ подлѣ тебя -- обречено погибели. Два существованія этихъ тѣсно связаны между собою, если тебѣ удасться спасти отъ уничтоженія этотъ цвѣтокъ,-- ты, этимъ самымъ, спасешь эту плѣнницу!

Сказавъ это, старецъ протянулъ руки надъ гортензіей и продолжалъ:

-- Растеніе! Шива требуетъ отъ тебя, чтобы ты обратилось въ "ничто"! Приговоръ этотъ не жестокъ, такъ какъ человѣкъ кустъ, цвѣтокъ и всякое другое живое существо -- братья между собою... и смерть ихъ есть только вступленіе къ будущимъ превращеніямъ въ ихъ дальнѣйшемъ существованіи.

Старикъ, все также стоя съ вытянутыми надъ цвѣткомъ костлявыми руками, началъ бормотать какія то непонятныя заклинанія.

Наука, которой пользовался въ данномъ случаѣ старикъ,-- магнетизмъ,-- съ незапамятныхъ временъ былъ знакомъ браминамъ. Силой магнетизма они могли творить необъяснимыя, неподражаемыя чудеса, еще и теперь приводящія въ изумленіе не только простодушныхъ индусовъ, но и нашихъ ученыхъ.

Въ настоящее время цѣлая ученая комиссія, субсидируемая англійскимъ правительствомъ, изучаетъ въ Бенгальскихъ провинціяхъ удивительную силу магнетизма, какою обладаютъ индусскіе брамины и факиры.

Пользуясь этой силой брамины могутъ, напримѣръ, выростить или заставить поблекнуть и погибнуть любой цвѣтущій кустъ въ нѣсколько минутъ.

Старикъ, съ напряженнымъ, суровымъ, точно застывшимъ лицомъ, въ своей красной одеждѣ, неподвижно стоялъ надъ цвѣткомъ и только нервное дрожаніе его сухихъ, костлявыхъ рукъ показывало степень его напряженія.

Толпа въ глубокомъ молчаніи, точно окаменѣвшая, смотрѣла на старца,-- ни движенія, ни звука. Вотъ начало совершаться чудо:-- гортензія стала умирать, яркіе лепестки поблѣднѣли, концы листьевъ засыхали и становились желтыми; растеніе блекло, видимо увядая и приближаясь къ смерти, которую звалъ надъ нею красный браминъ.

На Даливара чудо это произвело страшное впечатлѣніе; онъ положительно взвылъ отъ восторга:

-- Хвала, Шивѣ! Онъ торжествуетъ!

-- Но, не успѣли замереть еще послѣдніе звуки этого восторженнаго возгласа, какъ докторъ Безымянный звучно произнесъ:

-- Прошу тебя, Вишну, поддержать меня! Хвала спасающему и сохраняющему!-- говоря это ученый подошелъ къ цвѣтку и, широкимъ взмахомъ разведя руки, протянулъ ихъ надъ умершей гортензіей.

Толпа окаменѣла. Длилась мучительная минута. Если докторъ не сможетъ побѣдить теперь, несчастная Анооръ погибла безвозвратно, смерть ея станетъ неизбѣжной.

Но, какъ видно, судьбѣ было угодно другое. Напряженіе брамина достигло своей крайней точки, силы его готовы были оставить, подъ его изсохшей, какъ пергаментъ, кожей натянулись, подобно веревкамъ, синія жилы, но не смотря на это цвѣтокъ, мало по малу, сталъ оживать; лепестки его принимали свою прежнюю пеструю окраску, листья, содрогнувшись, стали яркими и зелеными.

Старецъ-браминъ глубоко вздохнулъ и опустилъ руки.

-- Противъ него идти мы не можемъ,-- произнесъ онъ.-- Онъ нашъ господинъ.

Послѣ словъ этихъ поднялась цѣлая буря восторженныхъ криковъ, одобреній, привѣтствій.

Толпа не знала какъ выразить свои чувства къ Вишну, къ доктору Безымянному, къ спасенной Анооръ. Даливаръ, спустившись съ своего возвышенія, распростерся передъ Безымяннымъ на полу.

-- Отнынѣ Даливаръ будетъ тебѣ повиноваться!-- говорилъ онъ.-- Ты тотъ, за кого себя выдаешь! Въ этомъ мы убѣдились и въ знакъ этого я преклоняюсь передъ тобою!

Слова владыки тайнаго общества заглушались шумомъ и криками толпы, и не всѣ могли ихъ слышать, но смыслъ ихъ былъ ясенъ для всѣхъ: Даливаръ, признавъ высшую силу чужеземца, отъ имени всѣхъ товарищей Шивы и Кали, приносилъ ему обѣтъ повиновенія, покорности и вѣрности.

Толпа неистовствовала еще больше. Доктора Безымяннаго и его спутниковъ Даливаръ ввелъ теперь на возвышеніе и усадилъ на почетныхь мѣстахъ. Въ знакъ того, что обѣты, данные Даливаромъ доктору Безымянному, признаютъ всѣ, находившіеся на возвышеніи сняли свои красныя маски. Докторъ Безымянный, такимъ образомъ, сдѣлался главой грознаго общества Товарищей Шивы и Кали, стоявшихъ передъ нимъ съ открытыми лицами.

Въ толпѣ тоже, слѣдуя примѣру своихъ главарей, всѣ сняли маски. Докторъ Безымянный, войдя на возвышеніе, движеніемъ руки возстановилъ тишину.

Всѣ присутствующіе не сводили съ него глазъ. Ихъ энергичныя, темныя лица дышали вѣрой въ этого человѣка, съумѣвшаго своей мудростью восторжествовать и надъ слономъ, и надъ змѣями, и надъ кинжаломъ, и надъ петлей душителей, и надъ наукой браминовъ.

Докторъ заговорилъ:

-- Братья! Васъ, чужеземные поработители и угнетатели называютъ разбойниками, но мнѣ ваши цѣли хорошо извѣстны..

Вы убиваете, но зато и сами готовы всегда умереть за святое дѣло свободы! Вамъ однимъ, поборникамъ и защитникамъ свободы, завѣщано умершими, почившими въ лонѣ Брамы, "Сокровище Свободы", созданное трудами любящихъ сыновъ родины, сыновъ Синда и Пенджаба. У васъ есть злѣйшіе враги -- брамины, ежегодно предающіе кого-нибудь изъ васъ англичанамъ, чтобы этимъ пріобрѣтать унизительное покровительство ихъ.

Теперь эти брамины задумали завладѣть "Сокровищемъ Свободы", вырвавъ его изъ вашихъ рукъ. Сокровище это предназначено на освобожденіе индусовъ отъ ненавистнаго чужеземнаго ига.

Съ браминами должно порвать всякую связь, но не теперь, такъ какъ теперь еще они намъ нужны, они помогутъ намъ отыскать это священное, собранное предками, сокровище!

Затѣмъ молодой ученый обратился къ Даливару:

-- Мой другъ! Въ мой домъ, подъ именемъ Ауда, прокрался одинъ браминъ, по имени Аркабадъ. Я не препятствовалъ ему сдѣлать это. Онъ похитилъ у меня дитя, любимое мною, и привелъ его къ тебѣ, наговоривъ тебѣ много лжи, такъ какъ брамины вообще много лгутъ.

Видъ смоченнаго кровью этой невинной жертвы бѣлаго опоясанія долженъ вернуть разсудокъ одной молодой женщинѣ, давно лишенной его, но знающей мѣсто, гдѣ хранится это сокровище. Намъ нужно сдѣлать видъ, что мы вѣримъ этому измѣннику и пусть онъ насъ проведетъ къ мѣсту нахожденія утраченнаго сокровища, помощью котораго мы купимъ себѣ дорогую свободу! Теперь зарѣжьте бѣлаго ягненка и кровью его смочите бѣлое опоясаніе, о которомъ я говорилъ, и Даливаръ пусть отправится, какъ онъ обѣщалъ, въ браминскій монастырь на могилѣ Рунджитъ-Сингъ!

Даливаръ вздрогнулъ.

-- Кто тебѣ разсказалъ все это, господинъ?

-- Желающій освободить Индію отъ чужеземнаго ига! Я сказалъ тебѣ и теперь ухожу. Волю свою я проявлю въ Лагорѣ!



XV.

Идиллія.



-- Дорогой Элликъ!

-- Моя ненаглядная Льоо!

И послѣ этихъ нѣжныхъ восклицаній раздавалось два вздоха, напоминавшихъ собою гудѣніе вѣтра въ дымовой трубѣ.

Элликъ и Льоо (уменьшительныя имена отъ полныхъ Александра и Луизы) сидѣли другъ противъ друга въ гостинной единственнаго каменнаго дома въ Шейрахѣ.

Оба этихъ супруга были рыжіе и красные, какъ вареные раки, оба толстые настолько, что, казалось, одежда лопнетъ на нихъ по швамъ, они нѣжно глядѣли другъ на друга глазами полными слезъ.

-- О, Элликъ!-- огорченно промычала Льоо.

-- О, Льоо!-- какъ глухое эхо отозвался супругъ.

Фамилія супруговъ была Глассъ. Господинъ Глассъ занималъ мѣсто присяжнаго комиссара британскаго правительства въ Шейрахѣ. Но, что же такъ удручало нѣжныхъ супруговъ? Какое горестное событіе обрушилось на мирную чету Глассъ?

Жизнь ихъ до сихъ поръ была прекрасна. Пользуясь выгодами своего положенія, они занимались очень удачно торговлей скотомъ, преимущественно овцами. Покупать можно было дешево -- продавать дорого.

Вслѣдствіе жаркаго климата, изъ гигіеническихъ цѣлей и изъ предосторожности, двигаться они старались какъ можно меньше, ѣсть возможно больше.

Постоянно находясь только въ обществѣ другъ друга и будучи этимъ вполнѣ довольны, они считали себя лучшими представителями человѣческой породы."

Живя такимъ образомъ, супруги Глассъ разжирѣли, какъ откормленныя на убой птицы.

Тѣла ихъ обратились въ какія то жирныя, безформенныя туши, что не мѣшало однако имъ восхищаться другъ другомъ и кромѣ этого еще чувствовать какое то презрѣніе ко всѣмъ худощавымъ людямъ.

Достойная чета, безъ всякихъ помѣхъ, предававшаяся быстро прогрессирующему ожирѣнію, была вполнѣ счастлива до тѣхъ поръ, пока внезапно, подобно неожиданному грому, на нихъ не обрушилось распоряженіе отъ имени Губернатора Пенджаба. Распоряженіе гласило, что не далѣе, какъ утромъ, въ Шейрахъ прибудутъ два отряда сипаевъ, съ которыми присяжный комиссаръ долженъ будетъ задержать и конфисковать извѣстный аллюминіевый домъ автомобиль, расположившійся невдалекѣ отъ селенія Шейрахъ, а всѣхъ обитателей этого дома -- арестовать. Далѣе въ бумагѣ говорилось о нѣкоторыхъ подробностяхъ, вродѣ того, напримѣръ, что владѣлецъ автомобиля, называющій себя докторомъ Безымяннымъ, всѣхъ своихъ слугъ одѣваетъ въ костюмы туземнаго покроя, но не смотря на это, внимательный глазъ можетъ узнать въ нихъ европейскихъ моряковъ.

-- О милосердный Боже!-- прочувствованно воскликнула Льоо, когда ознакомилась съ содержаніемъ бумаги.

-- Громъ и молнія!-- сердито пробурчалъ Элликъ. Въ порывѣ отчаянія супруги, забывъ совершенно объ объемѣ своихъ животовъ, кинулись въ объятія другъ друга.

Ночь, послѣ полученія предписанія губернатора была испорчена. Супруги мучились безсоницей, которая для людей такой тучности, считающихъ каждое движеніе невѣроятнымъ трудомъ, является особеннымъ мученіемъ.

На слѣдующее утро измученная безсонной ночью Льоо, жалобно восклицала:

-- Я изнываю, Элликъ! Я совершенно извелась со вчерашняго дня!

-- И я тоже!-- не менѣе плаксиво поддакивалъ супругъ.

Но вотъ послышался во дворѣ лязгъ оружія -- это пришли солдаты. Ихъ было человѣкъ 20, сопровождали ихъ два капрала и одинъ сержантъ, который немедленно же счелъ долгомъ доложить о себѣ Эллику.

-- Мы прибыли сюда, по приказанію губернатора, для задержанія дома-колесницы. Ждемъ вашихъ распоряженій. Сзади за нами слѣдуетъ инженеръ-офицеръ съ необходимыми для перевозки колесницы лошадьми. Намъ приказано дѣйствовать безъ, промедленія:

-- Сейчасъ, сейчасъ!-- взволнованно засуетился Элликъ.

Сержантъ, повернувшись на каблукахъ, вышелъ.

Элликъ Глассъ и вздыхающая Льоо, какъ два шара, покатились за нимъ и спустились во дворъ.

Туземцы-слуги подвели этой дородной четѣ двухъ бѣлыхъ ословъ, на которыхъ въ рѣдкихъ обыкновенно случаяхъ супруги показывались въ улицахъ города. Двое туземцевъ занялись подсаживаніемъ на осла присяжнаго комиссара, а двое другихъ -- его супруги.-- Одинъ изъ слугъ помѣстился рядомъ съ осломъ своего господина, держа надъ нимъ раскрытый бѣлый зонтикъ; другой держалъ надъ госпожей бѣлое, на длинной бамбуковой трости, опахало изъ перьевъ. Такъ тронулись супруги во главѣ отряда солдатъ.

На шоссѣ, за первымъ поворотомъ за селеніемъ, стоялъ алюминіевый домъ-колесница. Приблизясь къ нему, сержантъ Бумъ, поднявъ руку вверхъ, скомандовалъ:

-- Стройся, обходи, оцѣпить этотъ домъ.

Команду повторили капралы Симъ и Самъ.

-- Не должны ли мы, милый Элликъ, опасаться, что обитатели этого дома станутъ защищаться!-- испуганно говорила поблѣднѣвшая Льоо.

-- Конечно, это возможно...-- отвѣтилъ обливающійся потомъ толстякъ.

-- Значитъ намъ угрожаетъ опасность, Элликъ?

-- Совершенно вѣрно, Льоо!

Мистриссъ Глассъ, услышавъ это, такъ привскочила на своемъ сѣдлѣ, что несчастный оселъ покачнулся.

-- Надо держать себя спокойно и строго,-- внушительно проговорилъ британскій агентъ,-- потому что упасть въ присутствіи этихъ сипаевъ -- это значитъ навсегда потерять хорошую репутацію, на которую ляжетъ неизгладимая тѣнь. Особенно же не корректно паденіе лэди!

Лицо супруги покрылось багровымъ румянцемъ.

-- О, Элликъ, не бранитесь: Вѣдь вамъ извѣстно, насколько я конфузлива и робка, какъ молодая газель, впечатлительность моя напоминаетъ мимозу!

Слова эти подѣйствовали самымъ благотворнымъ образомъ на англійскаго комиссара, который проговорилъ, нѣжно глядя и очевидно любуясь этой молодой газелью, напоминающей скорѣе жирнаго быка, этой впечатлительной мимозой, которая вѣсила не менѣе десяти пудовъ.

-- Дѣйствительно, Льоо, вы и теперь остались тѣмъ же прелестнымъ существомъ, какимъ были молодой дѣвушкой, и къ тому же еще избавились отъ одного недостатка вашей молодости: меня угнетала ваша худощавость, но вы настолько геройски сумѣли избавиться отъ нее, что грѣшно и вспоминать объ этомъ!

-- Но, дорогой Элликъ, что будетъ, если люди, которыхъ вы хотите арестовать, окажутъ сопротивленіе?

-- Я, Льоо, составлю протоколъ!

-- А въ томъ случаѣ, если они дерзнутъ прибѣгнуть къ силѣ оружія, начнутъ стрѣлять?

-- Я сдѣлаю то, что я слышалъ отъ солдатъ, т. е. сойду съ коня и лягу плашмя на землю. Солдаты говорили, что въ этомъ положеніи не опасны даже бомбы; вѣроятно этотъ пріемъ хорошъ и по отношенію къ пулямъ!

-- О, да!-- обрадовалась ожирѣвшая лэди.-- Но, знаете, Элликъ, укрыться за этими солдатами прямо невозможно; всѣ они страшно тощи, а вы другъ мой, и лежа, все-таки будете представлять изъ себя хорошую мишень для непріятеля!

Между тѣмъ раздавалась команда Бума, повторяемая капралами Симомъ и Самомъ.

То и дѣло долетали возгласы:

-- Слушай!

-- Обходи, оцѣпляй!

Вскорѣ автомобиль былъ со всѣхъ сторонъ окруженъ цѣпью сипаевъ. Въ домѣ все было спокойно, казалось, никто и не ожидалъ прибытія военныхъ силъ.

Все было погружено въ глубокій сонъ и только спущенное заднее крыльцо и открытая входная дверь, какъ бы приглашали войти желающаго.

Это видимое спокойствіе и ничѣмъ ненарушаемая тишина воспламенили мужество комиссара.

Съ большимъ трудомъ, опираясь на поддерживающихъ его двухъ сипаевъ, онъ, наконецъ, слѣзъ съ сѣдла и лично помогъ сойти своей супругѣ. Напустивъ на себя видъ героя, оглянувъ орлинымъ взглядомъ сержанта и двухъ капраловъ, онъ торжественнымъ голосомъ произнесъ:

-- Идемте, господа! Надо заставить уважать законъ!

Толстый комиссаръ первымъ вошелъ въ аплюминіевый домъ.

Но въ вестибюлѣ, въ слѣдующей залѣ, въ столовой и на террасѣ не было ни одной живой дущи.

-- Странно!.. Конечно, бунтовщики могли заблаговременно уйдти, скрыться!... Это такъ просто... страна населена до безобразія густо, десятки людей могли предупредить негодяевъ о малѣйшемъ движеніи войскъ, о каждомъ секретномъ намѣреніи полиціи. Вѣдь, совсѣмъ недавно, я доносилъ администраціи, что здѣсь слишкомъ густое населеніе и, что невозможно водворить какой бы то ни было порядокъ, пока страна имѣетъ населеніе...

Подобное утвержденіе крайне озабочило сержанта, но, помня, что передъ нимъ начальникъ, онъ осмѣлился только замѣтить, что обитатели дома быть можетъ попрятались во второмъ этажѣ дома-автомобиля.

-- Да, это вѣрно! Но какъ туда попасть?

Весь нижній этажъ былъ тщательно обысканъ, но и признаковъ лѣстницы нигдѣ не находилось.

Выйдя случайно на террасу, комиссаръ замѣтилъ кнопки автоматическаго буфета съ надписью надъ ними, которая гласила, что желающій получить одинъ изъ поименованныхъ на кнопкахъ прохладительныхъ напитковъ -- долженъ только нажать соотвѣтсвующую кнопку.

Комиссаръ рѣшилъ сейчасъ же использовать это любезное предложеніе и потребовалъ себѣ лимонаду, но лишь только онъ надавилъ кнопку, надъ его головой раскрылся одинъ изъ квадратовъ потолка и на бѣднаго толстяка вылился цѣлый ушатъ холодной воды.

Это происшествіе съ мистеромъ Глассъ было совсѣмъ не случайностью, это было одной изъ мѣръ предосторожности, принятой заблаговременно экипажемъ автомобиля.

Сержантъ и капралы, видѣвшіе всю эту сцену, кусали себѣ губы, чтобы удержаться отъ хохоту, который разбиралъ ихъ.

На толстяка, послѣ столь неожиданнаго душа, напалъ страшный приливъ злости на виновниковъ этого непріятнаго приключенія, которое, какъ онъ видѣлъ ясно, ставило его въ очень смѣшное положеніе передъ подчиненными.

-- Возьмемъ силой это разбойничье гнѣздо!-- гнѣвно закричалъ онъ.

-- Ура! Старая Англія! Ищите, здѣсь гдѣ нибудь обязательно должна быть потайная лѣстница!

-- Да вотъ и здѣсь опять какая то таинственная кнопка!-- воскликнулъ Элликъ, случайно наткнувшись на кнопку лифта.

-- Но, Элликъ, въ этотъ разъ ужъ вы сами не троньте кнопки, прикажите кому нибудь изъ сипаевъ, пусть ужъ лучше онъ пострадаетъ!

-- Меня трогаетъ ваша заботливость, моя милая, королевская уточка, но, чтобы за эту экспедицію я могъ получить награду и вообще повышаться по службѣ -- я долженъ всегда быть впереди всѣхъ. Успокойся, на этотъ разъ я сдѣлаю это осторожнѣе!-- и отойдя отъ стѣны на нѣкоторое разстояніе онъ тянулъ кнойку концомъ своего зонта. Послышался легкій шумъ супруги стояли впившись глазами въ стѣну и были полны ожиданія, что вотъ вотъ въ стѣнѣ откроется клапанъ, смотря на стѣну они совершенно не замѣтили, какъ въ потолкѣ открылся трапъ и стала спускаться корзина лифта.

Стояли супруги какъ разъ подъ трапомъ и вдругъ оба вскрикнули, почувствовавъ сначала довольно сильный толчокъ по ихъ головамъ, а затѣмъ какую то тяжесть, которая все сильнѣе давила ихъ сверху. Напуганные, растерявшіеся, не могущіе себѣ, объяснить, въ чемъ дѣло, толстяки, въ довершеніе всего, желая выбраться изъ подъ корзины, запнулись, мѣшая другъ другу своими объемистыми фигурами, и грузно шлепнулись на полъ.

-- Ой, ой!..-- стонала Льоо.

-- Меня, кажется, порядочно ушибло!-- донеслось со стороны Эллика,-- однако подниматься то нужно!-- и онъ съ мужествомъ на которое никто не могъ считать его способнымъ, не обращая вниманія на ушибленное во многихъ мѣстахъ, тѣло, сильно болѣвшее, перевернулся подъ корзиной на спину, затѣмъ перекатился и наконецъ получилъ возможность привстать на колѣни и потомъ подняться на ноги. Освободившись самъ, онъ сталъ помогать встать своей супругѣ. Теперь оба они съ огромнымъ недоумѣніемъ увидѣли корзину -- лифтъ, стоявшую на полу. Изъ корзины къ потолку подымались цѣпи, по которымъ она двигалась, и уходили въ открытый въ потолкѣ трапъ. Увидѣвъ все это, комиссаръ сразу же понялъ въ чемъ дѣло.

Громкое "ура" супруговъ созвало сержанта, капраловъ и сипаевъ. Начались поздравленія Гласса съ его счастливымъ открытіемъ. Теперь оставалось только воспользоваться трудами комиссара и въ корзинѣ подняться на верхъ, для производства тамъ осмотра, что по совѣту супруги уставшій комиссаръ предоставилъ солдатамъ, сказавъ, что самъ онъ будетъ ихъ ожидать внизу.



XVI.

Арестованные.



Проснувшіеся члены семейства Сандерсъ всѣ единогласно жаловались на тяжесть въ головѣ и скверный вкусъ во рту, но все-таки всѣ одѣлись въ свои восточные зеленые костюмы и вышли въ одну изъ залъ верхняго этажа, гдѣ былъ приготовленъ утренній кофе. Одна изъ барышень, выглянувшая въ окно, вдругъ вскрикнула:

-- Солдаты! Солдаты!

Сандерсъ добродушно улыбнулся.

-- Солдаты! Это конечно полицейскій осмотръ, о возможности котораго насъ предупреждалъ нашъ любезный хозяинъ. Теперь намъ остается только сдержать свое обѣщаніе: назваться служащими этой электрической гостинницы!

Слова эти на всѣхъ подѣйствовали успокоительно; барышни даже были до нѣкоторой степени довольно, такъ какъ ужъ очень забавнымъ представлялось имъ выдать себя за слугъ гостинницы.

Прибытіе комиссара и его супруги, которое онѣ видѣли въ окно, вызывало всеобщій смѣхъ, отъ котораго не могла удержать и сама чопорная Вильгельмина.

-- Эти два голубка,-- смѣялась она,-- милы и граціозны, какъ двѣ тыквы!

Внизу въ это время уже слышалась возня и вскорѣ послышались тяжелые шаги въ сосѣдней залѣ.

-- Ну вотъ и они!-- сказалъ Сандерсъ.

Дѣйствительно, при этихъ словахъ, дверь отворилась и въ комнатѣ появились сержантъ Бумъ и сзади за нимъ -- Симъ и Самъ.

-- Именемъ ея величества Викторіи, королевы Англіи и императрицы Индіи, приказываю всѣмъ оставаться на своихъ мѣстахъ!!

Произнесеніе имени королевы было встрѣчено почтительнымъ склоненіемъ головъ всѣхъ находившихся въ залѣ.

-- Всѣ присутствующіе готовы повиноваться нашей милостивой королевѣ!-- произнесъ Сандерсъ.

-- Ну, разглагольствовать много нечего! Маршъ внизъ.

Всѣ сидѣли и стояли на своихъ мѣстахъ, какъ загипнзтизированные. Никто не трогался съ мѣста.

-- Ага... неповиновеніе власти -- зарычалъ сержантъ.-- Говорятъ вамъ, живо маршъ!-- и при послѣднемъ выкрикѣ онъ ударилъ Сандерса прикладомъ по икрѣ.

-- Вотъ предметъ вашей гордости -- англійскіе солдаты!-- прошипѣла, возмущенная такимъ обращеніемъ Вильгельмина.

-- Но вѣдь ваше приказаніе отъ имени королевы гласило чтобы мы не трогались съ мѣста, а теперь вы намъ приказываете идти!

-- Не разговаривать! Слушаться начальства!

Черезъ нѣсколько минутъ все семейство Сандерсъ-ванъ-Стоонъ уже предстояло передъ торжественно возсѣдавшимъ въ широкихъ креслахъ комиссаромъ англійскаго правительства и достойной его половиной.

Сипаи плотнымъ кольцомъ окружали арестованныхъ.

Испытующій взглядъ комиссара съ нѣкоторымъ доброжелательствомъ остановился на объемистой фигурѣ г. Сандерса.

-- Начнемъ теперь краткій предварительный допросъ!-- окончивъ внимательный осмотръ, внушительно произнесъ Элликъ.

Дѣвушки прыснули со смѣху. Глассъ окинулъ ихъ строгимъ взглядомъ.

-- Смотрите ребята, берегитесь! Не забывайте, что вы стоите передъ властями!

Дѣвушки недоумѣло переглянулись между собою. Почему онъ назвалъ ихъ ребятами?

-- Джентльмэнъ, отвѣчайте!-- обратился комиссаръ къ Іеровоаму Сандерсу.-- Признаете вы себя главой этихъ плѣнныхъ?

-- Да,-- отвѣтилъ онъ,-- я глаза этого семейства, отецъ однихъ и вотчимъ другихъ!

-- Очень хорошо, хорошо!-- одобрялъ, самодовольно потирая руки, Глассъ.-- Значитъ вы всѣ члены одной семьи... Это очень, важно... Будьте добры, Льоо, на этотъ разъ быть моимъ секретаремъ и записать показанія этихъ господъ!

Затѣмъ толстякъ обратился опять къ Іеровоаму:

-- Я очень цѣню вашу правдивость и попрошу васъ продолжать въ томъ же родѣ. Тогда я могу васъ завѣрить, что вы не будете повѣшены!

Всѣ четырнадцать голосовъ, какъ эхо, съ ужасомъ повторили:

-- Повѣшены!

-- Но позвольте же... позвольте...-- взволновался Іеровоамъ Сандерсъ:-- вы говорите о повѣшеніи...

-- Авы по этому поводу выражаете неудовольствіе,-- договорилъ многозначительно комиссаръ.

-- Но, если бы вы поставили себя на мое мѣсто...

-- Ну это то ужъ никоимъ образомъ быть не можетъ... ни коимъ образомъ... Будьте добры сказать ваше настоящее имя!

-- Меня зовутъ Іеровоамъ-Алкивіадъ-Улиссъ Сандерсъ!

-- Хорошо! Вы докторъ?

-- Докторъ!? Совсѣмъ нѣтъ!

-- Васъ называютъ Безымяннымъ?

-- Да нѣтъ же! Мое имя Сандерсъ!..

-- Очень хорошо! Прекрасно! Значить названіе Безымянный было только псевдонимомъ.

Все семейство Сандерса никакъ не могло понять, о чемъ говоритъ комиссаръ, такъ какъ совершенно не знали, что хозяинъ "Электрическаго Отеля" назывался докторомъ Безымяннымъ, да и слова этого они никогда раньше не слыхали.

-- Я долженъ вамъ сказать,-- -продолжалъ толстякъ комиссаръ,-- что пока я вами совершенно доволенъ,-- и, если и дальше все пойдетъ такъ, то надѣюсь, что все устроится къ обоюдному ко мнѣ желательно знать, почтенный другъ мой, зачѣмъ вы присвоили себѣ это странное прозвище "докторъ Безымянный"?

На лицѣ Іеровоама выразилось полное недоумѣніе.

-- Клянусь небомъ.!-- запротестовалъ онъ,-- что я совершенно не могу понять, о чемъ вы говорите: этого доктора я положительно не знаю...

Лицо комиссара приняло угрожающій видъ, брови свирѣпо, нахмурились надъ глазами.

-- Смотрите, милостивый государь, берегитесь! Ни къ чему не приведетъ ваше отрицаніе... Вы же признали себя главой этого семейства.

-- Берегитесь, милостивый государь! Всякое запирательство послужитъ вамъ только во вредъ. Вы уже признали себя главой обитателей этого дома, слѣдовательно вы и есть докторъ Безымянный.

-- Да нѣтъ же, увѣряю васъ, я Сандерсъ, бывшій представитель палаты Общинъ въ парламентѣ...

-- Не старайтесь себѣ подыскать неправдоподобное алиби; власти отлично знаютъ всѣ ваши намѣренія. Вы явились сюда въ Индію съ цѣлью ниспровергнуть власть браминовъ...

-- Я? внѣ себя отъ удивленія, воскликнулъ Сандерсъ.

Ему начинало казаться, что онъ имѣетъ дѣло съ помѣшаннымъ.

-- Мы? повторила за нимъ Вильгельмина и всѣ двѣнадцать барышень.

-- Ну, вы молчите, матросы! грозно прикрикнулъ на них комиссаръ.

-- Матросы! Съ чего вы взяли, что мы матросы? разомъ запротестовали барышни.

-- Молчать! Или каждый изъ васъ получитъ по двадцать палокъ!

-- Невѣжа! Могъ бы быть полюбезнѣе съ дамами, пробормотала госпожа Сандерсъ.

-- Я любезенъ съ дамами, а съ матросами у меня другое обращеніе. И такъ молчать. Смирно!

На этотъ разъ никто изъ семьи Сандерсъ-вамъ-Стоонъ и отвѣчалъ ни слова; всѣ молча переглянулись и въ этом взглядѣ ясно читалось мнѣніе, что комиссаръ просто сумасшедшій. Но эти сипаи? Какимъ образомъ представили въ распоряженіе этого помѣшаннаго цѣлый отрядъ солдатъ? Гдѣ же, всамомъ дѣлѣ, хозяинъ электрической гостинницы? Онъ-бы и всей вѣроятности могъ все это разъяснить.

Между тѣмъ Элликъ торжественно продолжалъ:

-- Попрошу васъ не перебивать меня. Я еще разъ повторяю, что вы явились сюда, чтобы низвергнуть власть браминовъ

Сандерсъ хотѣлъ что-то сказать, но комиссаръ предупредилъ его, подозвавъ одного сипая.

-- Встань подлѣ этогр бандита и при первомъ его движеніи ударь его прикладомъ, приказалъ суровый комиссаръ.

У Іеровоама со страха челюсть задрожала, а Элликъ продолжалъ свое обвиненіе:

-- Прибывъ въ Бомбей съ этими преданными вамъ матросами, въ заранѣе нанятомъ вами помѣстьѣ, въ окрестностяхъ Бомбея, вы соорудили эту гостинницу-автомобиль и отправили въ Орангабадъ. Тамъ со смѣлостью, достойной удивленія, въ держали пари, что остановите колесницу Ягернаута, и выиграли это пари. Теперь потрудитесь мнѣ объяснить цѣль вашего поступка.

-- Но я положительно ничего объ этомъ не знаю... растерялся Сандерсъ, если я и сдѣлалъ что нибудь подобное, то вѣроятно, въ состояніи сомнамбулизма... Я ничего не помню.

-- Вижу, что вамъ, господинъ бандитъ, не угодно отвѣчать энергично заявилъ комиссаръ, въ такомъ случаѣ я допрошу вашихъ сообщниковъ. Эй, ты, старый матросъ, выйди впередъ,-- обратился онъ къ Вильгельминѣ.

-- Я! возмушенно воскликнула госпожа Сандерсъ.

-- Ну да, ты! Что ломаешься! Не смотря на твой нарядъ въ тебѣ не трудно признать стараго морского волка; по длинному носу, покраснѣвшему отъ пьянства, по жиденькимъ усамъ и костлявому сложенію въ тебѣ немудрено угадать боцмана.

-- Идіотъ, нахалъ, скотина, старая кляча! разразилась оскорбленная женщина.

-- До чего грубы эти матросы замѣтила Льоо.

-- Что дѣлать, душечка моя ненаглядная, отъ людей, проводящихъ всю свою жизнь въ обществѣ китовъ, акулъ, кашалотовъ и трески, нельзя ничего требовать иного. Имъ негдѣ учиться хорошимъ манерамъ и умѣнью себя держать въ обществѣ.

Затѣмъ, дружески хлопнувъ Вильгельмину по плечу, комиссаръ продолжалъ:

-- Ну, успокойся, старина, облегчилъ свою душу бранью, и довольно. Теперь поговоримъ о дѣлѣ.

-- Лучше бы вы сдерживали свой языкъ, когда говорите съ женщиной! въ бѣшенствѣ крикнула госпожа Сандерсъ.

-- Да гдѣ ты здѣсь увидѣлъ слабую женщину?

-- А я!..

-- Это ты, слабая женщина? и комиссаръ, не смотря на свою серьезность, разразился смѣхомъ. Льоо послѣдовала его примѣру.

-- Ну да, я -- слабая женщина, я -- мистриссъ Сандерсъ, я -- мать, я -- избранный сосудъ, о которомъ говорится въ Священномъ Писаніи, я шандалъ о семи свѣчахъ, потому, что у меня семь дочерей...

Гомерическій хохотъ комиссара, Льоо и сипаевъ покрылъ слова Вильгельмины.

-- Ну, довольно! энергично заявилъ Глассъ, не думайте, что вамъ удастся смутить насъ своими вымыслами. Полицейскій указъ, вмѣняющій мнѣ въ обязанность арестовать васъ гласитъ такъ: "при докторѣ Безымянномъ находятся матросы".

-- Но я вамъ говорю, что я вовсе не докторъ! завопилъ несчастный Сандерсъ.

-- Мы не матросы! разомъ воскликнули всѣ двѣнадцать дѣвушекъ и Вильгельмина.

-- Молчать! крикнулъ комиссаръ, неужели вы воображаете, кто я повѣрю вашимъ выдумкамъ больше, чѣмъ форменной бумагѣі присланной мнѣ моимъ начальникомъ? Я не могу колебаться ни минуты. Для меня вы матросы и останетесь ими!

Въ эту минуту въ комнату вошло новое лицо. Сержантъ Бумъ вытянулся и громко скомандовалъ: "смирно!"

Вошедшій былъ высокій тощій англичанинъ, съ рыжеватымт баками и большими холодными сѣрыми глазами. Одѣтъ онъ былъ съ ногъ до головы въ бѣлое.

Бумъ наклонился къ комиссару.

-- Лейтенантъ инженерныхъ войскъ, Бельфрогъ, прошепталъ онъ ему на ухо.

-- Если не ошибаюсь, проговорилъ комиссаръ, вамъ, господинъ лейтенантъ, поручено везти этотъ домъ-автомобиль.

-- Совершенно вѣрно. Извините, что своимъ приходомъ помѣшалъ вашему допросу.

-- О, нисколько! Допросъ оконченъ и я какъ разъ собирался отправить арестованныхъ въ тюрьму Шейрахъ.

-- Задержу васъ еще на одну минуту. Телеграфъ только что принесъ намъ изъ Трансвааля радостную новость.

Тутъ всѣ присутствующіе солдаты и плѣнные превратились въ слухъ и не спускали глазъ съ лейтенанта Белльфрога.

-- Всѣмъ извѣстно, какъ тяжела была намъ вначалѣ борьба съ бурами Южной Африки. Но теперь наши доблестные генералъ Китченеръ и Робертсъ одержали надъ непріятелемъ блестящую побѣду подъ Наардебергомъ. Генералъ Кронье съ 3,000 солдатъ и 6 орудіями взятъ въ плѣнъ англичанами. Это начало нашей побѣдоноснаго шествія къ Блюмфонтэну, столицѣ свободной Оранжевой республики, и къ Преторіи, столицѣ Трансвааля!

-- Урра! Да здравствуетъ старая Англія! крикнули солдаты.

-- Да здравствуетъ Англія! крикнулъ Іеровоамъ въ порывѣ патріотическихъ чувствъ, но вдругъ осѣкся, взглянувъ на свою жену.

Голландка слушала разсказъ лейтенанта съ затаенной злобой, но восклицаніе Сандерса окончательно вывели ее изъ себя. Она такъ и набросилась на него.

-- Несчастный! Вы женились на мнѣ, на вдовѣ храбраго голландскаго офицера, и вы... вы имѣете дерзость радоваться пораженію буровъ, этихъ славныхъ потомковъ голландскихъ колонизаторовъ. О, будьте вы прокляты!..

-- Но, милочка, ты забываешь, что я англичанинъ!

-- Да, низкій человѣкъ, не напоминайте мнѣ о моемъ позорѣ что я связала свою жизнь съ англичаниномъ!

И, внѣ себя отъ гнѣва, Вильгельмина со всего размаху угостила мужа двумя звонкими пощечинами.

-- Ого! Это ужъ слишкомъ!

-- Нѣтъ, это еще мало! умирающимъ голосомъ простонала госпожа Сандерсъ.

Сипаи розняли супруговъ, по распоряженію комиссара, заковали имъ, какъ и всѣмъ плѣннымъ, руки въ кандалы. Послѣ этого всѣ вышли вонъ изъ дома. Элликъ и Льоо замыкали шествіе.

-- Вы замѣтили, дорогая, что этотъ старый боцманъ призналъ себя голландцемъ и оскорбительно выражался объ англичанахъ. Это будетъ имѣть громадное значеніе въ дѣлѣ этого негодяя!

Затѣмъ почтенные супруги Глассъ, не торопясь, вышли на крыльцо и спустились съ него на дорогу. Здѣсь, послѣ долгихъ усилій они взобрались на своихъ ословъ и послѣдовали за плѣнниками, которыхъ сипаи вели по дорогѣ къ Шейрахъ.

Лейтенантъ Белльфрогъ съ четырьмя солдатами остались при автомобилѣ. Двадцать лошадей, приведенныхъ для того, чтобы увести автомобиль, печально паслись на краю дороги, стреноженныя изъ предосторожности.



XVII.

Сигаль -- дипломатъ и механикъ.



Белльфрогъ былъ отличнымъ знатокомъ своего дѣла, но, не смотря на всю свою распорядительность, приведенныя имъ двадцать лошадей не въ состояніи были сдвинуть съ мѣста автимобиль, колеса котораго были заторможены электрическимъ тормазомъ.

Лещадей впрягали и по двѣ, и по четыре, и по десять въ рядъ, били безпощадно, но домъ-автомобиль неподвижно стоялъ на мѣстѣ.

Белльфрогъ нѣсколько разъ обошелъ внутреннія помѣщенія, стараясь найти какой-нибудь рычагъ, какую нибудь кнопку, съ помощью которой можно было бы привести въ движеніе аллюминіевый домъ. Но не смотря на то, что лейтенантъ обыскалъ всѣ углы и закоулки, онъ не нашелъ ничего. Дѣло въ томъЮ что моторы были скрыты между двумя аллюминіевыми обшивками автомобиля, и человѣкъ не знакомый съ секретомъ подвижныхъ щитовъ и двойной обшивки, никакъ не могъ доискаться ихъ.

Наконецъ, послѣ долгихъ и тщетныхъ усилій, инженеръ долженъ былъ отказаться отъ намѣренія сдвинуть съ мѣста автомобиль. Вечеромъ онъ приказалъ отвести лошадей въ ближайшее селеніе, а самъ остался въ аллюминіевомъ домѣ, наказавъ солдатамъ явиться къ нему рано утромъ. Оставшись одинъ онъ еще разъ сдѣлалъ обходъ всего помѣщенія, и снова неуспѣшно. Наконецъ, совершенно выбившись изъ силъ, онъ вернулся въ комнату рядомъ съ вестибюлемъ, и въ изнеможеніи опустился въ кресло. Но лейтенанту было не до сна, имъ овладѣло отчаяніе.

-- Мнѣ остается только подать въ отставку, пробормоталъ онъ, скрежеща зубами, я сдѣлаюсь посмѣшищемъ для своихъ товарищей. Подумать только; инженеръ, который не въ состояніи привести въ движеніе автомобиль! Неслыханная вещь!

Вдругъ ему послышался легкій шорохъ, кто-то тихо пробирался въ вестибюль. Офицеръ вскочилъ на ноги, выхватилъ саблю и безшумно подошелъ двери. Но прежде чѣмъ онъ успѣлъ до нея дотронуться, дверь быстро распахнулась и на порогѣ ея появился мальчуганъ лѣтъ 15-ти, одѣтый весь въ зеленое, какъ тѣ плѣнные, которые были уведены по утру изъ; этого дома комиссаромъ Шейраха.

-- Мое почтеніе, милостивый государь, развязно поклонился вошедшій, очень радъ, что вы еще не спите, это избавляетъ меня отъ непріятной необходимости будить васъ.

Это былъ никто иной, какъ Сигаль.

Безцеремонный тонъ юнаго посѣтителя возмутилъ офицера.

-- Что вамъ надо?-- рѣзко спросилъ онъ,-- какъ вы смѣете врываться въ чужую квартиру?

-- Ого! засмѣялся маленькій парижанинъ,-- сразу видно, что вы англичанинъ: любезны, какъ ударъ дубины. Только не забывайте, что вы здѣсь не дома, какъ я!

-- Дрянной мальчишка! въ бѣшенствѣ закричалъ офицеръ.;

-- Ай! Ай! Какъ вы кричите! Умоляю васъ закрыть ротъ, отъ этого происходитъ сквознякъ, а я боюсь простуды. Да перестаньте же горячиться, вѣдь я пришелъ вывести Васъ изъ затруднительнаго положенія.

-- Лейтенантъ англійской арміи никогда не бываетъ въ затрудненіи, надменно уронилъ Белльфрогъ.

-- Неужели? Въ такомъ случаѣ, извините меня, я ошибся. Конечно, если вы сами умѣете управлять этимъ автомобилемъ, то мнѣ остается только пожелать вамъ спокойной ночи и удалиться.

Мальчуганъ направился къ двери. Белльфрсгъ за нимъ.

-- О, не трудитесь меня провожать, насмѣшливо произнесъ Сигаль,-- я отлично знаю дорогу.

-- Постойте, остановилъ его офицеръ,-- вы говорите, что умѣете управлять этой машиной.

-- Еще бы! Вѣдь я служилъ механикомъ у доктора Безымяннаго.

-- Такъ вы научите меня, какъ обращаться съ этимъ механизмомъ?

-- Такъ и быть! Но сначала вы мнѣ должны обѣщать, что не повѣсите меня на гвоздикѣ и не лишите свободы.

-- Вотъ какъ, вы предписываете мнѣ условія?!

-- Не условія, а только одно маленькое условіе! Кромѣ того вы не разжирѣете, если засадите меня въ камеру одиночнаго заключенія. Итакъ, вы согласны?

Лейтенантъ охотно бы отодралъ дерзкаго мальчишку, но ему не оставалось ничего другого, какъ пойти на уступки, чтобы не оказаться смѣшнымъ въ глазахъ начальства и сослуживцевъ.

-- Ну хорошо, обѣщаю вамъ, что послѣ того, какъ вы меня ознакомите съ устройствомъ машинъ, я вамъ дамъ право дать себя повѣсить въ другомъ мѣстѣ.

-- Благодарю васъ, вы удивительно любезны! Теперь пожалуйте за мной, я вамъ все покажу и не далѣе, какъ черезъ четверть часа, мы, съ вашего разрѣшенія, сдѣлаемъ пробный туръ.

Они прошли въ вестибюль, здѣсь Сигаль сдвинулъ съ мѣста извѣстные щитки въ стѣнѣ и показалъ лейтенанту, гдѣ находятся моторы.

-- А теперь поднимемся наверхъ, сказалъ мальчуганъ,-- тамъ находятся аппараты для управленія автомобилемъ.

-- Ладно! согласился англичанинъ.

Сигаль нажалъ рукой одну изъ чашъ въ залѣ верхняго этажа.

-- Ну вотъ мы и поѣхали!

-- Неужели, мой юный другъ.

-- Посмотрите сами, если не вѣрите.

И, сдвинувъ одинъ изъ щитковъ въ стѣнкѣ дома, мальчикъ открылъ окно, выходившее на дорогу, по которой теперь плавно и послушно катился автомобиль.

-- Урра! воскликнулъ инженеръ внѣ себя отъ радости, мы дѣйствительно ѣдемъ! Вы свободны и можете итти куда вамъ угодно. Но мнѣ бы хотѣлось задержать васъ на нѣкоторое время. Не будете ли вы такъ любезны объяснить мнѣ подробности устройства этого механизма.

-- Съ удовольствіемъ! любезно согласился маленькій французъ,-- это займетъ немного времени.

Съ этими словами Сигаль опустилъ одну руку на стѣнное украшеніе залы.

Моторы мгновенно перестали работать.

-- А теперь попрошу васъ спуститься внизъ, я тамъ дамъ вамъ первыя объясненія.

-- All right! согласился англичанинъ.

Белльфрогъ и Сигаль помѣстились въ корзину-лифтъ и стали опускаться, но не успѣла еще корзина коснуться пола, какъ нѣсколько сильныхъ рукъ схватило инженера. Его связали, уложили на койку, на которой лежалъ раньше мнимый Аудъ. Вокругъ лейтенанта столпились рослые шарни, одѣтые въ зеленые кафтаны и чалмы, съ лицами до неузнаваемости вымазанными сажей.

Вдругъ легкое колебаніе пола возвѣстило инженеру, что автомобиль снова тронулся въ путь.

-- Но кто же эти люди?-- думалъ инженеръ,-- что имъ отъ меня надо. Куда они меня везутъ?

Мальчуганъ исчезъ и лейтенантъ долженъ былъ сознаться что тотъ ловко его провелъ.

Прошло около часа. Вдругъ моторъ остановился. Надъ трапомъ лифта появился хитрый мальчуганъ.

-- Мы отъѣхали сорокъ километровъ отъ Шейраха,-- сказалъ онъ стоявшимъ тутъ же людямъ и добавилъ:-- теперь пора!

Тѣ молча подошли къ лейтенанту, осторожно подхватили его кто подъ руки, кто подъ колѣни и вынесли на крыльцо, а оттуда на дорогу. Здѣсь они посадили офицера на откосъ возлѣ канавы, вынули всѣ заряды изъ его револьвера, развязали ему руки и ротъ, оставивъ связанными только ноги; потомъ всѣ быстро кинулись обратно къ крыльцу дома-автомобиля. Раздался свистокъ и машина покатилась съ удивительной быстротой.

Инженеръ не успѣлъ опомниться, какъ автомобиль скрылся изъ вида.

Съ бранью и проклятіями офицеръ принялся распутывать замысловатый узелъ веревки, связывавшей ему ноги, и затѣмъ волей-неволей отправился пѣшкомъ обратно въ Шейрахъ. Дорогой онъ утѣшалъ себя мыслью, что, вернувшись въ Шейрахъ, онъ тотчасъ сообщитъ начальству и товарищамъ о той невѣроятной продѣлкѣ Безымяннаго, жертвой которой онъ сталъ. Немедленно надо будетъ поднять на ноги всю полицію и броситься въ погоню за бѣглецами. Найти ихъ будетъ легко, такъ какъ двухъ-этажный автомобиль -- не иголка, его не такъ то легко спрятать. И, въ надеждѣ на близкое возмездіе, Белльфрогъ бодро зашагалъ по дорогѣ къ Шейрахъ.

Тѣмъ временемъ аллюминіевый домъ быстро катился къ западу, миновалъ небольшія холмистыя возвышенія и очутился въ открытой пустынѣ.

Докторъ Безымянный, занявшій снова свое жилище, пока Сигаль отвлекалъ вниманіе инженера подъ предлогомъ ознакомить его съ управленіемъ механизма, передъ наступленіемъ ночи, вдругъ велѣлъ остановить машину. Разбили палатки и расположились на ночлегъ. Анооръ и Сигаль быстро заснули. Проснувшись на другое утро, они удивленно оглядѣлись по сторонамъ. Автомобиль безслѣдно исчезъ. Вмѣсто него, въ нѣсколькихъ метрахъ отъ палатокъ, стоялъ длинный фургонъ, съ сѣрыми деревянными стѣнками и грубой парусиновой крышей.

-- Что это такое? спросилъ маленькій парижанинъ.

-- Какъ, развѣ ты не узнаешь нашего автомобиля? съ улыбкой отозвался докторъ Безымянный, стоявшій около фургона.

-- Это то автомобиль?

-- Ну да, это. Всѣ стѣнки нашего дома разбираются, аллюминіевые щитки, прикрѣпленные къ деревяннымъ стѣнкамъ, могутъ быть по желанію удалены, что мы и сдѣлали въ эту ночь.

-- Ага! Понимаю! Вы это сдѣлали, чтобы полиція потеряла нашъ слѣдъ. Послѣ того, что мы вчера продѣлали съ инженеромъ, вся рыжая англійская полиція обрушится на насъ, будетъ искать аллюминіевый домъ и, конечно не найдетъ его, такъ какъ со вчерашняго дня наружный видъ его порядкомъ таки измѣнился.

-- Ты угадалъ Сигаль.

-- Только я не понимаю, почему вы не сдѣлали этого превращенія раньше. Тогда не нужно было-бы принимать семейства Сандерсъ, ни давать ихъ арестовывать, ни отнимать у англичанина автомобиль.

-- Видишь ли, для этого превращенія понадобилось шесть часовъ, какъ ты понимаешь, весь смыслъ этого превращенія въ томъ, чтобы никто объ этомъ не узналъ. Мѣстность Дели и Низама очень густо населена и кто нибудь могъ бы замѣтить нашу работу и донести о ней властямъ.

-- Вѣрно!-- воскликнулъ Сигаль,-- вы ждали, когда мы очутимся въ пустынѣ,

-- Ну, конечно! Теперь остается только перемѣнить наши костюмы. Тогда никто не узнаетъ въ насъ шайку доктора Безымяннаго, какъ, вѣроятно, назовутъ насъ здѣшнія газеты.

Не прошло и получаса, какъ обитатели алюминіеваго дома измѣнились до неузнаваемости. Благодаря какому то снадобью лицо Сигаля, также какъ лицо доктора и матросовъ, приняла золотистый оттѣнокъ. Зеленые кафтаны смѣнились ярко-красными, длинными одеждами, расшитыми жемчугомъ и золотомъ. Сигаль удивительно запоминалъ теперь мальчика изъ богатаго парсійскаго дома.

Анооръ была до того прелестна въ широкихъ шальварахъ, ниспадавшихъ до щиколотки и легкой газовой чадрѣ, что Сигаль не удержался отъ восторженнаго восклицанія:

-- Да это настоящая фарфоровая кукла!

Дѣвушка при этихъ спорахъ покраснѣла и опустила голову.

Впервые подростки стояли другъ передъ другомъ въ смущеніи. Докторъ, не спускавшій съ нихъ глазъ, замѣтилъ это. Однако, не подавая вида, онъ сказалъ имъ:

-- Ну, друзья мои, теперь, что мы и матросы превратились въ богатыхъ парсійскихъ купцовъ, скорѣй -- всѣ въ фургонъ. Мы отправимся въ Лагоръ, гдѣ вѣроломный Аркабадъ и нашъ вѣрный Даливаръ помогутъ намъ найти сестру Анооръ, о которой наша маленькая подруга сохранила такое нѣжное воспоминаніе.

Всѣ поспѣшили войти въ фургонъ, который съ удивительной быстротой покатился по направленію къ сѣверу.

Тамъ, по другую сторону равнинъ пустыни Таръ, лежалъ Лагоръ, большой и весьма значительный городъ Пенджаба, гдѣ докторъ Безымянный назначилъ свиданіе вождю "Товарищей Шивы и Кали".



XVIII.

Сокровище свободы.



Совершенно неузнаваемый автомобиль, запряженный восемью лошадьми, пріобрѣтенными въ окрестностяхъ города, грузно и тяжело громыхая, какъ настоящая сельская арба, въѣхалъ въ Лагоръ черезъ заставу Атаръ Хана. Миновавъ предмѣстья Монтазангъ и Ирира и бульваръ, разбитые на мѣстѣ прежнихъ городскихъ рвовъ, мнимый фургонъ въѣхалъ въ одни изъ воротъ зубчатой кирпичной городской стѣны и, слѣдуя вдоль длинной и широкой улицы Wales, ведущей къ гранитному плато, гдѣ возвышается цитадель, медленно проѣхалъ мимо дворца и мечетей Монти-Марджидъ, Орангъ-Зебъ и Шихъ-Магала, восточнаго университета, мимо госпиталя Маго и губернаторскаго дворца, находящагося въ одномъ изъ превосходнѣйшихъ зданій монгольской эпохи, затѣмъ, свернувъ направо въ улицу Иностранцевъ, подъѣхалъ къ гостинницѣ, рекомендуемой всѣми карманными путеводителями. Управлялъ этой гостинницей нѣкій парсъ Бейрали. Она походила на громадный Караванъ-Сарай, состоящій изъ нѣсколькихъ десятковъ разнородныхъ комнатъ, нѣкоторыя изъ нихъ были меблированы со сказочной роскошью, другія -- бѣдно и убого. Комнаты были соединены между собой шаткими галлереями, безчисленными ходами, аллеями, заброшенными двориками.

На площадкѣ передъ гостинницей толпились люди, верблкды, лошади, арбы, фургоны, паланкины, а среди этой волнующейся разнообразной массы, плавно и величаво двигались слуги, совершенно безучастно и равнодушно относившіеся къ похвалѣ и гнѣву посѣтителей. Эти люди часто подавали гостямъ бритвы, когда тѣ требовали обѣдъ, или миску риса, когда тѣ просили платяную щетку. Часто посѣтители рискуютъ получить такой отвѣтъ:

-- Саибъ проситъ запречь лошадь. "Я не могу этого сдѣлать. Это дѣло конюха, а я конюшенный сторожъ",-- или:

-- Вы просите дессерта. "Обратитесь къ другому слугѣ: на мнѣ лежитъ обязанность подавать только блюда" и т. п.

Объясняется это тѣмъ, что нигдѣ въ свѣтѣ не существуетъ такого раздѣленія труда, какъ въ Индіи. Въ то время, какъ богатый европеецъ довольствуется для своихъ личныхъ услугъ однимъ камердинеромъ, въ Индіи состоятельный человѣкъ имѣетъ по крайней мѣрѣ трехъ слугъ, изъ которыхъ одинъ заботится о его платьѣ, другой объ обуви, третій о головныхъ уборахъ, а ужъ подать умыться или одѣться -- обязанность четвертаго слуги. Если кто вздумаетъ отправиться на прогулку, его должны сопровождать трое слугъ, изъ которыхъ первый несетъ зонтъ, второй опахало, третій курительный приборъ.,

Съ трудомъ прокладывая себѣ дорогу между толпившимися гостями и слугами, фургонъ доктора Безымяннаго подъѣхалъ къ флигелю No 28 караванъ-сарая и былъ помѣщенъ въ просторномъ и высокомъ сараѣ. Матросы и Керадэкъ остались въ фургонѣ, за докторъ, Анооръ и Сигаль съ неразлучнымъ Людовикомъ, прошли на одну изъ верандъ и, расположившись подъ навѣсомъ, приказали принести себѣ закуску.

Въ ожиданіи заказаннаго кушанья, путешественники принялись съ любопытствомъ разглядывать пеструю толпу пріѣзжающихъ и отъѣзжающихъ. Среди всей этой волнующейся, спорящей массы выдѣлялась неподвижная и спокойная фигура парсійскаго купца, стоявшаго, неподалеку отъ Безымяннаго и его друзей. Это былъ высокій, стройный мужчина, съ черными проницательными глазами и длинной окладистой бородой. Одѣтъ онъ былъ весьма богато. На немъ былъ длиннополый коричневый кафтанъ, цвѣтной шелковый тюрбанъ, за поясомъ его торчалъ длинный кинжалъ въ богато разукрашенныхъ ножнахъ.

Человѣкъ этотъ упорно и пристально смотрѣлъ на Анооръ. Это не ускользнуло отъ вниманія доктора. Обезпокоенный этимъ обстоятельствомъ, онъ уже хотѣлъ подойти къ незнакомцу и обратиться къ нему съ вопросомъ, когда парсъ, лѣниво и какъ бы нехотя самъ подошелъ къ Безымянному.

-- Знаете ли вы деревню Шейрахъ на краю пустыни Таръ? вѣжливо спросилъ онъ, и не получивъ отвѣта, продолжалъ, ходятъ странные слухи, будто грозное общество "Шивы и Кали" нашло себѣ тамъ новаго главу, посланнаго самимъ Вишну. Его зовутъ "Золотой Тигръ".

-- Гм,-- возразилъ на это докторъ, я слышалъ это имя, но мнѣ говорили, что главу товарищей "Шивы и Кали" зовутъ Даливаромъ.

-- Даливаръ покинулъ братьевъ!

-- Можетъ быть для того, чтобы отправиться въ Лагоръ?

-- А, теперь я увѣренъ, что ты тотъ, кого я ищу, возразилъ парсъ, низко кланяясь и складывая руки на груди. Мнѣ казалось, что я узналъ дѣвушку, но сходство бываетъ иногда такъ обманчиво, что мнѣ нужно было сначала убѣдиться, что братья тебѣ не чужды.

При этомъ онъ сильно понизилъ голосъ.

-- Долженъ тебѣ сообщить, что Даливаръ со вчерашняго дня находится въ стѣнахъ монастыря Рунжетъ-Сингъ, гдѣ онъ долженъ былъ встрѣтиться съ браминомъ Аркабадомъ, какъ ты приказалъ ему.

Докторъ утвердительно наклонилъ голову.

-- Я проводилъ Даливара до самыхъ воротъ монастыря, продолжалъ парсъ, и онъ мнѣ велѣлъ отправиться въ караванъ-сарай и выждать пока ты туда прибудешь, а затѣмъ вернуться снова въ монастырь.

-- Онъ ничего не поручилъ передать мнѣ?

-- Нѣтъ господинъ, ничего. А теперь, если позволишь, я возвращусь къ Даливару. Со вчерашняго дня онъ, вѣроятно, успѣлъ провѣдать что нибудь о той тайнѣ, которую желаетъ разъяснить.

-- О сестрѣ моей, краснѣя отъ волненія произнесла Анооръ.

-- О нашей сестрѣ, поправилъ ее Сигаль, она тоже будетъ моей франжиной, какъ вы, и я тоже буду ее любить... конечно не какъ васъ, Анооръ, но все таки какъ сестру.

-- Ого,-- воскликнулъ Безымянный, съ какихъ это поръ ты называешь Анооръ на "вы"?

Сигаль густо покраснѣлъ.

-- Я думалъ, что это приличнѣе, сконфуженно произнесъ онъ. Анооръ за это время такъ выросла, и стала совсѣмъ взрослой дѣвушкой.

На губахъ доктора промелькнула загадочная улыбка.

-- Да, да, я замѣчаю, что за послѣднее время она очень выросла въ твоихъ глазахъ. Затѣмъ, обращаясь къ парсу, докторъ продолжалъ:

-- Можешь итти къ Даливару. Помни, что мнѣ необходимо быть раньше Аркабада возлѣ той, которую онъ хочетъ подвергнуть новой нравственной пыткѣ. Если Вишну намѣренъ вернуть ей разсудокъ, то пусть это будетъ на пользу дѣлу свободы. Иди!

-- Повинуюсь тебѣ, господинъ съ золотымъ тигромъ! Съ этими словами парскій купецъ досталъ изъ за пазухи своего кафтана листъ бумаги, испещренный санскритскими письменами.

-- Это прокламація, которую Даливаръ разослалъ всѣмъ отдѣламъ общества "Товарищей Шивы и Кали", находящимся въ Пенджабѣ. Этотъ экземпляръ онъ велѣлъ мнѣ вручить дѣвушкѣ съ глазами газели, изъ него она узнаетъ чего ей нужно опасаться.

Безымянный взялъ бумагу изъ рукъ парса.

-- Хорошо, къ тому времени, когда ты вернешься, дѣвушка ознакомится съ содержаніемъ этой бумаги. А теперь спѣши!

Индусъ молча повернулся и скрылся въ одномъ изъ сосѣднихъ зданій.

-- Слушай, дитя мое, что пишетъ Даливаръ своимъ вѣрнымъ собратьямъ, сказалъ Безымянный, наклоняясь къ Анооръ, изъ этого ты поймешь, какъ велика опасность, окружающая насъ со всѣхъ сторонъ и какъ важно твое довѣріе ко мнѣ.

-- Ахъ, отецъ, я вѣрю тебѣ какъ самому всемогущему Брамѣ! воскликнула Анооръ.

-- Мало вѣрить, дитя мое, нужно еще повиноваться.

-- Я твоя слуга, отецъ мой! прошептала Анооръ.

-- Не дѣлай ни движенія, не говори ни слова безъ моего, вѣдома. А ты Сигаль, посвятившій себя защитѣ и охраненію этой преслѣдуемой дѣвушки, будь остороженъ и осмотрителенъ; выслушай внимательно то, что я сейчасъ вамъ прочту.

И онъ сталъ медленно читать прокламацію Даливара.

-- Бодрствуйте, бодрствуйте, братья! Въ былое время жители Синда и Пенджаба мечтали о свободѣ и независимости. Но у нихъ не было ни ружей, ни пороха, ни пуль. Чтобы пріобрѣсти все это, имъ нужно было золото, много золота. Жители рѣшили, что каждый день, каждый сынъ страны будетъ приносить свою посильную лепту родинѣ; богатый жертвовалъ рупію, бѣдный мелкую мѣдную монету. Но всѣ: воины, купцы, рабочіе, крестьяне, мастеровые, всѣ несли свою дань родинѣ охотно и радостно. Одни только брамины отказались внести свою дань въ Сокровищницу Свободы.

Несмотря на это, Сокровище Свободы росло и стало больше всѣхъ остальныхъ сокровищъ Индіи. Человѣкъ, мудрѣйшій изъ муудрыхъ и честнѣйшій изъ честныхъ, былъ избранъ хранителемъ этихъ несмѣтныхъ сокровищъ, предназначенныхъ для выкупа цѣлаго народа. Онъ хранилъ эти деньги въ недоступныхъ тайникахъ и только онъ и старшая дочь знали то мѣсто, гдѣ накоплялись и наростали милліоны. Но этого человѣка похитили брамины: они надѣялись вырвать у него его тайну и завладѣть сокровищемъ. Его подвергли страшнымъ пыткамъ и мученіямъ. Но онъ упорно молчалъ и не выдалъ тайны врагамъ отечества. Онъ погибъ мученической смертью, но остался вѣренъ себѣ и родинѣ.

Бодрствуйте, бодрствуйте, братья! Остались живы обѣ дочери мученика свободы. Одной изъ нихъ было восемь лѣтъ, другой четыре года.

Старшая унаслѣдовала отъ отца твердость характера и заіѣчательную силу воли. Она была посвящена отцомъ въ его тайну и однажды отецъ свелъ ее въ то мѣсто, гдѣ хранились эти несмѣтныя богатства.

Она своими глазами видѣла эти милліоны, она осязала ихъ руками, и любовь къ родинѣ зажгла въ ея юномъ сердцѣ беззавѣтную преданность этому святому дѣлу, создала изъ нея мученицу свободы.

Своей кровью, своей жизнью, своимъ вѣчнымъ покоемъ въ лонѣ Брамы, этими тремя страшными и священными клятвами для индусской женщины, поклялась дѣвочка своему отцу иногда, ни подъ какимъ видомъ не выдавать врагамъ свободы родины то мѣсто, гдѣ хранятся сокровище.

Отецъ исчезъ и дѣвочка сумѣла обойти всѣ козни, всѣ хитрости браминовъ.

Ей грозили разлукой съ ея маленькой сестрой Анооръ, которую она нѣжно любила. Дѣвушка плакала и убивалась, но не выдала тайны браминамъ.

Тогда озлобленные враги тайно похитили молодую Анооръ. Старшая сестра была въ отчаяніи, она хотѣла наложить на себя руки, но все же осталась вѣрна тайнѣ. Она заболѣла тяжкой болѣзнью и многія недѣли была на волосокъ отъ смерти.

Тогда самъ Вишну простеръ надъ ней свою десницу: когда она наконецъ оправилась отъ недуга, Вишну лишилъ ее разсудка и тѣмъ сдѣлалъ ее неприкосновенной для всѣхъ, съ тѣхъ поръ она живетъ въ своемъ дворцѣ, безучастная ко всему, кроткая и смиренная, постоянно окруженная шпіонами браминовъ и англичанъ, которые слѣдятъ за каждымъ ея словомъ и жестомъ, въ надеждѣ, что безумная какъ нибудь выдасть безсознательно ту тайну, которая стоила ей разсудка и жизни ея отцу. Теперь ей ужъ 18 лѣтъ, но до сихъ поръ она невыдала еще своей тайны.

Бодрствуйте, бодрствуйте, братья. Врагъ силенъ, онъ бодрствуетъ и не дремлетъ. Онъ хочетъ внезапнымъ сильнымъ потрясеніемъ вернуть разсудокъ безумной, хочетъ получть право пытать ее, чтобы вырвать у нея тайну и захватить въ свои жадныя, нечистыя руки "Сокровище Свободы"!

Бодрствуйте, бодрствуйте, братья!.. "

Докторъ Безымянный замолчалъ.

-- "О моя бѣдная сестра, со слезами на глазахъ воскликнула Анооръ, "что они сдѣлали съ ней".

-- "Не плачь, дитя мое", сказалъ докторъ, ласково гладя ее по головѣ, "мы найдемъ твою сестру и вернемъ ей разсудокъ"...

Дѣвочка быстро подняла глаза на доктора.

-- "Ты, дѣйствительно, можешь сотворить это чудо?"

-- "Да, милое дитя, могу!"

-- "Такъ будемъ же ее искать господинъ. Я такъ боюсь, что мы явимся слишкомъ поздно, чтобы вырвать ее изъ рукъ враговъ... О ищи ты ее, господинъ, твоя сила и могущество такъ велики!"... Вдругъ дѣвушка прервала себя на полусловеѣ: парсійскій купецъ, вручившій Безымянному воззваніе Даливара, снова появился въ толпѣ недалеко отъ нихъ. Его лицо было блѣдно, руки дрожали, онъ тяжело дышалъ, какъ бы послѣ продолжительнаго бѣга.

-- "Что случилось?" тревожно спросилъ его молодой ученый.

-- "Я не могъ видѣть Даливара".

-- "Какъ, неужели брамины монастыря Рунжетъ -- Сикхи осмѣлились удержать его какъ плѣнника?"

-- "Плѣнника! Я былъ бы радъ, если бы это было такъ! Всякій узникъ можетъ освободиться, но"...

-- "Что случилось? Разсказывай по порядку!"

-- "Я исполнилъ твое приказаніе, Саибъ, я пошелъ въ монастырь браминовъ и спросилъ Даливара, главу нашего общества. Мнѣ сказали, что его нѣтъ и что онъ не переступалъ ограды этого монастыря. Но я знаю, что это ложь. Я самъ видѣлъ, какъ мѣдная дверь монастыря затворилась за Даливаромъ"...

-- "Дальше, дальше", въ тревогѣ проговорилъ Безымянный.

-- Тогда я попросилъ вызвать ко мнѣ Аркабада, но брамины твѣчали, что онъ находится въ Эллора и еще не явился въ монастырь".

-- "Какъ, неужели онъ пропустилъ свиданіе, имъ же самимъ назначенное?

Парсъ сдѣлалъ нетерпѣливое движеніе.

-- "Да нѣтъ же! Брамины солгали. Аркабадъ былъ въ моастырѣ; онъ вырвалъ у Даливара окровавленное опоясаніе и исчезъ безслѣдно, желая одинъ знать, гдѣ находится "Сокроище свободы".

-- Что же случилось съ Даливаромъ, что онъ не могъ прити къ тебѣ?"

Красивое лицо парса исказилось на мгновеніе злобной, полной ненависти, улыбкой.

-- Въ браминскомъ монастырѣ есть тайники ("selavus").

-- "Неужели ты думаешь?"...

-- "Я увѣренъ, что нашъ глава погибъ предательски сброшенный въ одну изъ этихъ бездонныхъ каменныхъ ямъ. Ему ужъ не придется, какъ бывало, предсѣдательствовать на нашихъ собраніяхъ".

Подростки обмѣнялись быстрымъ взглядомъ, полнымъ ужаса, при послѣднихъ словахъ купца.

-- "Знаете, докторъ!" вдругъ неожиданно сказалъ, Сигаль. Я хочу пробраться въ этотъ монастырь: брамины не отдѣлаются отъ меня такими баснями"...

Безымянный отрицательно покачалъ головой.

-- "Ты не знаешь, какія опасности грозятъ всякому, кто только рѣшается имѣть дѣло съ людьми, у которыхъ нѣтъ ни сердца, ни совѣсти. Брамины поступятъ съ тобой также, какъ сх Даливаромъ"...

-- "Опасность!" воскликнулъ Сигаль, "я не боюсь никакихъ опасностей. Къ тому же я поклялся въ душѣ быть вѣрнымъ слугой моей франжины Анооръ, а разъ принято такое рѣшеніе, то, разумѣется, приходится рисковать своей шкурой, что гораздо пріятнѣе, чѣмъ набивать ее жиромъ и мясомъ, какъ какой нибудь облѣнившійся пузатый рантье".

Анооръ слушала его съ глазами, полными слезъ, восхищенная его беззавѣтной смѣлостью, его простой, шутливой рѣчью.

Мальчикъ такъ горячо настаивалъ на выполненіи сврего плана, что послѣ долгаго спора Безымянному пришлось уступить.

Дѣйствительно нужно было во что бы то ни стало предпринять что нибудь, такъ какъ загадочное исчезновеніе Даливара разомъ измѣняло все дѣло. Черезъ него докторъ надѣялся напасть на слѣдъ семьи Анооръ, а теперь это почти невозможно. Необходимо было добыть хоть какія нибудь указанія.



XIX.

Слабоумная.



Черезъ четверть часа докторъ Безымянный, отдавъ необходимыя распоряженія Керадэку, вмѣстѣ съ двумя подростками и медвѣдемъ вышелъ изъ Караванъ-Сарая и направился браминскому монастырю.

Они шли сначала по тѣснымъ и кривымъ улицамъ индусскаго квартала, потомъ миновали тѣнистыя аллеи, вдоль которыхъ тянулись ряды роскошныхъ англійскихъ виллъ, затемъ снова пошли по древнему городу индусовъ, съ его причудливыми мечетями.

Время отъ времени навстрѣчу имъ попадались тибетскіе ламы, съ широкимъ, плоскимъ лицомъ, красавицы индуски, накрытыя прозрачными покрывалами, отъ которыхъ распространялся тяжелый, приторный запахъ мускуса, особенно любимый женщинами Пенджаба, нищенствующіе факиры, полунагіе дѣтишки...

На перекресткахъ улицъ стояли неподвижные, подобные каменнымъ изваяніямъ, туземные полицейскіе стражи, вооруженные огромными палицами съ желѣзными наконечниками.

При первой ссорѣ или дракѣ эти блюстители порядка разомъ оживлялись и принимались усердно дѣйствовать палками направо и налѣво такъ, что въ нѣсколько минутъ улица пустѣла и порядокъ былъ возстановленъ.

Пройдя длинную улицу, круто поднимавшуюся въ гору, Безымянный съ подростками и Людовикомъ вышли на большую широкую площадь. Вдоль ее тянулась красивая зубчатая стѣна браминскаго монастыря Рунжетъ-Сингъ, получившаго свое названіе отъ великолѣпнаго мавзолея Рунжетъ-Сингъ, возвышавшагося изъ за ограды.

-- "Такъ вотъ онъ монастырь!" сказалъ Сигаль, "ну, стѣна не особенно удобная, чтобы пройти внутрь, ну да, надѣюсь, мы отыщемъ какую нибудь калитку".

Вдругъ онъ прервалъ себя на полусловѣ, замѣтивъ, что Людовикъ, все время покорно слѣдовавшій за ними, теперь забѣжалъ впередъ, выказывая несомнѣнные признаки сильнаго волненія, становился имъ поперекъ дороги, точно желая помѣшать идти дальше; наконецъ онъ схватился за юбку Анооръ и сталъ изо всѣхъ силъ тащить ее въ одну изъ боковыхъ аллей, упиравшихся въ площадь.

-- "Пусти, Людовикъ, слышишь!" сердито прикрикнулъ на него Сигаль, но медвѣжонокъ, обыкновенно послушный, на этотъ разъ не обратилъ вниманія на приказаніе своего хозяина и продолжалъ тянуть ее за платье, все въ ту же аллею. Докторъ попробовалъ его отогнать, но медвѣдь сердито зарычалъ и оскалилъ зубы.

-- "Что съ нимъ такое?" удивился Сигаль, "это не спроста! Смотрите, онъ точно хочетъ заставить мою кузину свернутъ въ аллею налѣво".

-- "Да, да!" возразила Анооръ. "Вѣроятно у него есть на это серьезная причина. Вѣдь нерѣдко Брама влагаетъ свою мудрость въ излюбленныхъ животныхъ!"

Сигаль остановился у столба въ началѣ аллеи. На дощечкѣ было что то написано.

-- "Дорога въ Амритсиръ!" прочелъ Сигаль. "Это названіе вамъ ничего не говорить?" спросилъ онъ у Анооръ.

-- "Нѣтъ, Сигаль, но мнѣ страшно хочется послѣдовать за Людовикомъ".

-- "Твое желаніе нетрудно исполнить". Отозвался Безымянный.

И всѣ трое свернули въ аллею, куда такъ упорно тащилъ ихъ медвѣженокъ. Умное животное очевидно поняло, что его настоянію уступили и, разомъ повеселѣвъ, выпустило юбку Анооръ и пустилось впередъ, какъ бы указывая дорогу. Спутники вступили подъ тѣнь красивой рощи. Людовикъ обнюхалъ воздухъ и съ радостнымъ визгомъ пустился впередъ и скрылся гдѣ то въ лѣсной чащѣ.

-- "Надо идти за нимъ", сказалъ Безымянный, мнѣ начинаетъ казаться, что Людовикъ когда то жилъ въ этихъ мѣстахъ, и они знакомы ему... Быть можетъ онъ приведетъ насъ туда, гдѣ провела первые годы своего дѣтства наша милая Анооръ.

Дѣвушка молча взяла руку молодого ученаго и почтительно поднесла ее къ своимъ губамъ.

Роща была сказочно прекрасна, какъ рай; множество пестрыхъ, разноголосыхъ птицъ весело щебетали, порхая въ листвѣ тропическихъ деревьевъ; воздухъ былъ наполненъ нѣжнымъ ароматомъ цвѣтовъ; здѣсь вѣяло таинственной тишиной храма, невольно пробуждая въ душѣ благоговѣйное чувство.

Вдругъ дорога сдѣлала крутой поворотъ и уперлась въ зеленый лугъ, посреди котораго, точно зеркало въ изумрудной рамѣ, разстилалось свѣтло-серебристое тихое озеро, закованное въ бѣлую мраморную набережную. Посреди озера виднѣлся небольшой цвѣтущій островокъ, соединенный съ берегомъ широкой тѣнистой аллеей, окаймленной чугунными перилами художественной работы. Посреди острова возвышался великолѣпный бѣлый мраморный храмъ, съ золотыми колокольнями и куполомъ, залитыми яркими лучами солнца.

Анооръ слабо вскрикнула и пошатнулась, закрывъ лицо руками при видѣ острова и священнаго храма.

-- Что съ тобой, дитя мое? тревожно спросилъ Безымянный.

-- Что съ вами, франжина? почти одновременно воскликнулъ Сигаль.

-- Нѣтъ, нѣтъ, это сонъ... не можетъ быть, шептала дѣвушка, а между тѣмъ въ моей душѣ воскресаютъ воспоминанія... темная завѣса, застилавшая отъ меня прошлое, какъ будто падаетъ. О это священное озеро! Этотъ храмъ! Теперь я узнаю ихъ! Это "Амрита Сара", прудъ безсмертія, это золотой храмъ Магадевы!..

И, не въ силахъ побороть свое волненіе, дѣвушка опустилась на колѣни, сложила руки и погрузилась въ молитвенный экстазъ.

Безымянный былъ глубоко взволнованъ, онъ исполнилъ обѣщаніе данное имъ себѣ, онъ вернулъ этой дѣвушкѣ ея родину ея отчій домъ... И капризной судьбѣ было угодно, чтобы медвѣдь указалъ имъ путь, чтобы его инстинктъ животнаго сдѣлалъ, больше, чѣмъ всѣ усилія человѣческаго разума.

Между тѣмъ Анооръ поднялась и стояла неподвижно на одномъ мѣстѣ.

Глазами, полными слезъ, любовалась она этимъ дивнымъ пейзажемъ, не въ силахъ оторваться отъ него, отъ нахлынувшихъ воспоминаній далекаго прошлаго.

-- Такъ въ этомъ храмѣ молилась ты ребенкомъ? тихо спросилъ ее Безымянный.

-- Да, да... пойдемте туда. Проспавимьте милосерднаго Браму въ этотъ счастливый день, прошептала Анооръ, увлекая своихъ спутниковъ къ мраморной колоннадѣ храма. Да, теперь я помню этотъ храмъ Магадевы, эту жемчужину Пенджаба, бѣлыя стѣны этого храма усыпаны росой рубиновъ, изумрудовъ и сапфировъ, всѣ украшенія и арабески -- не живописи, а мозаика изъ драгоцѣнныхъ камней, весь куполъ и колокольни сдѣланы изъ чистаго, золота. Храмъ этотъ былъ выстроенъ мудрѣйшимъ изъ сейковъ, Гуру-Говингъ-Сингомъ. Даже варвары чтутъ это святилище персы, монголы, афганцы, въ пору своихъ вторженій, не осмѣливались поднять на него святотатственную руку, не дерзали коснуться его сокровищъ и богатствъ... Такъ говорила мнѣ сестра, сама она узнала это отъ покойнаго отца, и я, слушая ее разсказы, воображала, что слышала голосъ нашего возлюбленнаго мученика свободы и независимости.

Анооръ была какъ въ бреду, она говорила какъ бы думая вслухъ. Войдя въ храмъ она смолкла и благоговѣйно опустила голову. Цвѣтныя стекла бросали на бѣлый мраморъ пола мѣстами синія, мѣстами красныя пятна; колонны и стѣны храма сверкали гирляндами драгоцѣнныхъ камней, золота и серебра удивительной чеканки.

Анооръ подошла къ одной изъ таинственныхъ нишъ и распростерлась ницъ. Боясь помѣшать ея молитвенному экстазу, Безымянный и Сигаль издали любовались изящнымъ силуэтомъ дѣвушки, вырисовывавшимся на фонѣ ниши, какъ видѣніе или мечта поэта, во всей своей чистой красотѣ и граціи.

На каменныхъ плитахъ колоннады раздались шаги и снова смолкли у входа.

Сигаль обернулся и увидѣлъ богатыя носилки, съ пурпурными занавѣсами. Его несли слуги индусы, одѣтые въ ферримы (бѣлые и красные плащи) -- отличительный признакъ ихъ касты. Войдя въ храмъ, слуги опустили паланкинъ, изъ котораго вышли двѣ женщины. Одна изъ нихъ была безобразна и стара, у нея было хитрое, лукавое лицо старой служанки, другая была прекрасна какъ мечта, совсѣмъ молодая, но съ страшнымъ блуждающимъ взглядомъ, безпокойно смотрящимъ куда то въ пространство.

Обѣ женщины прошли черезъ весь храмъ и, подойдя къ нишѣ, передъ которой молилась Анооръ, остановились въ нѣсколькихъ шагахъ отъ нея.

Анооръ случайно подняла голову и взглядъ ея упалъ на лицо красавицы. Дѣвушка страшно поблѣднѣла.

-- Это она... моя дорогая сестра... прошептала она своимъ спутникамъ.

-- Какъ ее зовутъ?-- спросилъ Безымянный, увѣрена ли ты, что это твоя сестра?

-- О да, это она, я узнаю ее... Но ея имя... я не помню, я забыла его... какимъ то отчаяннымъ воплемъ вырвалось у дѣвушки. Она глухо зарыдала. Она безсильна, она не можетъ назвать по имени ту, которую любитъ такъ горячо, къ которой рвется вся ея душа.

Между тѣмъ безумная -- это была она -- равнодушно оглянулась вокругъ и медленно направилась къ выходу.

Неужели она уйдетъ, вновь скроется, быть можетъ навсегда, уйдетъ безъ тего, чтобы Анооръ могла запечатлѣть на ея безчувственныхъ устахъ горячій сестринъ поцѣлуй!..

Неужели? Нѣтъ, бѣдная Анооръ не допуститъ этого, она подбѣжитъ къ ней, заключитъ ее въ свои объятья... И, сдѣлавъ надъ собой отчаянное усиліе, Анооръ поднялась на ноги, намѣреваясь бѣжать за безумной. Но въ эту минуту изъ за колонны выступила темная фигура мужчины и преградила красавицѣ дорогу.

Онгаль, Анооръ и Безымянный узнали этого человѣка: это былъ Аркабадъ, явившійся сюда, чтобы выполнить свою ужасную, жестокую месть. Онъ держалъ въ рукахъ бѣлое опоясаніе, на которомъ ясно выдѣлялись темныя капли крови.

-- Наиндра!-- громко окликнулъ онъ безумную, Наиндра, остановись и выслушай меня!

-- Наиндра!-- прошептала вслѣдъ за нимъ Анооръ, Наиндра! Да, это ея имя, ея вполнѣ заслуженное имя -- "Поцѣлуй небесъ".

Безумная остановилась, бѣгло взглянула на Аркабада, затѣмъ пошаривъ въ атласномъ мѣшечкѣ, привѣшенному къ ея поясу, она достала оттуда серебрянную монету и протянула ее брамину.

-- Нищій, ты просишь милостыни,-- раздался ея нѣжный, мелодичный голосъ, пусть же она будетъ дана тебѣ.

Аркабадъ рѣзко оттолкнулъ протянутую ему монету.

-- Нѣтъ, я не прошу у тебя милостыни. Пойми меня! Я принесъ тебѣ вѣсть о дорогомъ воспоминаніи. Смотри, видишь ты это опоясаніе, видишь эти пятна? Это кровь... кровь твоей сестры Анооръ, принесенной въ жертву Шивѣ.

Въ первое мгновеніе сильное волненіе мучительно измѣнило черты прекраснаго, невозмутимо спокойнаго, точно застывшаго лица; мучительная улыбка скривила губы безумной, мимолетныя морщины избороздили прекрасное чело, но затѣмъ все это сгладилось и лице безумной приняло прежнее равнодушное выраженіе.

-- Хвала Творцу, мертвые оживаютъ въ Брамѣ,-- спокойно произнесла Наиндра; и она прошла мимо него, не удостоивъ брамина ни взглядомъ, ни движеніемъ.

Обманутый въ своихъ ожиданіяхъ, Аркабадъ обмѣнялся быстрымъ, многозначительнымъ взглядомъ съ старой служанкой дѣвушки и, выбѣжавъ вонъ изъ колоннады, скрылся въ глубинѣ рощи.

Анооръ стояла на мѣстѣ какъ окаменѣлая. Что за ужасный сонъ видѣла она сейчасъ на яву! Она слышала своими ушами, какъ ея сестрѣ сообщали о ея смерти, указывали на кровь, которую называли ея кровью, и она не могла, не смѣла возмутиться противъ этой гнусной лжи! Hо это еще не все: бѣдная Анооръ видѣла, какъ спокойно и безучастно осталось лицо Наиндры при этомъ извѣстіи; и такъ въ больномъ мозгу безумной ничего не пробудилось, не воскресло. Такъ это было тѣло безъ души, прекрасное чело безъ мысли. И горькая обида, жгучее горе и разочарованіе наполнили душу Анооръ. Въ этотъ моментъ, когда настало давно желанное свиданіе съ сестрей, она почувствовала себя дальше отъ Наиндры, чѣмъ когда ихъ разлучали моря и земли.

Покорно послѣдовала она за своими друзьями и также покорно остановилась возлѣ раззолоченнаго палантина.

Прошло нѣсколько секундъ. Къ носилкамъ приблизилась Наиндра со своей спутницей.

Безымянный наклонился къ Анооръ и толкнулъ ее впередъ.

-- Обними и поцѣлуй свою сестру, Анооръ, шепнулъ онъ ей на ухо.

Не помня себя отъ волненія, почти не сознавая опасности своего поступка, Анооръ бросилась къ сестрѣ и, обнявъ ея шею, припала къ ея лицу долгимъ, горячимъ поцѣлуемъ.

-- О, Наиндра!-- голосомъ, полнымъ муки, воскликнула она,-- Наиндра, узнаешь ты меня, я твоя сестра Анооръ, я люблю тебя какъ жизнь и хочу воскресить въ твоей душѣ воспоминанія прошлаго!

При звукѣ знакомаго голоса слабоумная вздрогнула; длинныя шелковистыя рѣсницы ея затрепетали, она пристально взглянула на говорившую, какъ будто образъ ея воскресилъ какой то отголосокъ чего-то давно забытаго. Но это минутное волненіе скоро сгладилось и исчезло безслѣдно. Наиндра опустила руку въ свой мѣшочекъ, вынула изъ него монету и произнесла тѣмъ же монотоннымъ голосомъ, какъ четверть часа тому назадъ.

-- Ты просишь милостыню. Прими ее...

Анооръ въ отчаяніи заломила руки.

-- Нѣтъ, нѣтъ, я не нищая, мнѣ не нужно милостыни. О, Наиндра, сестра моя, я хочу посвятить тебѣ всю свою жизнь, хочу вырвать твою душу изъ мрака, въ которомъ она изнываетъ... Пойми, Наиндра, я хочу быть всегда съ тобой!..

Между тѣмъ старая служанка сдѣлала знакъ носильщикамъ паланкина, чтобы они отогнали отъ Наиндры эту странную незнакомку. Тѣ шагнули было впередъ, но безумная остановила ихъ.

-- Ты хочешь быть всегда со мной? Пусть будетъ такъ,-- сказала она.

Слуги почтительно отступили: безумная изрекла свою волю, всѣ обязаны были ей повиноваться. Таковъ завѣтъ Брамы:

-- Чти безумныхъ и слабоумныхъ, какъ меня самого, повинуйся имъ. Всякій, погрѣшившій противъ этого повелѣнія, навсегда лишится небеснаго блаженства и будетъ проклятъ самъ и потомство его изъ рода въ родъ -- говоритъ Брамэ,

Наиндра продолжала:

-- Сядь со мной въ носилки. Твои и мои спутники пойдутъ рядомъ. Мое жилище достаточно просторно, чтобы принять всѣхъ, кто взываетъ къ гостепріимству Наиндры.

Сестры сѣли въ паланкинъ, балдахины опустились, слуги взялись за поручни и медленно понесли носилки.

Безымянный, Сигаль и старуха, подозрительно поглядывшавшая на нихъ, пошли слѣдомъ за паланкиномъ, стараясь уловить хоть одно слово изъ того, что говорилось подъ балдахиномъ. Но до нихъ не доносилось ни звука.

Анооръ, крѣпко обхвативъ шею сестры, горько плакала. Безумная, склонившись къ ней, задумчиво гладила ее по волосамъ. Вдругъ Анооръ вздрогнула: горячая слеза упала на ея лице, она подняла глаза, взглянула на безумную и увидѣла, что она тоже плачетъ.


Конецъ первой части.




Загрузка...